mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-05 00:46:16 +01:00
499 lines
19 KiB
Plaintext
499 lines
19 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version:glib.glib-2-2\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-06 04:13+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
|
||
|
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:401
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||
|
msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും '%s'ലേക്കുളള മാറ്റം സാദ്ധ്യമല്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:405
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%s ന്റെ ഉള്ളടക്കം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല:\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1306
|
||
|
#: glib/giochannel.c:1348 glib/giochannel.c:2190 glib/gutf8.c:909
|
||
|
#: glib/gutf8.c:1354
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||
|
msgstr "നിവേശത്തില് അസാധു ബൈറ്റ് ശ്രേണി"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1313
|
||
|
#: glib/giochannel.c:2202
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||
|
msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246
|
||
|
#: glib/gutf8.c:1350
|
||
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||
|
msgstr "നിവേശത്തിന്റെ അന്ത്യത്തില് ഭാഗികമായ അക്ഷരശ്രേണി"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:799
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:1631
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||
|
msgstr "URI \"%s\" പൂര്ണ്ണമായ URI അല്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:1641
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||
|
msgstr "കംപ്യൂട്ടറില് ഉളള URI \"%s\"ല് '#' പാടില്ല "
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:1658
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||
|
msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:1670
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||
|
msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:1686
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||
|
msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:1757
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||
|
msgstr "\"%s\" വഴിയിലുള്ള രചന ഒരു കൂട് അല്ല."
|
||
|
|
||
|
#: glib/gconvert.c:1767
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Invalid hostname"
|
||
|
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത രചന നാമം"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gdir.c:80
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"മേല്വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുന്നതില് പരാജയം '%s'\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||
|
msgstr "രചന %s ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:395
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||
|
msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:471
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||
|
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||
|
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:532
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||
|
msgstr "%sന്റെ വിശേഷതകള് കണ്ടെത്തുന്നതില് പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:558
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:765
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||
|
msgstr "ഉരു \"%s\" അസാധു, \"%s\" ഉള്ക്കൊളളാന് പാടില്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:777
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||
|
msgstr "ഉരു \"%s\" XXXXXXല് അവസാനിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gfileutils.c:798
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||
|
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/giochannel.c:1134
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||
|
msgstr "%sല് നിന്നും %sലേക്ക് പരിവറ്ത്തനം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/giochannel.c:1138
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%s ന്റെ ഉള്ളടക്കം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല:\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/giochannel.c:1483
|
||
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873
|
||
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687
|
||
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/giochannel.c:1673
|
||
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Incorrect message size"
|
||
|
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സന്ദേശം അച്ചടിക്കുക"
|
||
|
|
||
|
#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Socket error"
|
||
|
msgstr "പ്രശ്നം ഇല്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:222
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||
|
msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:306
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
||
|
msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:385
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||
|
msgstr "ഒഴിഞ്ഞ '&;' കണ്ടു. അനുവദനീയമായവ ഇവയാണു്: & " < > '"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:395
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||
|
"it as &"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%sല് ഒരു സത്ത തുടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു സത്തയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു സത്ത "
|
||
|
"അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:431
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||
|
msgstr "%s സാധുവായ ഒരു സത്താനാമം അല്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:475
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||
|
msgstr "സത്താനാമം \"%s\" അറിയില്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:485
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"സത്ത ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് ഇടയായോ? & "
|
||
|
"ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:531
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||
|
msgstr "\"%s\" തിരിച്ചറിയുന്നതില് പരാജയം. "
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:556
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||
|
msgstr "%s അനുവദനീയമായ ഒരു അക്ഷരത്തെ കുറിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:573
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||
|
msgstr "&# ഒരു അക്ഷരത്തെയും കുറിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:583
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||
|
"as &"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് "
|
||
|
"ഇടയായോ? & ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:609
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
||
|
msgstr "ജാലക നാമാവലി മുന്ഗണനകള്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:615
|
||
|
msgid "Unfinished character reference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||
|
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 വസ്തുത"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:961
|
||
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||
|
msgstr "പത്രിക ഒരു ധാതുവില് തുടങ്ങണം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <book>"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1000
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||
|
"element name"
|
||
|
msgstr "\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം."
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1063
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||
|
"'%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം. \"%s\" കഴിഞ്ഞ് ഒരു \">\" ചിഹ്നമാണു് ധാതു-നാമത്തില് പ്രതീക്ഷിച്ചത്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1150
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം. വിശേഷത %s കഴിഞ്ഞ് ഒരു സമചിഹ്നമാണു് ധാതു-നാമം %sല് പ്രതീക്ഷിച്ചത്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1191
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||
|
"character in an attribute name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1274
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1414
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||
|
"begin an element name"
|
||
|
msgstr "'%s' ധാതു-നാമം '</' കഴിഞ്ഞ് വരാവുന്ന ഒന്നല്ല;'%s'വരാവുന്ന ഒന്നല്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1452
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||
|
"allowed character is '>'"
|
||
|
msgstr "\"%s\" ധാതു-നാമം \"%s\" കഴിഞ്ഞ് വരാവുന്ന ഒന്നല്ല: അനുവദനീയമായത് \">\" ആണു്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1463
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||
|
msgstr "ധാതു \"%s\" പൂര്ത്തിയായി;"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1472
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||
|
msgstr "ധാതു \"%s\" പൂര്ത്തിയായി; ധാതു \"%s\" ആണു് തുറന്നിരിക്കുന്നത്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1619
|
||
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||
|
msgstr "പത്രിക ശൂന്യം"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1633
|
||
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||
|
"element opened"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1649
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||
|
"the tag <%s/>"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു <%s/>"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1655
|
||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1660
|
||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1665
|
||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1671
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||
|
"name; no attribute value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1678
|
||
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1693
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gmarkup.c:1699
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||
|
msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gshell.c:72
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||
|
msgstr "ഉദ്ധരണി ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം ഇല്ലാതെ തുടങ്ങി"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gshell.c:162
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||
|
msgstr "തുണയില്ലാത്ത ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gshell.c:530
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||
|
msgstr "%s '\\' കഴിഞ്ഞ ഉടന് അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gshell.c:537
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||
|
msgstr "%cക്ക് തുണയായി %sല് ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം ഇല്ല"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gshell.c:549
|
||
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ശൂന്യം"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn-win32.c:286
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
||
|
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn-win32.c:414
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||
|
"process"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:1002
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||
|
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn-win32.c:871
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Failed to execute helper program"
|
||
|
msgstr "ഇറക്കുമതി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് നിര്വ്വഹിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1207
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||
|
msgstr "'%s'എന്ന കൂട് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn-win32.c:913
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||
|
msgstr "ഇറക്കുമതി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് നിര്വ്വഹിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1338
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||
|
msgstr "പ്രമേയം %sുമായി സംവദിക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:167
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||
|
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:299
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:382
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:1067
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||
|
msgstr "%s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:1217
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||
|
msgstr "പ്രമേയം %s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:1227
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||
|
msgstr "പ്രമേയം %sുമായി സംവദിക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:1236
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||
|
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:1244
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||
|
msgstr "'%s' പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gspawn.c:1266
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||
|
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gutf8.c:984
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||
|
msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223
|
||
|
#: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460
|
||
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||
|
msgstr "അസാധു ശ്രേണി"
|
||
|
|
||
|
#: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||
|
msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്"
|