2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
# Uyghur translation for glib.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
|
|
|
|
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 12:55+0000\n"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
|
|
|
|
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
|
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "پاراڭلىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
|
|
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1058
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1881
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1891
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1908
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1920
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1936
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:2031
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:2041
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: 'before midday' indicator
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:149
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
msgid "am"
|
|
|
|
msgstr "چ ب"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: 'before midday' indicator
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:151
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
msgid "AM"
|
|
|
|
msgstr "چ ب"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: 'after midday' indicator
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:153
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
msgid "pm"
|
|
|
|
msgstr "چ ك"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: 'after midday' indicator
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:155
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
msgstr "چ ك"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:164
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
msgid "%m/%d/%y"
|
|
|
|
msgstr "%d-%m-%y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:167
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
msgid "%H:%M:%S"
|
|
|
|
msgstr "%H:%M:%S"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:193
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "قەھرىتان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:195
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "ھۇت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:197
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "نەۋرۇز"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:199
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "ئۇمۇت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:201
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "باھار"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:203
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "سەپەر"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:205
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "چىللە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:207
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "تومۇز"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:209
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "مىزان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:211
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "ئوغۇز"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:213
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "ئوغلاق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:215
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "كۆنەك"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:230
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
|
|
msgstr "قەھرىتان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:232
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
|
|
msgstr "ھۇت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:234
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
|
|
msgstr "نەۋرۇز"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:236
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
|
|
msgstr "ئۇمۇت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:238
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "باھار"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:240
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
|
|
msgstr "سەپەر"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:242
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
|
|
msgstr "چىللە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:244
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
|
|
msgstr "تومۇز"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:246
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
|
|
msgstr "مىزان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:248
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
|
|
msgstr "ئوغۇز"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:250
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
|
|
msgstr "ئوغلاق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:252
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
msgstr "كۆنەك"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:267
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "دۈشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:269
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "سەيشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:271
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "چارشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:273
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "پەيشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:275
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "جۈمە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:277
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "شەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:279
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "يەكشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:294
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgstr "دۈشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:296
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
msgstr "سەيشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:298
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
msgstr "چارشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:300
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
msgstr "پەيشەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:302
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
msgstr "جۈمە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:304
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr "شەنبە"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:306
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
msgstr "قۇياش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:555
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:569
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is too large"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:652
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:754
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:862
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:918
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:943
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fwrite() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:962
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1005
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1025
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1146
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1350
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1363
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1796
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u byte"
|
|
|
|
msgid_plural "%u bytes"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr[0] "%u بايت"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1804
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f KB"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1809
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f MB"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1814
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f GB"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1819
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f TB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f TB"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1824
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f PB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f PB"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1829
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f EB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f EB"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1872
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1893
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1407
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1752
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:2144
|
|
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
|
|
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1943
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmappedfile.c:150
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmappedfile.c:229
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error on line %d char %d: "
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: "
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:378
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid name "
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس "
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:394
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c' "
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:498
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:582
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
|
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:594
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
|
|
"as &"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:620
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:658
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:666
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:671
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1018
|
|
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن <book> دېگەندەك)"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1058
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
|
|
"element name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1126
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
|
|
|
|
"s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1210
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1251
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
|
|
"character in an attribute name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1295
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1429
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
|
|
"begin an element name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1465
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1476
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1485
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت '%s' ئېچىلغان ئىدى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1652
|
|
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "پۈتۈك قۇرۇق ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1666
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
|
|
"element opened"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1682
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1688
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1694
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1699
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1705
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
|
|
"name; no attribute value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1712
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1728
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1734
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:188
|
|
|
|
msgid "corrupted object"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:190
|
|
|
|
msgid "internal error or corrupted object"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:192
|
|
|
|
msgid "out of memory"
|
|
|
|
msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:197
|
|
|
|
msgid "backtracking limit reached"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
|
|
|
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:219
|
|
|
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:228
|
|
|
|
msgid "recursion limit reached"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:230
|
|
|
|
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:232
|
|
|
|
msgid "invalid combination of newline flags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:236
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:256
|
|
|
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:259
|
|
|
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:262
|
|
|
|
msgid "unrecognized character follows \\"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:269
|
|
|
|
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:272
|
|
|
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:275
|
|
|
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:278
|
|
|
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:281
|
|
|
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:284
|
|
|
|
msgid "range out of order in character class"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:287
|
|
|
|
msgid "nothing to repeat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:290
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:294
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?<"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:298
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:301
|
|
|
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:304
|
|
|
|
msgid "missing terminating )"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:308
|
|
|
|
msgid ") without opening ("
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
|
|
|
|
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:315
|
|
|
|
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:318
|
|
|
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:321
|
|
|
|
msgid "missing ) after comment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:324
|
|
|
|
msgid "regular expression too large"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:327
|
|
|
|
msgid "failed to get memory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:330
|
|
|
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:333
|
|
|
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:336
|
|
|
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:339
|
|
|
|
msgid "assertion expected after (?("
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:342
|
|
|
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:345
|
|
|
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:348
|
|
|
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:351
|
|
|
|
msgid "invalid condition (?(0)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:354
|
|
|
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:357
|
|
|
|
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:360
|
|
|
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:363
|
|
|
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:366
|
|
|
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:369
|
|
|
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:372
|
|
|
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:375
|
|
|
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:378
|
|
|
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:381
|
|
|
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:384
|
|
|
|
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:387
|
|
|
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:390
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:395
|
|
|
|
msgid "unexpected repeat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:399
|
|
|
|
msgid "code overflow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:403
|
|
|
|
msgid "overran compiling workspace"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:407
|
|
|
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1155
|
|
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1164
|
|
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1218
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1254
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2128
|
|
|
|
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2144
|
|
|
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2184
|
|
|
|
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2193
|
|
|
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2200
|
|
|
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2211
|
|
|
|
msgid "digit expected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2229
|
|
|
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2291
|
|
|
|
msgid "stray final '\\'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2295
|
|
|
|
msgid "unknown escape sequence"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2305
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:91
|
|
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:181
|
|
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:559
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:566
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:578
|
|
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجە '%s' (%s) نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:444
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:783
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
|
|
"process"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:196
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:335
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "جەريان (%s) دىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:420
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1212
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1362
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1372
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1381
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1389
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1413
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1066
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
|
|
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:760
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:760
|
|
|
|
msgid "[OPTION...]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:866
|
|
|
|
msgid "Help Options:"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ياردەم تاللانمىسى:"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:867
|
|
|
|
msgid "Show help options"
|
|
|
|
msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:873
|
|
|
|
msgid "Show all help options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:935
|
|
|
|
msgid "Application Options:"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1032
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1040
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error parsing option %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing argument for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1922
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown option %s"
|
|
|
|
msgstr "نامەلۇم تاللانما %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:362
|
|
|
|
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:397
|
|
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
|
|
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:405
|
|
|
|
msgid "File is empty"
|
|
|
|
msgstr "ھۆججەت بوش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:764
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:824
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid group name: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:846
|
|
|
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:872
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid key name: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:899
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1289
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
|
|
|
"interpreted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3636
|
|
|
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3658
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3800
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3814
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3847
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3871
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
|
|
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
|
|
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
|
|
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Too large count value passed to %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:880 ../gio/ginputstream.c:888
|
|
|
|
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
|
|
|
|
msgid "Stream is already closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
|
|
|
|
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Operation was cancelled"
|
|
|
|
msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
|
|
|
|
msgid "Invalid object, not initialized"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
|
|
|
|
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
|
|
|
|
msgid "Not enough space in destination"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|
|
|
msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcontenttype.c:179
|
|
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
|
|
msgstr "نامەلۇم تىپ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcontenttype.c:180
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s filetype"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "%s ھۆججەت تىپى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcontenttype.c:679
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s type"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "%s تىپ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
|
|
|
|
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "GCredentials نى بۇ OS دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gcredentials.c:396
|
|
|
|
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
|
|
|
|
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:304
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:434
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:455
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
|
|
|
"sign"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:469
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
|
|
|
"`%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:547
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
|
|
|
"`path' or `abstract' to be set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:583
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:597
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:611
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:632
|
|
|
|
msgid "Error auto-launching: "
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:640
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:676
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:694
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:703
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:721
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:939
|
|
|
|
msgid "The given address is empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
|
|
|
|
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
|
|
|
"- unknown value `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
|
|
|
"variable is not set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown bus type %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:288
|
|
|
|
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:332
|
|
|
|
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:503
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:1150
|
|
|
|
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error statting directory `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error creating directory `%s': %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجە `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "The connection is closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Timeout was reached"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such property `%s'"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Property `%s' is not readable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Property `%s' is not writable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such interface `%s'"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "No such interface"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such method `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:856
|
|
|
|
msgid "type is INVALID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:867
|
|
|
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:878
|
|
|
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:890
|
|
|
|
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:903
|
|
|
|
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:911
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
|
|
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:919
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
|
|
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:994
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
|
|
|
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
|
|
|
|
"0x%02x"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
|
|
|
|
"s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error return with body of type `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Error return with empty body"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3023
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3104
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error sending message: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
|
|
|
|
"the type is %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
|
|
|
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:715
|
|
|
|
msgid "Abstract name space not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:805
|
|
|
|
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:882
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:87
|
|
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
|
|
msgstr "COMMAND"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
" help Shows this information\n"
|
|
|
|
" introspect Introspect a remote object\n"
|
|
|
|
" monitor Monitor a remote object\n"
|
|
|
|
" call Invoke a method on a remote object\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "خاتالىق: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
|
|
|
|
msgid "Connect to the system bus"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
|
|
|
|
msgid "Connect to the session bus"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
|
|
|
|
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
|
|
|
|
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
|
|
|
|
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No connection endpoint specified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
|
|
|
|
"interface `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
|
|
|
|
msgid "Destination name to invoke method on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
|
|
|
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
|
|
|
|
msgid "Method and interface name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
|
|
|
|
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error connecting: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:702
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:713
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:778
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:786
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
|
|
|
|
msgid "Destination name to introspect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
|
|
|
|
msgid "Object path to introspect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
|
|
|
|
msgid "Print XML"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
|
|
|
|
msgid "Introspect a remote object."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
|
|
|
|
msgid "Destination name to monitor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
|
|
|
|
msgid "Object path to monitor"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
|
|
|
|
msgid "Monitor a remote object."
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
msgstr "ئاتسىز"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:957
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1166
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1170
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1663
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1779
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Custom definition for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:363
|
|
|
|
msgid "drive doesn't implement eject"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for drive objects that
|
|
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:443
|
|
|
|
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:520
|
|
|
|
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:725
|
|
|
|
msgid "drive doesn't implement start"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:827
|
|
|
|
msgid "drive doesn't implement stop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gemblem.c:324
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gemblem.c:334
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gemblemedicon.c:368
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gemblemedicon.c:378
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gemblemedicon.c:401
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
|
|
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to find the
|
|
|
|
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to
|
|
|
|
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
|
|
|
|
#. * none exists.
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
|
|
|
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
|
|
|
#. * exists.
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1083
|
|
|
|
msgid "Containing mount does not exist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2258
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Can't copy over directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2473
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Can't copy directory over directory"
|
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2267
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Target file exists"
|
|
|
|
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2499
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Can't recursively copy directory"
|
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2759
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Splice not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2763
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error splicing file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2910
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Can't copy special file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:3484
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:3578
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Trash not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:3627
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "volume doesn't implement mount"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:6115
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:205
|
|
|
|
msgid "Enumerator is closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
|
|
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
|
|
|
|
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
|
|
|
|
msgid "File enumerator is already closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileicon.c:236
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileicon.c:246
|
|
|
|
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
|
|
|
|
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
|
|
|
|
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
|
|
|
|
msgid "Stream doesn't support query_info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
|
|
|
|
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
|
|
|
|
msgid "Seek not supported on stream"
|
|
|
|
msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileinputstream.c:379
|
|
|
|
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
|
|
|
|
msgid "Truncate not supported on stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:287
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:307
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No type for class name %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:317
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:328
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type %s is not classed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:342
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed version number: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا نەشر نومۇرى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:356
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:432
|
|
|
|
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:194
|
|
|
|
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is already an
|
|
|
|
#. * operation running against this stream when you try to start
|
|
|
|
#. * one
|
|
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is
|
|
|
|
#. * already an operation running against this stream when
|
|
|
|
#. * you try to start one
|
|
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
|
|
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:1207
|
|
|
|
msgid "Stream has outstanding operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
|
|
|
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
|
|
|
|
msgid "Not enough space for socket address"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "socket ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
|
|
|
|
msgid "Unsupported socket address"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
|
|
|
|
msgid "empty names are not permitted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
|
|
|
"and dash ('-') are permitted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<child name='%s'> already specified"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "<child name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
|
|
|
|
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<key name='%s'> already specified"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "<key name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
|
|
|
|
"to modify value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
|
|
|
|
"to <key>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
|
|
|
|
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "no <key name='%s'> to override"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<override name='%s'> already specified"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "<override name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<schema id='%s'> already specified"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "<schema id='%s'>ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can not extend a schema with a path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
|
|
|
|
"does not extend '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the path of a list must end with ':/'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This entire file has been ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Ignoring this file.\n"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "; ignoring override for this key.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
|
|
|
|
"s. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Ignoring override for this key.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
|
|
|
"range given in the schema"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
|
|
|
|
"list of valid choices"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "DIRECTORY"
|
|
|
|
msgstr "DIRECTORY"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "This option will be removed soon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
|
|
|
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
|
|
|
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No schema files found: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "doing nothing.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "removed existing output file.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
|
|
|
|
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid filename %s"
|
|
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:967
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1105
|
|
|
|
msgid "Can't rename root directory"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error renaming file: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1134
|
|
|
|
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
|
|
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1308
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening file: %s"
|
|
|
|
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1318
|
|
|
|
msgid "Can't open directory"
|
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1443
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error removing file: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1810
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error trashing file: %s"
|
|
|
|
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1833
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1854
|
|
|
|
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
|
|
|
|
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1987
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2108
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to trash file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2135
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error creating directory: %s"
|
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2164
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2168
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error moving file: %s"
|
|
|
|
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2253
|
|
|
|
msgid "Can't move directory over directory"
|
|
|
|
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
|
|
|
|
msgid "Backup file creation failed"
|
|
|
|
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2299
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error removing target file: %s"
|
|
|
|
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2313
|
|
|
|
msgid "Move between mounts not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
|
|
|
|
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
|
|
|
|
msgid "Invalid extended attribute name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
|
|
|
|
msgid " (invalid encoding)"
|
|
|
|
msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
|
|
|
|
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error setting permissions: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error setting owner: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئىگىسىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
|
|
|
|
msgid "symlink must be non-NULL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error setting symlink: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
|
|
|
|
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
|
|
|
|
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
|
|
|
|
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading from file: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error seeking in file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error closing file: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
|
|
|
|
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error writing to file: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error truncating file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
|
|
|
|
msgid "Target file is a directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
|
|
|
|
msgid "Target file is not a regular file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
|
|
|
|
msgid "The file was externally modified"
|
|
|
|
msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error removing old file: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
|
|
|
|
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
|
|
|
|
msgid "Invalid seek request"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
|
|
|
|
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
|
|
|
|
msgid "Memory output stream not resizable"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
|
|
|
|
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
|
|
|
"address space"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
|
|
|
|
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
|
|
|
|
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
#. * don't implement unmount.
|
|
|
|
#: ../gio/gmount.c:363
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
#. * don't implement eject.
|
|
|
|
#: ../gio/gmount.c:442
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
|
|
|
|
#: ../gio/gmount.c:522
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
|
|
#: ../gio/gmount.c:609
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
#. * don't implement remount.
|
|
|
|
#: ../gio/gmount.c:698
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
|
|
|
#: ../gio/gmount.c:782
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
|
|
|
#: ../gio/gmount.c:871
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
|
|
|
|
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
|
|
|
|
msgid "Source stream is already closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:737
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:787
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No service record for '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error resolving '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such schema '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:77
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Empty path given.\n"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:98
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:131
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such key '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:429
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:458
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:464
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Lists the keys in SCHEMA"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:477
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:483
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Lists the children of SCHEMA"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "List keys and values, recursively"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Gets the value of KEY"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Queries the range of valid values for KEY"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:501
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Resets KEY to its default value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Checks if KEY is writable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Monitors KEY for changes.\n"
|
|
|
|
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
|
|
|
"Use ^C to stop monitoring.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:521
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:525
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unknown command %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:533
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
" help Show this information\n"
|
|
|
|
" list-schemas List installed schemas\n"
|
|
|
|
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
|
|
|
|
" list-keys List keys in a schema\n"
|
|
|
|
" list-children List children of a schema\n"
|
|
|
|
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
|
|
|
|
" range Queries the range of a key\n"
|
|
|
|
" get Get the value of a key\n"
|
|
|
|
" set Set the value of a key\n"
|
|
|
|
" reset Reset the value of a key\n"
|
|
|
|
" writable Check if a key is writable\n"
|
|
|
|
" monitor Watch for changes\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:554
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
" gsettings %s %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:559
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Arguments:\n"
|
|
|
|
msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
|
|
|
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid " VALUE The value to set\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Empty schema name given"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:277
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:284
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:292
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Socket is already closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:2809
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:443
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to create socket: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:477
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Unknown protocol was specified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1246
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not get local address: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1289
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not get remote address: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1350
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not listen: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1424
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error binding to address: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1544
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error accepting connection: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1661
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Error connecting: "
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1666
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Connection in progress"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1673
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error connecting: %s"
|
|
|
|
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3528
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1848
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error receiving data: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:2022
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error sending data: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:2214
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error closing socket: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "سوكەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:2758
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3048
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3307 ../gio/gsocket.c:3448
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error receiving message: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3543
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Unknown error on connect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
|
|
|
|
msgid "Listener is already closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocketlistener.c:232
|
|
|
|
msgid "Added socket is closed"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "قوشۇلغان socket يېپىلدى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
|
|
|
|
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
|
|
|
|
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
|
|
|
|
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
|
|
|
|
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
|
|
|
|
"GLib."
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "باش ئاپپارات ئاتى '%s' بەك ئۇزۇن، SOCKSv5 كېلىشىمىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ(ئەڭ چوڭ بولغاندا %i بولىدۇ)"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
|
|
|
|
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
|
|
|
|
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئىچكى SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر خاتا."
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
|
|
|
|
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "SOCKSv5 مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
|
|
|
|
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى."
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
|
|
|
|
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gthemedicon.c:498
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gtlscertificate.c:228
|
|
|
|
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gtlscertificate.c:237
|
|
|
|
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gtlscertificate.c:258
|
|
|
|
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
|
|
|
|
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:195
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:211
|
|
|
|
msgid "Received invalid fd"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز fd تاپشۇرۇۋالدى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:359
|
|
|
|
msgid "Error sending credentials: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:439
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:448
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
|
|
|
|
"socket. Expected %d bytes, got %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:465
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:495
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:538
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
|
|
|
|
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading from unix: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
|
|
|
|
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error closing unix: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
|
|
|
|
msgid "Filesystem root"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
|
|
|
|
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error writing to unix: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "unix قا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
|
|
|
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gvolume.c:408
|
|
|
|
msgid "volume doesn't implement eject"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
#. * message for volume objects that
|
|
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
|
|
#: ../gio/gvolume.c:487
|
|
|
|
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
|
|
|
|
msgid "Can't find application"
|
2010-11-20 11:26:41 +01:00
|
|
|
msgstr "پروگراممىنى تاپقىلى بولمىدى"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error launching application: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
|
|
|
|
msgid "URIs not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
|
|
|
|
msgid "association changes not supported on win32"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
|
|
|
|
msgid "Association creation not supported on win32"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading from handle: %s"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error closing handle: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error writing to handle: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
|
|
|
|
msgid "Not enough memory"
|
2010-12-23 18:51:06 +01:00
|
|
|
msgstr "يېتەرلىك ئەسلەك يوق"
|
2010-11-13 22:10:03 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Internal error: %s"
|
|
|
|
msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
|
|
|
|
msgid "Need more input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
|
|
|
|
msgid "Invalid compressed data"
|
|
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق مەلۇمات"
|