glib/po/dz.po

805 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-05-29 07:28:05 +02:00
# Dzongkha translation of glib
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 23:06+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:59+0530\n"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s ལས་ %s ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "%s ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gutf8.c:1392
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:893
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག %s ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ %s ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1702
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1712
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1729
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1741
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1757
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1852
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ %s འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1862
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:587
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:669
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:771
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། %s་མ་བཏུབ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:905
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:960
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:985
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sའབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1004
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1122
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1366
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1379
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1854
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ %s:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1875
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
#: ../glib/giochannel.c:1154
#, c-format
2006-05-29 07:28:05 +02:00
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s ལས་ %s:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1499
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1889
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
#: ../glib/giochannel.c:1689
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmappedfile.c:193
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་: mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:227
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:325
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:429
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"ངོ་བོ་སྟོང་པ་ &; མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:439
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
"བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:473
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ %s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:510
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:521
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
"ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:574
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
"ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:599
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:614
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:624
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
"མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས། དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
"འབད།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:710
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:716
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1054
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1094
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུ་ %s དེ་ ཡིག་འབྲུ་’< ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
"ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1158
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"%s དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ > ཅིག་ "
"ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1247
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"%s དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། = ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ %s ཆ་ཤས་ %s གི་རྗེས་"
"སུ།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1289
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"%s དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ %s གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ > ཡང་ན་ "
"/ གི་རེ་བ་ཡོད།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1378
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"%s དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s གི་ ཆ་ཤས’%s གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
"ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1523
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"%s དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ </; %s ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
"འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1563
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"%s དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ %s; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
"འབྲུ་དེ་ > ཨིན།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1574
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "ཆ་ཤས་ %s དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1583
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "ཆ་ཤས་ %s དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ %s ཨིན།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1749
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1763
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ < ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -%"
"s ཨིན་པས།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1779
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
"མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1785
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1790
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1795
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1801
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
"ལུ་མིན་འདུག"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1808
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1823
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ %s གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1829
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gshell.c:70
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gshell.c:160
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgstr ""
"བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
"འདུག"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gshell.c:538
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ \\ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ %s ཨིན་པས།)"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gshell.c:545
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgstr ""
"འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ %s ཨིན་པས)"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gshell.c:557
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:273
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgstr ""
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534
#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545
#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
#: ../glib/gspawn-win32.c:887
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:1087
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
"ཚུ་འདུག"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:165
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:297
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:380
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1090
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1240
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1250
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1259
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1267
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1289
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gutf8.c:1017
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:495
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr "ལག་ལེན:"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:495
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:586
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:587
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:592
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:642
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ %sདེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ %s དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:721
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:729
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:1066
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/goption.c:1597
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:337
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:372
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Not a regular file"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:380
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "File is empty"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:695
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:763
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:806
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386
#: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705
#: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1185
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
2006-07-18 19:40:45 +02:00
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3275
2006-03-30 17:33:04 +02:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3297
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3438
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3448
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ %s དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3476
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3496
2006-03-30 17:33:04 +02:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
2006-07-18 19:40:45 +02:00
2006-05-29 07:28:05 +02:00
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s ལས་ %s ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"