From 05600d824ccab87fb8298ec5dae65ffb005f5dad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Youngman Date: Fri, 6 Mar 2009 11:01:28 +0000 Subject: [PATCH] Updated translation po files from translationproject.org. Updated translation po files from translationproject.org. * po/bg.po: Updated Bulgarian translation. * po/de.po: Updated German translation. * po/ga.po: Updated Irish translation. * po/hu.po: Updated Hungarian translation. * po/lt.po: Updated Lithuanian translation. * po/nl.po: Updated Dutch translation. * po/pl.po: Updated Polish translation. * po/sl.po: Updated Slovenian translation. * po/sv.po: Updated Swedish translation. * po/tr.po: Updated Turkish translation. * po/uk.po: Updated Ukranian translation. * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. * NEWS: Mention these updates. Signed-off-by: James Youngman --- ChangeLog | 17 ++++++ NEWS | 6 ++ po/bg.po | 2 +- po/de.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/ga.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/hu.po | 2 +- po/lt.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++------------------ po/nl.po | 94 ++++++++++++++----------------- po/pl.po | 20 +++---- po/sl.po | 2 +- po/sv.po | 49 ++++++++-------- po/tr.po | 2 +- po/uk.po | 2 +- po/vi.po | 16 +++--- 14 files changed, 385 insertions(+), 290 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 199ea8de..1090dca7 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,20 @@ +2009-03-06 James Youngman + + Updated translation po files from translationproject.org. + * po/bg.po: Updated Bulgarian translation. + * po/de.po: Updated German translation. + * po/ga.po: Updated Irish translation. + * po/hu.po: Updated Hungarian translation. + * po/lt.po: Updated Lithuanian translation. + * po/nl.po: Updated Dutch translation. + * po/pl.po: Updated Polish translation. + * po/sl.po: Updated Slovenian translation. + * po/sv.po: Updated Swedish translation. + * po/tr.po: Updated Turkish translation. + * po/uk.po: Updated Ukranian translation. + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. + * NEWS: Mention these updates. + 2009-03-05 James Youngman Fix Savannah bug #25764, duplicate entry for proc in PRUNEFS. diff --git a/NEWS b/NEWS index 9fc58758..265ee5c4 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -26,6 +26,12 @@ unknown user or is missing. #25154: Allow compilation with C compilers that don't allow declarations to follow statements. +** Translations + +Updated translations for Bulgarian, German, Irish, Hungarian, +Lithuanian, Dutch, Polish, Slovenian, Swedish, Turkish, Ukranian, +Vietnamese. + * Major changes in release 4.5.3, 2008-12-07 ** Bug Fixes diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 02ac5d2a..2f80917c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "%s не е име на съществуваща група" #: find/parser.c:2468 #, fuzzy msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "Аргументът на опцията --max-database-age не трябва да бъде празен" +msgstr "Аргументите на -type трябва да съдържат само една буква" #: find/parser.c:2493 #, c-format diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7c460b6a..3f027524 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# German language file for the GNU findutils -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# German language file for the GNU findutils. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the findutils package. # Nils Naumann , 1996, 2000, 2001, 2003, 2008. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.3.12\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-03 14:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 22:13+0100\n" "Last-Translator: Nils Naumann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,27 +267,28 @@ msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." msgstr "Warnung: Das Deteisystem %s wurde ausgehangen." #: find/find.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"%1$s%2$s wurde whrend des Ausfhrens von %3$s gendert (Alte Gertenummer " -"ist %4$ld, neue Gertenummer ist %5$ld, Dateisystemtyp ist %6$s) [ref %7$ld]" +"%s%s wurde whrend des Ausfhrens von %s gendert (Die alte Gertenummer ist " +"%ld, die neue Gertenummer ist %ld, der Dateisystemtyp ist %s) [ref %ld]" #: find/find.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " "number %, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"%1$s%2$s wurde whrend des Ausfhrens von %3$s gendert (Alte Inode Nummer " -"ist %4$ld, neue Inode Nummer ist %5$ld, Dateisystem Typ ist %5$s) [ref %7$ld]" +"%s%s wurde whrend des Ausfhrens von %s gendert (Die alte Inode Nummer ist " +"%, die neue Inode Nummer ist %, der Dateisystem Typ ist %" +"s) [ref %ld]" #: find/find.c:1012 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht sicher in das Verzeichnis %s wechseln." #: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:283 #, c-format @@ -315,27 +316,28 @@ msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "Warnung: Dem symbolischen Verweis %s wird nicht gefolgt." #: find/find.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " "may have failed to include directories that should have been searched." msgstr "" -"WARNING: Hard link count is wrong for %1$s (saw only st_nlink=%2$d but we " -"already saw %3$d subdirectories): this may be a bug in your file system " -"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " -"may have failed to include directories that should have been searched." +"Warnung: Die Anzahl der harten Links ist fr %s falsch (Erkannte nur " +"st_nlink=%d aber es wurden bereits %d Unterverzeichnisse erkannt): Das " +"knnte durch ein Fehler im Dateisystemtreiber hervorgerufen worden sein. " +"Die -noleaf Option wurde automatisch aktiviert. Vorhergehende Ergebnisse " +"knnten Unterverzeinisse bergangen haben." #: find/fstype.c:250 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: find/ftsfind.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." -msgstr "Dateisystemschleife erkannt; %1$s ist ein Teil der Schleife %2$s." +msgstr "Dateisystemschleife erkannt; %s ist ein Teil der Schleife %s." #: find/ftsfind.c:487 find/util.c:201 #, c-format @@ -371,6 +373,8 @@ msgid "" "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " "latter is a POSIX-compliant feature." msgstr "" +"Warnung: Die -d Option soll nicht mehr verwendet werden. Statt dessen " +"steht das POSIX kompatibele -depth zur Verfgung." #: find/parser.c:1070 #, c-format @@ -378,15 +382,17 @@ msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " "group ID because it has the unexpected suffix %s" msgstr "" +"%s ist kein exis." msgstr "" +"Fehler (und Informationen ber deren deren Abarbeitungsstand) knnen\n" +"auf der findutils Fehlerberichtseite auf http://savannah.gnu.org/\n" +"eingegeben oder per Email an gesendet werden." #: find/parser.c:1191 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "" +"Die Plausibilittsprfung der fnmatch() Bibiliotheksfunktion schlug fehl." #: find/parser.c:1205 #, c-format @@ -475,15 +494,24 @@ msgid "" "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could " "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." msgstr "" +"Warnung: Unix Dateinamen enthalten gewhnlich keine Schrgstriche (anders " +"als Pfadbezeichnungen). Deshalb wird '%s %s' wahrscheinlich immer \"Falsch" +"\" auf diesem System ergeben. Mglicherweise sind '-wholename' oder '-" +"samefile' bessere Tests. Alternativ kann auch GNU grep verwendet werden: " +"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." #: find/parser.c:1353 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "" +"Eine positive dezimale Ganzzahl wird als Argument von %s erwartet, aber %s " +"erhalten." #: find/parser.c:1504 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "" +"Dieses System stellt keine Funktion zum Ermitteln der Erzeugungszeit der " +"Datei bereit." #: find/parser.c:1525 #, fuzzy, c-format @@ -493,17 +521,17 @@ msgstr "%s: Die Option \"%s\" erfordert ein Argument.\n" #: find/parser.c:1562 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" -msgstr "" +msgstr "Konnte %s nicht als Datum oder Zeit interpretieren." #: find/parser.c:1578 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" -msgstr "" +msgstr "Kann die Erzeugungszeit der Datei %s nicht ermitteln." #: find/parser.c:1779 #, c-format msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." -msgstr "" +msgstr "Der Modus %s ist ungltig wenn POSIXLY_CORRECT gesetzt ist." #: find/parser.c:1862 #, c-format @@ -517,6 +545,10 @@ msgid "" "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." msgstr "" +"Warnung: Eine Bezeichnung fr Zugriffsrechte %s wurde angegeben, die " +"mit /000 quivalent ist. Die Bedeutung von -perm /000 wurde jetzt gendert, " +"um mit der Verwendung von -perm -000 konsistent zu sein. Deshalb trifft es " +"jetzt auf alle Dateien zu, vorher auf keine." #: find/parser.c:2078 msgid "invalid null argument to -size" @@ -537,6 +569,8 @@ msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" msgstr "" +"Die -show-control-chars Option erfordert entweder 'literal' oder 'safe' als " +"Argument." #: find/parser.c:2423 #, c-format @@ -544,27 +578,28 @@ msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Ungltiges Argument %s fr -used." #: find/parser.c:2462 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s is not the name of a known user" -msgstr "" +msgstr "%s ist kein existierender Gruppenname." #: find/parser.c:2468 +#, fuzzy msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "" +msgstr "Das Argument der Option --max-database-age darf nicht leer sein." #: find/parser.c:2493 #, c-format msgid "Features enabled: " -msgstr "" +msgstr "Aktivierte Eigenschaften:" #: find/parser.c:2602 msgid "Arguments to -type should contain only one letter" -msgstr "" +msgstr "Das Argument von -type muss ein eizelner Buchstabe sein." #: find/parser.c:2649 #, c-format msgid "Unknown argument to -type: %c" -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Argument von -type: %c" #: find/parser.c:2770 #, c-format @@ -574,7 +609,7 @@ msgstr "Warnung: Unerkanntes Fluchtsymbol \"\\%c\"." #: find/parser.c:2786 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" -msgstr "" +msgstr "Fehler: %s am Ende der Formatzeichenkette." #: find/parser.c:2825 #, c-format @@ -585,6 +620,8 @@ msgstr "Warnung: Unerkannte Formatanweisung \"%%%c\"." #, c-format msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" msgstr "" +"Fehler: Die Formatanweisung `%%%c' ist fr zuknftige Anwendungen " +"reserviert." #: find/parser.c:3003 #, c-format @@ -594,6 +631,10 @@ msgid "" "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " "trailing colons)" msgstr "" +"Das aktuelle Verzeichnis ist in der PATH Umgebungsvariable enthalten. Dies " +"ist bei der Verwendung des %s Kommandos von find unsicher. Entfernen Sie " +"bitte das aktuelle Verzeichnis aus der $PATH Variable, indem \".\" oder " +"fhrende oder abschlieende Doppelpunkte gelscht werden." #: find/parser.c:3014 #, c-format @@ -602,17 +643,22 @@ msgid "" "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " "entry from $PATH" msgstr "" +"Der relative Pfad %s ist in der PATH Umbebungsvariable enthalten. Dies isr " +"bei Verwendung der %s Aktion von find unsicher. Entfernen Sie bitte diesen " +"Eintrag aus $PATH." #: find/parser.c:3117 msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " "this is a potential security problem." msgstr "" +"Innerhalb eines Kommandonames fr -execdir und -okdir sollte {} nicht " +"verwendet werden, da es ein mgliches Sicherheitsrisiko ist." #: find/parser.c:3142 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" -msgstr "" +msgstr "Es wird nur eine Verwendung von {} untersttzt mit -exec%s ... +" #: find/parser.c:3159 msgid "The environment is too large for exec()." @@ -639,6 +685,7 @@ msgstr "Kann %s nicht l #, c-format msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s" msgstr "" +"Warnung: Die Erstellungszeit der Datei %s konnte nicht ermittelt werden." #: find/pred.c:1427 #, c-format @@ -663,7 +710,7 @@ msgid "error waiting for %s" msgstr "Fehler beim Warten auf das Prozeende von %s." #: find/pred.c:1985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "Proze %s wurde durch das Signal %d abgebrochen." @@ -677,16 +724,18 @@ msgid "" "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " "it." msgstr "" +"Ungltiger Ausdruck: Ein binrer Operator '%s' wurde ohne Argument davor " +"benutzt." #: find/tree.c:108 #, c-format msgid "expected an expression between '%s' and ')'" -msgstr "" +msgstr "Erwarte eine Ausdruck zwischen '%s' und ')'." #: find/tree.c:117 #, c-format msgid "expected an expression after '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erwarte eine Ausdruck nach '%s'." #: find/tree.c:121 msgid "invalid expression; you have too many ')'" @@ -698,6 +747,8 @@ msgid "" "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " "need an extra predicate after '%s'" msgstr "" +"Ungltiger Ausdruck: Konnte ')' nicht finden. Mglicherweise wird fr '%s' " +"ein zustzliches Argument bentigt." #: find/tree.c:149 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." @@ -734,9 +785,9 @@ msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "ungltige Option `%s'" #: find/tree.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "Ungltiges Argument %1$s fr %2$s." +msgstr "Ungltiges Argument %s fr \"%s\"." #: find/tree.c:1269 #, c-format @@ -754,7 +805,7 @@ msgstr "ung #: find/tree.c:1352 msgid "unexpected extra predicate" -msgstr "" +msgstr "Ungltige zustzliche Option." #: find/tree.c:1468 msgid "oops -- invalid default insertion of and!" @@ -790,7 +841,7 @@ msgstr "Bitte eine Dezimalzahl unmittelbar nach -O angeben." #: find/util.c:794 find/util.c:798 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" -msgstr "" +msgstr "Ungltige Optimierungsstufe %s." #: find/util.c:805 #, c-format @@ -798,6 +849,8 @@ msgid "" "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " "consider using GNU locate." msgstr "" +"Die Optimierungsstufe %lu ist zu hoch. Um schnell Dateien zu finden, ist " +"GNU locate das bessere Werkzeug." #: find/util.c:948 msgid "" @@ -840,7 +893,7 @@ msgstr "Erzeugt mit der GNU gnulib Version %s\n" #: lib/regextype.c:106 #, c-format msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Typ %s fr den regulren Ausdruck. Gltige Typen sind %s." #: locate/code.c:130 #, c-format @@ -895,7 +948,7 @@ msgstr "Tage" #: locate/locate.c:198 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Das Argument der Option --max-database-age darf nicht leer sein." #: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221 #, c-format @@ -922,12 +975,12 @@ msgstr[1] "" #: locate/locate.c:905 #, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zutreffende Dateinamen: %s\n" #: locate/locate.c:906 #, c-format msgid "All Filenames: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateinamen: %s\n" #: locate/locate.c:912 #, c-format @@ -997,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: locate/locate.c:1350 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" -msgstr "" +msgstr "Die Datenbank %s liegt im %s Format vor.\n" #: locate/locate.c:1371 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" @@ -1058,21 +1111,21 @@ msgid "time system call failed" msgstr "" #: locate/locate.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "" -"Warnung: Die Datenbank %1$s ist lter als %2$d %3$s (Das Alter ist %4$.1f %5" -"$s)" +msgstr "Warnung: Die Datenbank %s ist lter als %d %s (Das Alter ist %.1f %s)." #: locate/word_io.c:97 #, c-format msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" msgstr "" +"Warnung: Die locate Datenbank %s wurde mit einer anderen Byte-Reihenfolge " +"erzeuht." #: locate/word_io.c:144 #, c-format msgid "unexpected EOF in %s" -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes EOF in %s." #: locate/word_io.c:146 #, c-format @@ -1218,19 +1271,19 @@ msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "Proze %s wurde durch das Signal %d abgebrochen." #: xargs/xargs.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" -msgstr "%1$s: Ungltiger Wert fr die \"-%2$c\" Option.\n" +msgstr "%s: Ungltiger Wert fr die \"-%c\" Option.\n" #: xargs/xargs.c:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "%1$s: Der Wert fr die \"-%2$c\" Option mu >= %3%ld sein.\n" +msgstr "%s: Der Wert fr die \"-%c\" Option mu >= %ld sein.\n" #: xargs/xargs.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" -msgstr "%1$s: Der Wert fr die \"-%2$c\" Option mu kleiner als %3$ld sein.\n" +msgstr "%s: Der Wert fr die \"-%c\" Option mu kleiner als %ld sein.\n" #: xargs/xargs.c:1368 #, c-format diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index afeb370f..d37ee2f1 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.3.12\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-13 05:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 05:47-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -271,22 +271,22 @@ msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." msgstr "Rabhadh: bhí córas comhaid %s feistithe le gairid." #: find/find.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"Athraíodh %1$s%2$s le linn rith %3$s (seanuimhir ghléis %4$ld, uimhir nua " -"gléis %5$ld, cineál córas comhad %6$s) [tag %7$ld]" +"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir ghléis %ld, uimhir nua gléis %ld, " +"cineál córas comhad %s) [tag %ld]" #: find/find.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " "number %, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"Athraíodh %1$s%2$s le linn rith %3$s (seanuimhir inode %4$ld, uimhir nua " -"inode %5$ld, cineál córas comhad %6$s) [tag %7$ld]" +"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir inode %, uimhir nua " +"inode %, cineál córas comhad %s) [tag %ld]" #: find/find.c:1012 #, c-format @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "cuairt cheana ar an gcomhadlann lena bhfuil sé nasctha." #: find/find.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " "directory which is %d level higher in the file system hierarchy" @@ -311,20 +311,20 @@ msgid_plural "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" msgstr[0] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %1" -"$s agus comhadlann eile atá %2$d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" +"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %" +"s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" msgstr[1] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %1" -"$s agus comhadlann eile atá %2$d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" +"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %" +"s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" msgstr[2] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %1" -"$s agus comhadlann eile atá %2$d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" +"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %" +"s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" msgstr[3] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %1" -"$s agus comhadlann eile atá %2$d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" +"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %" +"s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" msgstr[4] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %1" -"$s agus comhadlann eile atá %2$d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" +"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %" +"s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" #: find/find.c:1379 #, c-format @@ -332,16 +332,16 @@ msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "rabhadh: ní leanfar nasc siombalach %s" #: find/find.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " "may have failed to include directories that should have been searched." msgstr "" -"RABHADH: tá líon na nasc crua mícheart le haghaidh %1$s (ní fhacthas ach " -"st_nlink=%2$d ach chonacthas %3$d fochomhadlann cheana): seans go bhfuil " -"fabht le tiománaí do chórais comhaid. Gníomhachtófar an rogha -noleaf go " +"RABHADH: tá líon na nasc crua mícheart le haghaidh %s (ní fhacthas ach " +"st_nlink=%d ach chonacthas %d fochomhadlann cheana): seans go bhfuil fabht " +"le tiománaí do chórais comhaid. Gníomhachtófar an rogha -noleaf go " "huathoibríoch. Is féidir gur fágadh roinnt comhadlanna ar lár sna torthaí " "roimhe seo." @@ -350,12 +350,12 @@ msgid "unknown" msgstr "anaithnid" #: find/ftsfind.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." msgstr "" "Braitheadh lúb sa chóras comhaid; is cuid den lúb chéanna sa chóras comhaid " -"iad %1$s agus %2$s." +"iad %s agus %s." #: find/ftsfind.c:487 find/util.c:201 #, c-format @@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "" "cuir an rogha -depth san áireamh." #: find/parser.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " "as those specified after it). Please specify options before other " "arguments.\n" msgstr "" -"rabhadh: thug tú an rogha %1$s i ndiaidh na hargóinte %2$s nach bhfuil ina " -"rogha, ach ní bhacann roghanna lena suímh in aon chor (.i. téann %3$s i " +"rabhadh: thug tú an rogha %s i ndiaidh na hargóinte %s nach bhfuil ina " +"rogha, ach ní bhacann roghanna lena suímh in aon chor (.i. téann %s i " "bhfeidhm ar thrialacha ar gach taobh de). Tabhair na roghanna roimh na " "hargóintí eile.\n" @@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "" "go bhfuil -depth oiriúnach leis an chaighdeán POSIX." #: find/parser.c:1070 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " "group ID because it has the unexpected suffix %s" msgstr "" -"Níl grúpa ann darb ainm %1$s, agus ní cosúil le haitheantas uimhriúil grúpa " -"é toisc go bhfuil an iarmhír ait %2$s air" +"Níl grúpa ann darb ainm %s, agus ní cosúil le haitheantas uimhriúil grúpa é " +"toisc go bhfuil an iarmhír ait %s air" #: find/parser.c:1083 #, c-format @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "" "is féidir 'find ... -print0 | grep -FzZ %s' a úsáid mar mhalairt." #: find/parser.c:1353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "" -"Bhíothas ag súil le slánuimhir dheimhneach dheachúlach i ndiaidh %1$s, ach " -"fuarthas %2$s" +"Bhíothas ag súil le slánuimhir dheimhneach dheachúlach i ndiaidh %s, ach " +"fuarthas %s" #: find/parser.c:1504 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." @@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "" "reatha as $PATH (.i., bain \".\", nó idirstad ar dtús/i ndeireadh, amach)" #: find/parser.c:3014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " "entry from $PATH" msgstr "" -"Tá conair choibhneasta %1$s san áireamh san athróg thimpeallachta PATH, agus " -"is neamhdhaingean é seo in éineacht leis an ghníomh %2$s. Bain an chonair " -"sin as $PATH" +"Tá conair choibhneasta %s san áireamh san athróg thimpeallachta PATH, agus " +"is neamhdhaingean é seo in éineacht leis an ghníomh %s. Bain an chonair sin " +"as $PATH" #: find/parser.c:3117 msgid "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "error waiting for %s" msgstr "earráid ag feitheamh le %s" #: find/pred.c:1985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d" @@ -806,9 +806,9 @@ msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "preideacáid neamhbhailí `%s'" #: find/tree.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "argóint neamhbhailí `%1$s' chun `%2$s'" +msgstr "argóint neamhbhailí `%s' chun `%s'" #: find/tree.c:1269 #, c-format @@ -911,11 +911,10 @@ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" msgstr "Tógtha le GNU gnulib, leagan %s\n" #: lib/regextype.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." msgstr "" -"Cineál anaithnid sloinn ionadaíochta %1$s; is iad seo na cineálacha bailí: %2" -"$s." +"Cineál anaithnid sloinn ionadaíochta %s; is iad seo na cineálacha bailí: %s." #: locate/code.c:130 #, c-format @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Gach Ainm Comhaid: %s\n" #: locate/locate.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" "Of those file names,\n" @@ -1017,12 +1016,12 @@ msgid "" "\t%s contain newline characters, \n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" -"Is é %1$s beart fad iomlán na n-ainmneacha comhaid.\n" +"Is é %s beart fad iomlán na n-ainmneacha comhaid.\n" "As na hainmneacha sin,\n" "\n" -"\ttá spás bán i %2$s acu, \n" -"\ttá línte nua i %3$s acu, \n" -"\tagus carachtair leis an ngiotán is airde socraithe i %4$s acu.\n" +"\ttá spás bán i %s acu, \n" +"\ttá línte nua i %s acu, \n" +"\tagus carachtair leis an ngiotán is airde socraithe i %s acu.\n" #: locate/locate.c:926 #, c-format @@ -1044,14 +1043,14 @@ msgid "Compression ratio is undefined\n" msgstr "Cóimheas comhbhrúite gan socrú\n" #: locate/locate.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " "security level %c, which GNU findutils does not currently support" msgstr "" -"Tá cuma bhunachar sonraí slocate ar %1$s, ach dealraíonn sé go bhfuil " -"leibhéal slándála %2$c air, agus ní thacaíonn GNU findutils leis an leibhéal " -"sin faoi láthair" +"Tá cuma bhunachar sonraí slocate ar %s, ach dealraíonn sé go bhfuil leibhéal " +"slándála %c air, agus ní thacaíonn GNU findutils leis an leibhéal sin faoi " +"láthair" #: locate/locate.c:1118 #, c-format @@ -1063,11 +1062,11 @@ msgstr "" "mbeidh fadhbanna leis de thuras na huaire." #: locate/locate.c:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." msgstr "" -"Bunachar sonraí \"slocate\" é %1$s le leibhéal slándála %2$d nach dtacaítear " +"Bunachar sonraí \"slocate\" é %s le leibhéal slándála %d nach dtacaítear " "leis; á ligean thart." #: locate/locate.c:1149 @@ -1092,9 +1091,9 @@ msgstr "" "Neamhbhailí é bunachar sonraí locate %s den seandéanamh; tá sé roghearr" #: locate/locate.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" -msgstr "Bunachar sonraí %1$s san fhormáid %2$s.\n" +msgstr "Bunachar sonraí %s san fhormáid %s.\n" #: locate/locate.c:1371 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" @@ -1158,11 +1157,9 @@ msgid "time system call failed" msgstr "theip ar ghlao córais 'time'" #: locate/locate.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "" -"rabhadh: tá bunachar sonraí %1$s thar %2$d %3$s d'aois (fíoraois: %4$.1f %5" -"$s)" +msgstr "rabhadh: tá bunachar sonraí %s thar %d %s d'aois (fíoraois: %.1f %s)" #: locate/word_io.c:97 #, c-format @@ -1185,31 +1182,31 @@ msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha." #: xargs/xargs.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " "values must not exceed %lx." msgstr "" -"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %1$s i dteormharcóir ionchurtha; ní " -"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %2$lx." +"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; ní " +"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %lx." #: xargs/xargs.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " "values must not exceed %lo." msgstr "" -"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %1$s i dteormharcóir ionchurtha; ní " -"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %2$lo." +"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; ní " +"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %lo." #: xargs/xargs.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " "characters %s not recognised." msgstr "" -"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %1$s i dteormharcóir ionchurtha; " -"carachtair anaithnid %2$s ag an gcríoch." +"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; " +"carachtair anaithnid %s ag an gcríoch." #: xargs/xargs.c:381 #, c-format @@ -1226,10 +1223,9 @@ msgid "environment is too large for exec" msgstr "Tá an timpeallacht rómhór á rith" #: xargs/xargs.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "" -"rabhadh: luach %1$ld tar éis rogha -s rómhór, úsáidfear %2$ld ina ionad" +msgstr "Rabhadh: luach %ld tar éis rogha -s rómhór, úsáidfear %ld ina ionad" #: xargs/xargs.c:653 #, c-format @@ -1286,13 +1282,13 @@ msgstr "" "idirbhriseadh anois.\n" #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " "the -0 option" msgstr "" -"comhartha athfhriotail ' corr; caitheann xargs le comharthaí athfhriotail go " -"speisialta mura bhfuil an rogha -0 tugtha agat" +"comhartha athfhriotail %s corr; caitheann xargs le comharthaí athfhriotail " +"go speisialta mura bhfuil an rogha -0 tugtha agat" #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 msgid "double" @@ -1303,12 +1299,11 @@ msgid "single" msgstr "singil" #: xargs/xargs.c:955 -#, fuzzy msgid "" "Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " "in the argument list. Did you mean to use the --null option?" msgstr "" -"rabhadh: chonacthas carachtar NUL san ionchur. Ní féidir é a chur ar " +"Rabhadh: chonacthas carachtar NUL san ionchur. Ní féidir é a chur ar " "aghaidh trí liosta na n-argóintí. An raibh sé ar intinn agat an rogha --" "null a úsáid?" @@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr "earráid ag feitheamh le próiseas sleachta" #: xargs/xargs.c:1255 #, c-format msgid "Warning: Lost track of %d child processes" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh: Cailleadh %d próiseas sleachta" #: xargs/xargs.c:1275 #, c-format @@ -1343,19 +1338,19 @@ msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d" #: xargs/xargs.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" -msgstr "%1$s: uimhir neamhbhailí i ndiaidh na rogha -%2$c\n" +msgstr "%s: uimhir neamhbhailí i ndiaidh na rogha -%c\n" #: xargs/xargs.c:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "%1$s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%2$c a bheith >= %3%ld\n" +msgstr "%s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%c a bheith >= %ld\n" #: xargs/xargs.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" -msgstr "%1$s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%2$c a bheith < %3$ld\n" +msgstr "%s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%c a bheith < %ld\n" #: xargs/xargs.c:1368 #, c-format diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8dae6419..93eeb000 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "%s nem egy meglévő csoport neve" #: find/parser.c:2468 #, fuzzy msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "a --max-database-age kapcsoló argumentuma nem lehet üres" +msgstr "A -type argumentumai csak egy betűt tartalmazhatnak" #: find/parser.c:2493 #, c-format diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 187699f3..6c9de6de 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: findutils-4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:00+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnulib/lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "" +msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s" #: gnulib/lib/argmatch.c:134 #, c-format @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "klaida užveriant failą" #: gnulib/lib/closeout.c:112 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "rašymo klaida" #: gnulib/lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma sistemos klaida" #: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 #, c-format @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n" #: gnulib/lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" #: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 #, c-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "%s: neleistinas argumentas -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 #: gnulib/lib/getopt.c:1061 @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" #: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n" #: gnulib/lib/openat-die.c:35 msgid "unable to record current working directory" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "“" #: gnulib/lib/regcomp.c:132 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sėkmė" #: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "No match" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška" #: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr "Nesuderintas ) arba \\)" #: gnulib/lib/regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" @@ -321,9 +321,8 @@ msgid "" msgstr "" #: find/fstype.c:250 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "%s: adresas nežinomas" +msgstr "nežinomas" #: find/ftsfind.c:297 #, c-format @@ -385,6 +384,9 @@ msgid "" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" msgstr "" +"\n" +"numatytasis kelias yra esamas aplankas; numatytoji išraiška yra -print\n" +"išraiška gali būti sudaryta iš operatorių, opcijų, testų ir veiksmų:\n" #: find/parser.c:1112 msgid "" @@ -393,6 +395,9 @@ msgid "" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" +"operatoriai (pagal mažėjantį prioritetą; -and numatytas, jei nėra kitokio):\n" +" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" +" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" #: find/parser.c:1116 msgid "" @@ -402,6 +407,11 @@ msgid "" " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" msgstr "" +"pozicinės opcijos (visada teigiamos): -daystart -follow -regextype\n" +"\n" +"normalios opcijos (visada teigiamos, nurodytos prieš kitas išraiškas):\n" +" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" +" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" #: find/parser.c:1121 msgid "" @@ -411,6 +421,12 @@ msgid "" "PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" +"testai (N gali būti +N arba -N arba N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin " +"N\n" +" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" +" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " +"PATTERN\n" +" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" #: find/parser.c:1126 msgid "" @@ -419,6 +435,10 @@ msgid "" " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" msgstr "" +" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" +" -readable -writable -executable\n" +" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" +" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" #: find/parser.c:1131 msgid "" @@ -427,6 +447,10 @@ msgid "" " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" msgstr "" +"veiksmai: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" +" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" +" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" +" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" #: find/parser.c:1137 msgid "" @@ -434,6 +458,9 @@ msgid "" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" "email to ." msgstr "" +"Praneškite apie klaidas (ir sekite jų taisymo eigą) per findutils klaidų\n" +"pranešimo puslapį http://savannah.gnu.org/ arba, jei neturite prieigos prie\n" +"žiniatinklio, išsiuntę el. laišką adresu ." #: find/parser.c:1191 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." @@ -452,7 +479,7 @@ msgstr "" #: find/parser.c:1353 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi teigiamo dešimtainio skaičiaus argumento %s, bet gauta %s" #: find/parser.c:1504 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." @@ -499,7 +526,7 @@ msgstr "netaisyklingas parametras %s argumentui %s" #: find/parser.c:2126 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" -msgstr "" +msgstr "netaisyklingas -size tipas „%c“" #: find/parser.c:2132 #, fuzzy, c-format @@ -605,9 +632,9 @@ msgid "standard output" msgstr "standartinis išvedimas" #: find/pred.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot delete %s" -msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s" +msgstr "nepavyko ištrinti %s" #: find/pred.c:1363 #, c-format @@ -617,35 +644,33 @@ msgstr "" #: find/pred.c:1427 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " -msgstr "" +msgstr "< %s ... %s > ? " #: find/pred.c:1875 msgid "Cannot close standard input" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko užverti standartinio įvedimo" #: find/pred.c:1910 -#, fuzzy msgid "Failed to change directory" -msgstr "nėra kito aplanko" +msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko" #: find/pred.c:1951 xargs/xargs.c:1137 msgid "cannot fork" msgstr "" #: find/pred.c:1976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error waiting for %s" -msgstr "rašomas %s" +msgstr "klaida laukiant %s" #: find/pred.c:1985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s terminated by signal %d" -msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" +msgstr "%s nutrauktas signalo %d" #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213 -#, fuzzy msgid "invalid expression" -msgstr "netaisyklingas naudotojas" +msgstr "netaisyklinga išraiška" #: find/tree.c:99 #, c-format @@ -657,16 +682,16 @@ msgstr "" #: find/tree.c:108 #, c-format msgid "expected an expression between '%s' and ')'" -msgstr "" +msgstr "tikėtasi išraiškos tarp „%s“ ir „)“" #: find/tree.c:117 #, c-format msgid "expected an expression after '%s'" -msgstr "" +msgstr "tikėtasi išraiškos po „%s“" #: find/tree.c:121 msgid "invalid expression; you have too many ')'" -msgstr "" +msgstr "netaisyklinga išraiška; per daug „)“" #: find/tree.c:143 #, c-format @@ -677,27 +702,27 @@ msgstr "" #: find/tree.c:149 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." -msgstr "" +msgstr "netaisyklinga išraiška; tušti skliausteliai neleistini." #: find/tree.c:154 msgid "" "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " "one." -msgstr "" +msgstr "netaisyklinga išraiška; tikėtasi rasti, bet nerasta „)“." #: find/tree.c:159 find/tree.c:788 msgid "oops -- invalid expression type!" -msgstr "" +msgstr "nežinomas išraiškos tipas!" #: find/tree.c:231 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" -msgstr "" +msgstr "nežinomas išraiškos tipas (%d)!" #: find/tree.c:1228 #, c-format msgid "paths must precede expression: %s" -msgstr "" +msgstr "keliai turi būti prieš išraišką: %s" #: find/tree.c:1237 #, c-format @@ -705,9 +730,9 @@ msgid "unknown predicate `%s'" msgstr "nežinomas predikatas „%s“" #: find/tree.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid predicate `%s'" -msgstr "nežinomas predikatas „%s“" +msgstr "netaisyklingas predikatas „%s“" #: find/tree.c:1262 #, fuzzy, c-format @@ -720,9 +745,8 @@ msgid "missing argument to `%s'" msgstr "„%s“ trūksta parametro" #: find/tree.c:1345 -#, fuzzy msgid "you have too many ')'" -msgstr "Turite laiškų $_" +msgstr "per daug „)“" #: find/tree.c:1350 #, fuzzy, c-format @@ -740,12 +764,12 @@ msgstr "" #: find/util.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " -msgstr "" +msgstr "Naudojimas: %s [-H] [-L] [-P] [-Olygmuo] [-D " #: find/util.c:160 #, c-format msgid "] [path...] [expression]\n" -msgstr "" +msgstr "] [kelias...] [išraiška]\n" #: find/util.c:749 #, c-format @@ -767,7 +791,7 @@ msgstr "" #: find/util.c:794 find/util.c:798 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklingas optimizacijos lygmuo %s" #: find/util.c:805 #, c-format @@ -775,6 +799,8 @@ msgid "" "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " "consider using GNU locate." msgstr "" +"Optimizacijos lygmuo %lu per aukštas. Jei norite rasti failus labai " +"greitai, išbandykite GNU locate." #: find/util.c:948 msgid "" @@ -783,9 +809,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/buildcmd.c:197 -#, fuzzy msgid "command too long" -msgstr "%s: komanda nerasta" +msgstr "komanda per ilga" #: lib/buildcmd.c:289 msgid "can not fit single argument within argument list size limit" @@ -832,6 +857,8 @@ msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" +"\n" +"Praneškite apie klaidas adresu .\n" #: locate/frcode.c:169 #, c-format @@ -889,14 +916,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Locate database size: %s byte\n" msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitas\n" +msgstr[1] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitai\n" +msgstr[2] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitų\n" #: locate/locate.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" -msgstr "Visi failų vardai: %s\n" +msgstr "Atitinkantys failų vardai: %s\n" #: locate/locate.c:906 #, c-format @@ -944,6 +971,8 @@ msgid "" "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " "now." msgstr "" +"%s yra slocate duomenų bazė. Jų palaikymas atsirado neseniai, galite " +"tikėtis nesklandumų." #: locate/locate.c:1132 #, c-format @@ -1034,14 +1063,14 @@ msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" msgstr "" #: locate/word_io.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected EOF in %s" -msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“" +msgstr "netikėta failo pabaiga %s" #: locate/word_io.c:146 #, c-format msgid "error reading a word from %s" -msgstr "" +msgstr "klaida skaitant žodį iš %s" #: xargs/xargs.c:303 #, c-format @@ -1169,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: xargs/xargs.c:1275 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" -msgstr "" +msgstr "%s: grąžino klaidos kodą 255; nutraukiama" #: xargs/xargs.c:1277 #, c-format diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fc464d0d..cd6d676b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# Translation of findutils-4.3.12 to Dutch. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for findutils. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the findutils package. # # Erick Branderhorst , 1996. # Ivo Timmermans , 2000. # Taco Witte , 2004. -# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007. +# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils-4.3.12\n" +"Project-Id-Version: findutils-4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:25+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: gnulib/lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" -msgstr "^[jJ]" +msgstr "^[jJyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. @@ -268,7 +269,7 @@ msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." msgstr "Waarschuwing: bestandssysteem %s is recent aangekoppeld." #: find/find.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" @@ -278,13 +279,13 @@ msgstr "" "bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]" #: find/find.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " "number %, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" "%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n" -"(oud inode-nummer is %ld, nieuw inode-nummer is %ld,\n" +"(oud inode-nummer is %, nieuw inode-nummer is %,\n" "bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]" #: find/find.c:1012 @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" "de mappenhiërarchie: de map waarnaar de koppeling wijst is al bezocht." #: find/find.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " "directory which is %d level higher in the file system hierarchy" @@ -322,7 +323,7 @@ msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "waarschuwing: symbolische koppeling %s wordt niet gevolgd" #: find/find.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " @@ -341,7 +342,7 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: find/ftsfind.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." msgstr "" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "" "Als u toch door wilt gaan, gebruik dan expliciet de optie '-depth'." #: find/parser.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "" "gebruik liever '-depth', want dat is een POSIX-optie." #: find/parser.c:1070 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " "group ID because it has the unexpected suffix %s" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "" "'find ... -print0 | grep -FzZ %s' gebruiken." #: find/parser.c:1353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "" "Als argument van %s werd een tientallig positief geheel getal verwacht,\n" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" "haal de \".\" of dubbele punten aan begin en eind weg)." #: find/parser.c:3014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " @@ -717,7 +718,7 @@ msgid "error waiting for %s" msgstr "fout tijdens wachten op %s" #: find/pred.c:1985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s: afgebroken door signaal %d" @@ -789,7 +790,7 @@ msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "ongeldige optie, test of actie: '%s'" #: find/tree.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'" @@ -896,7 +897,7 @@ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" msgstr "Gecompileerd met GNU gnulib versie %s.\n" #: lib/regextype.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." msgstr "Onbekend type (%s) van reguliere expressie; geldige types zijn %s." @@ -989,7 +990,7 @@ msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Alle bestandsnamen: %s\n" #: locate/locate.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" "Of those file names,\n" @@ -998,11 +999,11 @@ msgid "" "\t%s contain newline characters, \n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" -"De bestandsnamen hebben een totale lengte van %1$s bytes.\n" +"De bestandsnamen hebben een totale lengte van %s bytes.\n" "Enkele details:\n" -" %2$s bestandsnamen bevatten witruimte,\n" -" %3$s bestandsnamen bevatten regeleindetekens,\n" -" %4$s bestandsnamen bevatten tekens met het hoogste bit gezet.\n" +" %s bestandsnamen bevatten witruimte,\n" +" %s bestandsnamen bevatten regeleindetekens,\n" +" %s bestandsnamen bevatten tekens met het hoogste bit gezet.\n" #: locate/locate.c:926 #, c-format @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgid "Compression ratio is undefined\n" msgstr "Compressieverhouding is ongedefinieerd\n" #: locate/locate.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " "security level %c, which GNU findutils does not currently support" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Ondersteuning hiervoor is nieuw; houd rekening met problemen." #: locate/locate.c:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." msgstr "" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Oude-stijl locate-gegevensbank %s is te klein om geldig te kunnen zijn." #: locate/locate.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "Gegevensbank '%s' is in de %s-indeling.\n" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgid "time system call failed" msgstr "Aanroep van systeemfunctie time() is mislukt" #: locate/locate.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" msgstr "" "Waarschuwing: gegevensbank %s is meer dan %d %s oud: de leeftijd is %.1f %s." @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken." #: xargs/xargs.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " "values must not exceed %lx." @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "" "tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lx." #: xargs/xargs.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " "values must not exceed %lo." @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "" "tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lo." #: xargs/xargs.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " "characters %s not recognised." @@ -1204,7 +1205,7 @@ msgid "environment is too large for exec" msgstr "Omgeving is te groot voor exec()." #: xargs/xargs.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" "waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt" @@ -1262,24 +1263,23 @@ msgstr "" "Als u dit niet wilt, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n" #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " "the -0 option" msgstr "" -"Ongepaard enkel aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door 'xargs'\n" +"Ongepaard %s aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door 'xargs'\n" "speciaal behandeld tenzij u optie '-0' gebruikt." #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 msgid "double" -msgstr "" +msgstr "dubbel" #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 msgid "single" -msgstr "" +msgstr "enkel" #: xargs/xargs.c:955 -#, fuzzy msgid "" "Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " "in the argument list. Did you mean to use the --null option?" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "fout tijdens wachten op dochterproces" #: xargs/xargs.c:1255 #, c-format msgid "Warning: Lost track of %d child processes" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: %d dochterprocessen zijn zoekgeraakt" #: xargs/xargs.c:1275 #, c-format @@ -1317,17 +1317,17 @@ msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: afgebroken door signaal %d" #: xargs/xargs.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie '-%c'\n" #: xargs/xargs.c:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet groter of gelijk aan %3%ld zijn\n" +msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet groter of gelijk aan %ld zijn\n" #: xargs/xargs.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet kleiner dan %ld zijn\n" @@ -1355,13 +1355,3 @@ msgstr "" " [-s max_aantal_tekens] [--max-chars=max_aantal_tekens]\n" " [--exit] [--no-run-if-empty] [--verbose] [--arg-file=bestand]\n" " [--version] [--help] [COMMANDO [eerste_argumenten]]\n" - -#~ msgid "%1$s terminated by signal %2$d" -#~ msgstr "%s afgebroken door signaal %d" - -#~ msgid "" -#~ "unmatched double quote; by default quotes are special to xargs unless you " -#~ "use the -0 option" -#~ msgstr "" -#~ "Ongepaard dubbel aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door 'xargs'\n" -#~ "speciaal behandeld tenzij u optie '-0' gebruikt." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ef5bff7d..d5089a3a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.3.13\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 00:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:10+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "" "numer urzdzenia %ld, typ systemu plikw to %s) [ref %ld]" #: find/find.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " "number %, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"%s%s zmieni si podczas wykonywania %s (stary numer i-wza %ld, nowy numer " -"i-wza %ld, typ systemu plikw %s) [ref %ld]" +"%s%s zmieni si podczas wykonywania %s (stary numer i-wza %, " +"nowy numer i-wza %, typ systemu plikw %s) [ref %ld]" #: find/find.c:1012 #, c-format @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Wszystkie nazwy plikw: %s\n" #: locate/locate.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" "Of those file names,\n" @@ -997,12 +997,12 @@ msgid "" "\t%s contain newline characters, \n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" -"Nazwy plikw maj czn dugo %1$s bajtw.\n" +"Nazwy plikw maj czn dugo %s bajtw.\n" "Wrd tych nazw:\n" "\n" -"\t%2$s zawiera spacje,\n" -"\t%3$s zawiera znaki nowej linii,\n" -"\ta %4$s zawiera znaki z ustawionym najstarszym bitem.\n" +"\t%s zawiera spacje,\n" +"\t%s zawiera znaki nowej linii,\n" +"\ta %s zawiera znaki z ustawionym najstarszym bitem.\n" #: locate/locate.c:926 #, c-format diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 664cb799..2d56c61e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for findutils. # Copyright (C) 1996, 2000, 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Primož Peterlin , 2000, 2001, 2005, 2006. -# $Id$ +# $Id: findutils-4.2.27.sl.po,v 1.2 2006/09/28 11:49:16 peterlin Exp $ # msgid "" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b887f10a..ceeba8d1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Swedish messages for findutils. -# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Johan Linde , 1996. # Christian Rose , 2001, 2004. -# Daniel Nylander , 2006, 2007. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.3.11\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 09:55+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnulib/lib/argmatch.c:133 #, c-format @@ -274,13 +275,13 @@ msgstr "" "enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]" #: find/find.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " "number %, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %ld, nytt inodsnummer " -"%ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]" +"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %, nytt " +"inodsnummer %, filsystemstyp är %s) [ref %ld]" #: find/find.c:1012 #, c-format @@ -296,9 +297,8 @@ msgstr "" "Symboliska länken %s är en del av en slinga i kataloghierarkin; vi har redan " "besökt katalogen till vilken den pekar." -# Osäker på %d %s #: find/find.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " "directory which is %d level higher in the file system hierarchy" @@ -307,10 +307,10 @@ msgid_plural "" "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" msgstr[0] "" "Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en " -"katalog vilken är %d %s." +"katalog vilken är %d nivå högre upp i filsystemshierarkin" msgstr[1] "" "Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en " -"katalog vilken är %d %s." +"katalog vilken är %d nivåer högre upp i filsystemshierarkin" #: find/find.c:1379 #, c-format @@ -974,21 +974,21 @@ msgid "locate database %s is corrupt or invalid" msgstr "locate-databasen %s är skadad eller ogiltig" #: locate/locate.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locate database size: %s byte\n" msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" msgstr[0] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n" msgstr[1] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n" #: locate/locate.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" -msgstr "Matchande filnamn: %s " +msgstr "Matchande filnamn: %s\n" #: locate/locate.c:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All Filenames: %s\n" -msgstr "Alla filnamn: %s " +msgstr "Alla filnamn: %s\n" #: locate/locate.c:912 #, c-format @@ -1000,6 +1000,12 @@ msgid "" "\t%s contain newline characters, \n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" +"Filnamnen har en kumulativ längd på %s byte.\n" +"Av dessa filnamn innehåller\n" +"\n" +"\t%s tomrum, \n" +"\t%s nyradstecken och \n" +"\t%s tecken med den höga biten satt.\n" #: locate/locate.c:926 #, c-format @@ -1196,9 +1202,9 @@ msgid "environment is too large for exec" msgstr "miljön är för stor för exec" #: xargs/xargs.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället" +msgstr "Varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället" #: xargs/xargs.c:653 #, c-format @@ -1272,13 +1278,12 @@ msgid "single" msgstr "enkelt" #: xargs/xargs.c:955 -#, fuzzy msgid "" "Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " "in the argument list. Did you mean to use the --null option?" msgstr "" -"varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen. Det kan inte skickas " -"genom till argumentlistan. Ville du använda flaggan --null?" +"Varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen. Det kan inte skickas " +"vidare i argumentlistan. Tänkte du använda flaggan --null?" #: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022 msgid "argument line too long" @@ -1291,7 +1296,7 @@ msgstr "fel vid väntande på barnprocess" #: xargs/xargs.c:1255 #, c-format msgid "Warning: Lost track of %d child processes" -msgstr "" +msgstr "Varning: Förlorade kontrollen över %d barnprocesser" #: xargs/xargs.c:1275 #, c-format diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 6ad311cf..b74ec066 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: find/parser.c:2468 #, fuzzy msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "--max-database-age seçeneğinin argümanı boş olmamalı" +msgstr "-type için argümanlar tek bir harf içermemeli" #: find/parser.c:2493 #, c-format diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7673e4d8..24a0790d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "%s не є назвою існуючої групи" #: find/parser.c:2468 #, fuzzy msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "Аргумент для ключа --max-database-age не повинен бути порожнім" +msgstr "Аргументи до -type мають містити лише одну літеру" #: find/parser.c:2493 #, c-format diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 901f41a6..1c4b8031 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Vietnamese translation for FindUtils. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the findutils-4.3.13 package. +# This file is distributed under the same license as the findutils-4.4.0 package. # Clytie Siddall , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.3.13\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:30+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 18:57+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "" "thiết bị mới %5$ld, kiểu hệ thống tập tin là %6$s) [nhắc %7$ld]" #: find/find.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " "number %, file system type is %s) [ref %ld]" msgstr "" -"%1$s%2$s đã thay đổi trong khi thì hành %3$s (số hiệu inode cũ %4$ld, số " -"inode mới %5$ld, kiểu hệ thống tập tin là %6$s) [nhắc %7$ld]" +"%s%s đã thay đổi trong khi thì hành %s (số hiệu inode cũ %, số " +"inode mới %, kiểu hệ thống tập tin là %s) [nhắc %ld]" #: find/find.c:1012 #, c-format @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Mọi tên tập tin: %s\n" #: locate/locate.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" "Of those file names,\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "\t%s contain newline characters, \n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" -"Các tên tập tin có chiều dài tích luỹ %1$s byte.\n" +"Các tên tập tin có chiều dài tích luỹ %s byte.\n" "Trong những tên tập tin này:\n" "\n" "\t%s chứa khoảng trắng, \n"