glib/po/ug.po

3536 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-11-13 22:10:03 +01:00
# Uyghur translation for glib.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 12:55+0000\n"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "پاراڭلىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1891
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1908
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1920
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1936
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:2031
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:2041
msgid "Invalid hostname"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:149
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
msgstr "چ ب"
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:151
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "چ ب"
#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:153
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
msgstr "چ ك"
#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:155
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "چ ك"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:164
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d-%m-%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:167
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: ../glib/gdatetime.c:193
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "قەھرىتان"
#: ../glib/gdatetime.c:195
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "ھۇت"
#: ../glib/gdatetime.c:197
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "نەۋرۇز"
#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "ئۇمۇت"
#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "باھار"
#: ../glib/gdatetime.c:203
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "سەپەر"
#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "چىللە"
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "تومۇز"
#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "مىزان"
#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "ئوغۇز"
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "ئوغلاق"
#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "كۆنەك"
#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "قەھرىتان"
#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "ھۇت"
#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "نەۋرۇز"
#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "ئۇمۇت"
#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "باھار"
#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "سەپەر"
#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "چىللە"
#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "تومۇز"
#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "مىزان"
#: ../glib/gdatetime.c:248
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ئوغۇز"
#: ../glib/gdatetime.c:250
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "ئوغلاق"
#: ../glib/gdatetime.c:252
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "كۆنەك"
#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "دۈشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "سەيشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "چارشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "پەيشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "جۈمە"
#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "شەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "يەكشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:294
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "دۈشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:296
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "سەيشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "چارشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "پەيشەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "جۈمە"
#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "شەنبە"
#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "قۇياش"
#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:555
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:569
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:652
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:754
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:862
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:918
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:943
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fwrite() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:962
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1005
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1025
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1146
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1350
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1363
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1796
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr[0] "%u بايت"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1804
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1809
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1814
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1819
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1824
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1829
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1872
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../glib/gfileutils.c:1893
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1407
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1752
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1943
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: "
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:378
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس "
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:394
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c' "
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:498
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:582
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:594
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:620
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:658
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:666
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:671
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1018
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن <book> دېگەندەك)"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:1058
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1429
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1465
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1476
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت '%s' ئېچىلغان ئىدى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:1652
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "پۈتۈك قۇرۇق ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gmarkup.c:1666
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1688
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1694
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1699
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1705
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1712
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1728
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1734
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:188
msgid "corrupted object"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:190
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:192
msgid "out of memory"
msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
#: ../glib/gregex.c:197
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
msgid "internal error"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:219
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:228
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:230
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:232
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:236
msgid "unknown error"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
#: ../glib/gregex.c:256
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:259
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:262
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:269
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:272
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:275
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:278
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:281
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:284
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:287
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:290
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:294
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:298
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:301
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:304
msgid "missing terminating )"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:308
msgid ") without opening ("
msgstr ""
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: ../glib/gregex.c:315
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:318
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:321
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:324
msgid "regular expression too large"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gregex.c:327
msgid "failed to get memory"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:330
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:333
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:336
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:339
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:342
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:345
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:348
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:351
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:354
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:357
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:360
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:363
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:366
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:369
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:372
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:375
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:378
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:381
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:384
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:387
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:390
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:395
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:399
msgid "code overflow"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:403
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:407
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1155
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1164
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1218
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1254
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2128
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2144
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2184
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2193
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2200
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2211
msgid "digit expected"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2229
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2291
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2295
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2305
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:181
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:559
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "مۇندەرىجە '%s' (%s) نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:196
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:335
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "جەريان (%s) دىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gspawn.c:420
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gspawn.c:1212
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1362
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1389
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gutf8.c:1066
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:760
msgid "Usage:"
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:"
#: ../glib/goption.c:760
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:866
msgid "Help Options:"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ياردەم تاللانمىسى:"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/goption.c:867
msgid "Show help options"
msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../glib/goption.c:873
msgid "Show all help options"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:935
msgid "Application Options:"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1040
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1922
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "نامەلۇم تاللانما %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:362
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس"
#: ../glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "ھۆججەت بوش"
#: ../glib/gkeyfile.c:764
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:824
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gkeyfile.c:846
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:872
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gkeyfile.c:899
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:3636
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:3658
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:3800
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:3814
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3847
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:3871
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:880 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
msgid "Invalid object, not initialized"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr ""
#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
msgid "Not enough space in destination"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
#: ../gio/gcontenttype.c:179
msgid "Unknown type"
msgstr "نامەلۇم تىپ"
#: ../gio/gcontenttype.c:180
#, c-format
msgid "%s filetype"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "%s ھۆججەت تىپى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gcontenttype.c:679
#, c-format
msgid "%s type"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "%s تىپ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "GCredentials نى بۇ OS دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gcredentials.c:396
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:304
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:434
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:455
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:469
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:547
#, c-format
msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:583
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:597
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:611
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:632
msgid "Error auto-launching: "
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:640
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:676
#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:694
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:703
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:721
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:939
msgid "The given address is empty"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:1150
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
msgid "Error creating directory `%s': %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "مۇندەرىجە `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
#, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "The connection is closed"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "No such interface"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:856
msgid "type is INVALID"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:867
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:878
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:890
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:903
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:911
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:919
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:994
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
"s'"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr ""
2010-11-20 11:26:41 +01:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3023
#: ../gio/gsocket.c:3104
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
#, c-format
msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:715
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:805
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:882
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:87
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "خاتالىق: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
msgid "Method and interface name"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:702
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:713
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:778
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:786
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
msgid "Print XML"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Destination name to monitor"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
msgid "Object path to monitor"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
msgid "Monitor a remote object."
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:957
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1166
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1170
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1663
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1779
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:363
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:443
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:520
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:725
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:827
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr ""
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gemblemedicon.c:368
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gemblemedicon.c:378
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gemblemedicon.c:401
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfile.c:1083
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2258
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:2473
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2267
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Target file exists"
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:2499
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:2759
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Splice not supported"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:2763
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:2910
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Can't copy special file"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:3484
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:3578
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Trash not supported"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:3627
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gfile.c:6115
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:205
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""
#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ"
#: ../gio/gfileinputstream.c:379
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:287
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:307
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:317
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:342
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا نەشر نومۇرى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gicon.c:356
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:432
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
#: ../gio/ginputstream.c:194
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
#: ../gio/goutputstream.c:1207
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "socket ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
msgid "Unsupported socket address"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
msgid "empty names are not permitted"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "<child name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "<key name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "<override name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "<schema id='%s'>ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
"s. "
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "This option will be removed soon."
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
#: ../gio/glocalfile.c:967
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfile.c:1105
msgid "Can't rename root directory"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfile.c:1134
msgid "Can't rename file, filename already exist"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
msgid "Invalid filename"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
#: ../gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1318
msgid "Can't open directory"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:1443
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfile.c:1810
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:1854
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:1987
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
#: ../gio/glocalfile.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2135
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2168
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2253
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:2299
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2313
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
msgid "Attribute value must be non-NULL"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئىگىسىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
msgid "Invalid seek request"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
msgid "Memory output stream not resizable"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:363
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:442
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:522
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:609
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:698
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:782
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:871
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr ""
#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gresolver.c:737
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gresolver.c:787
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr ""
#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:77
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:429
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:458
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:464
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Lists the keys in SCHEMA"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:477
#: ../gio/gsettings-tool.c:483
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Lists the children of SCHEMA"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "List keys and values, recursively"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Gets the value of KEY"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Queries the range of valid values for KEY"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:501
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Resets KEY to its default value"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Checks if KEY is writable"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid ""
"Monitors KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:521
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:525
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:533
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:554
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:559
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Arguments:\n"
msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Empty schema name given"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:277
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Invalid socket, not initialized"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:284
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:292
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:2809
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:443
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:477
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1246
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1289
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1350
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1424
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1544
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1661
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Error connecting: "
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1666
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1673
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3528
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:1848
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:2022
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:2214
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "سوكەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:2758
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:3048
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:3307 ../gio/gsocket.c:3448
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocket.c:3543
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Unknown error on connect"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr ""
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Added socket is closed"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "قوشۇلغان socket يېپىلدى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "باش ئاپپارات ئاتى '%s' بەك ئۇزۇن، SOCKSv5 كېلىشىمىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ(ئەڭ چوڭ بولغاندا %i بولىدۇ)"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئىچكى SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر خاتا."
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "SOCKSv5 مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى."
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
2010-11-13 22:10:03 +01:00
msgstr ""
#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gtlscertificate.c:228
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:237
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:258
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:195
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:211
msgid "Received invalid fd"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ئىناۋەتسىز fd تاپشۇرۇۋالدى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gunixconnection.c:359
msgid "Error sending credentials: "
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:439
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:465
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gunixconnection.c:495
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:538
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
2010-12-23 18:51:06 +01:00
#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "unix قا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:487
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
2010-11-20 11:26:41 +01:00
msgstr "پروگراممىنى تاپقىلى بولمىدى"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
msgid "URIs not supported"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
2010-12-23 18:51:06 +01:00
msgstr "يېتەرلىك ئەسلەك يوق"
2010-11-13 22:10:03 +01:00
#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr ""
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق مەلۇمات"