From 006e102e04f77ab59cd2ca78c9e4b0fda6c8cfcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Mon, 14 Aug 2023 22:57:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 470 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 214 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index cc5b83c9b..5ca4c6dc5 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 05:16+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-13 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:26+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -271,10 +271,10 @@ msgstr "" "فرمان ناشناس: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 gio/ginputstream.c:181 -#: gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 gio/ginputstream.c:1056 -#: gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 gio/gpollableinputstream.c:221 -#: gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "مقدار شمارش بسیار بزرگی به %s ارسال شده است" @@ -315,9 +315,10 @@ msgstr "دنبالهٔ چندبایتی ناقص در ورودی" msgid "Not enough space in destination" msgstr "فضا کافی در مقصد وجود ندارد" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 gio/gdatainputstream.c:1268 -#: glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 -#: glib/giochannel.c:2478 glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" @@ -394,7 +395,8 @@ msgstr "ترکیب جفت کلید و مقدار بی‌معنی در ورودی msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)" msgstr "" -"نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را نیاز دارد)" +"نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را نیاز " +"دارد)" #: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 #: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 @@ -419,7 +421,8 @@ msgstr "نام جابه‌جایی در عنصر نشانی «%s» نباید خ #: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format -msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign" +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign" msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» دارای علامت مساوی نیست" #: gio/gdbusaddress.c:508 @@ -436,11 +439,11 @@ msgstr "خطا در حذف کلید یا مقدار در جفت کلیدمقدا #: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or " -"“abstract” to be set" +"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " +"“path” or “abstract” to be set" msgstr "" -"خطا در نشانی «%s» — جابه‌جایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای path یا " -"abstract است" +"خطا در نشانی «%s» — جابه‌جایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای path " +"یا abstract است" #: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format @@ -520,10 +523,11 @@ msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"is not set" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" msgstr "" -"نمی‌توان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تنظیم نشده" +"نمی‌توان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تنظیم " +"نشده" #: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format @@ -540,7 +544,8 @@ msgstr "کمبود محتوای نامنتظره هنگام خواندن (امن #: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "تمامی سازوکارهای تأیید هویت موجود آزموده شد (آزموده: %s) (موجود: %s)" #: gio/gdbusauth.c:1045 @@ -570,12 +575,13 @@ msgstr "اجازه‌های روی «%s» مستقیم بدریختند. انت msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1478 -#: gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 -#: gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 -#: gio/gfile.c:4970 gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 gio/gfile.c:9174 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود" @@ -591,12 +597,14 @@ msgstr "خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدر #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "ژتون نخست خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدریخت است" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "ژتون دوم خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدریخت است" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 @@ -748,19 +756,19 @@ msgstr "پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH، INTERFACE یا M #: gio/gdbusmessage.c:1361 msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/" -"DBus/Local" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪/org/freedesktop/DBus/Local‬ " -"استفاده می‌کند" +"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪/org/freedesktop/DBus/" +"Local‬ استفاده می‌کند" #: gio/gdbusmessage.c:1369 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪org.freedesktop.DBus.Local‬ " -"استفاده می‌کند" +"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪org.freedesktop.DBus." +"Local‬ استفاده می‌کند" #: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 #, c-format @@ -780,8 +788,8 @@ msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of " "string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" -"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا شد " -"(طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود" +"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا " +"شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود" #: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 msgid "Value nested too deeply" @@ -799,7 +807,8 @@ msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای D-Bus معتبری نی #: gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" @@ -808,8 +817,8 @@ msgstr[1] "" #: gio/gdbusmessage.c:1777 #, c-format msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, " -"but found to be %u bytes in length" +"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " +"bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 @@ -823,13 +832,15 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2026 #, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2211 #, c-format msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " +"0x%02x" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2230 @@ -883,7 +894,8 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2911 #, c-format -msgid "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”" +msgid "" +"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2927 @@ -934,8 +946,8 @@ msgstr "" #: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and proxy " -"was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:758 @@ -975,8 +987,9 @@ msgid "" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 gio/gdbus-tool.c:371 -#: gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 gio/gdbus-tool.c:1733 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "خطا: %s\n" @@ -991,8 +1004,8 @@ msgstr "خطا در تجزیهٔ XML درون‌نگری %s\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "خطا: %s نام معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 gio/gdbus-tool.c:1899 -#: gio/gdbus-tool.c:2139 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "خطا: %s یک مسیر شیء معتبر نیست\n" @@ -1035,8 +1048,8 @@ msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، #: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface " -"“%s”\n" +"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " +"interface “%s”\n" msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، روش «%s» روی واسط «%s» وجود ندارد\n" #: gio/gdbus-tool.c:595 @@ -1198,7 +1211,8 @@ msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2205 msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout (default)" +"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " +"(default)" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2253 @@ -1778,11 +1792,13 @@ msgstr "" msgid "attributes:\n" msgstr "مشخصه‌ها:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "نام نمایشی: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" @@ -1849,7 +1865,8 @@ msgstr "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" #: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments to it." +"Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments " +"to it." msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:79 @@ -1889,11 +1906,11 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" -msgstr "" +msgstr "چاپ نشانی‌های کامل" #: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" +msgstr "سیاهه کردن محتوای مکان‌ها." #: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" @@ -2057,7 +2074,7 @@ msgstr "سیاهه" #: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" -msgstr "" +msgstr "پایش رویدادها" #: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" @@ -2135,7 +2152,7 @@ msgstr "NAME" #: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." -msgstr "" +msgstr "تغییر نام یک پرونده." #: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" @@ -2143,7 +2160,7 @@ msgstr "آرگومان غایب" #: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" -msgstr "" +msgstr "آرگومان‌های بیش از حد" #: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format @@ -2152,11 +2169,11 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" -msgstr "" +msgstr "ایجاد تنها در صورت موجود نبودن" #: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" -msgstr "" +msgstr "الحاق به پایان پرونده" #: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" @@ -2174,7 +2191,7 @@ msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" +msgstr "برچسب الکترونیکی پرونده‌ای که پایمال خواهد شد" #: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" @@ -2187,19 +2204,19 @@ msgstr "خطا در خواندن از ورودی استاندارد" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:141 msgid "Etag not available\n" -msgstr "" +msgstr "برچسب الکترونیکی موجود نیست\n" #: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" +msgstr "خواندن از ورودی استاندارد و ذخیره به DEST." #: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" -msgstr "" +msgstr "مقصدی داده نشده" #: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" -msgstr "" +msgstr "گونهٔ ویژگی" #: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" @@ -2219,7 +2236,7 @@ msgstr "VALUE" #: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" +msgstr "تنظیم یک ویژگی پرونده از LOCATION." #: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" @@ -2227,7 +2244,7 @@ msgstr "مکان مشخّص نشده" #: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" -msgstr "" +msgstr "ویژگی مشخّص نشده" #: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" @@ -2240,7 +2257,7 @@ msgstr "گونهٔ صفت نامعتبر «%s»" #: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" -msgstr "" +msgstr "خالی کردن زباله‌دان" #: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" @@ -2248,7 +2265,8 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the directory)" +"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " +"directory)" msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:108 @@ -2279,7 +2297,7 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" +msgstr "پیگیری پیوندهای نمادین، سوار شدن‌ها و میان‌برها" #: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." @@ -2338,11 +2356,11 @@ msgstr "خطا در هنگام فشرده‌سازی پرونده %s" #: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "ممکن است متن درون «%s» نمایان نشود" #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" -msgstr "" +msgstr "نمایش نگارش برنامه و خروج" #: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" @@ -2350,7 +2368,8 @@ msgstr "نام پروندهٔ خروجی" #: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current directory)" +"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " +"directory)" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 @@ -2364,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" -msgstr "" +msgstr "ایجاد سرایند منبع" #: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" @@ -2372,11 +2391,11 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" -msgstr "" +msgstr "ایجاد سیاههٔ وابستگی" #: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" +msgstr "نام پروندهٔ وابستگی برای ایجاد" #: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" @@ -2391,7 +2410,8 @@ msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead" +msgid "" +"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:833 @@ -2411,12 +2431,12 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" +msgstr "باید دقیقأ یک نام پرونده بدهید\n" #: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" +msgstr "نام مستعار باید کمینه ۲ نویسه باشد" #: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format @@ -2441,12 +2461,12 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "" +msgstr "«%s» کمینه باید یک داشته باشد" #: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" +msgstr "«%s» در بازهٔ مشخّص شده موجود نیست" #: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format @@ -2461,11 +2481,11 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "" +msgstr "«%s» رشته‌ای دارد که در نیست" #: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" -msgstr "" +msgstr " از پیش برای این کلید مشخّص شده" #: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format @@ -2480,7 +2500,7 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" +msgstr "دستهٔ l10n پشتیبانی نشده: %s" #: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" @@ -2493,7 +2513,7 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " -msgstr "" +msgstr "شکست در تجزیهٔ مقدار گونهٔ «%s»: " #: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" @@ -2511,7 +2531,7 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" -msgstr "" +msgstr " از پیش داده شده" #: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format @@ -2530,7 +2550,8 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format -msgid " given when “%s” is already a member of the enumerated type" +msgid "" +" given when “%s” is already a member of the enumerated type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:589 @@ -2551,7 +2572,7 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "" +msgstr "مقصد جایگزینی «%s» در نیست" #: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format @@ -2570,8 +2591,8 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen " -"(“-”) are permitted" +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and " +"hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:828 @@ -2592,34 +2613,35 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " از پیش مشخص شده است" #: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان به یک طرحوارهٔ list-of کلید افزود" #: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " از پیش مشخّص شده" #: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" -" shadows in ; use to modify " -"value" +" shadows in ; use to " +"modify value" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to " +"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to " +"" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" +msgstr "<%s id='%s'> (هنوز) تعریف نشده." #: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format @@ -2638,12 +2660,12 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " از پیش مشخّص شده" #: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " از پیش مشخّص شده" #: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format @@ -2673,8 +2695,8 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" -" extends but “%s” does not " -"extend “%s”" +" extends but “%s” " +"does not extend “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1224 @@ -2690,8 +2712,8 @@ msgstr "مسیر یک سیاهه باید با «‪:/‬» خاتمه پیدا #: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" -"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/" -"system/” are deprecated." +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” " +"or “/system/” are deprecated." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1270 @@ -2702,16 +2724,16 @@ msgstr "<%s id='%s'> از قبل مشخص شده است" #: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "تنها یک عنصر «%s» درون «%s» مجاز است" #: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" +msgstr "عنصر «<%s» در سطح بالا مجاز نیست" #: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " -msgstr "" +msgstr "عنصر در لازم است" #: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format @@ -2726,7 +2748,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" +msgstr "‪--strict‬ مشخّص شده بود. در حال خروج." #: gio/glib-compile-schemas.c:1845 msgid "This entire file has been ignored." @@ -2739,29 +2761,29 @@ msgstr "چشم پوشی از این پرونده." #: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring override " -"for this key." +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " +"override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict was " -"specified; exiting." +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict " +"was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override " -"file “%s”); ignoring override for this key." +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override " -"file “%s”) and --strict was specified; exiting." +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2026 @@ -2781,15 +2803,15 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given " -"in the schema; ignoring override for this key." +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range " +"given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given " -"in the schema and --strict was specified; exiting." +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range " +"given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 @@ -3037,7 +3059,7 @@ msgstr "خطا در هنگام تنظیم مالک: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "پیوند نمادین باید ناتهی باشد" #: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format @@ -3046,7 +3068,7 @@ msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" +msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: پرونده یک پیوند نمادین نیست" #: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format @@ -3090,7 +3112,7 @@ msgstr "خطا در هنگام تنظیم کردن زمان دسترسی یا ت #: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "بافتار SELinux باید ناتهی باشد" #: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" @@ -3198,7 +3220,8 @@ msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +"Amount of memory required to process the write is larger than available address " +"space" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:774 @@ -3315,8 +3338,8 @@ msgstr "" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message #: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 gio/gthreadedresolver.c:1032 -#: gio/gthreadedresolver.c:1047 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "خطا در حل «%s»: %s" @@ -3893,7 +3916,8 @@ msgstr "پیشکار SOCKSv5 به تصدیق هویت نیاز دارد." #: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." msgstr "پیشکار SOCKSv5 به نوعی از تصدیق هویت نیاز دارد که در GLib پشتیبانی نمی‌شود." #: gio/gsocks5proxy.c:222 @@ -3970,14 +3994,15 @@ msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "خطا در حل معکوس «%s»: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 gio/gthreadedresolver.c:813 -#: gio/gthreadedresolver.c:860 gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 gio/gthreadedresolver.c:1194 -#: gio/gthreadedresolver.c:1244 +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "" @@ -3987,13 +4012,14 @@ msgstr "" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 gio/gthreadedresolver.c:1300 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "خطا در حل «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 gio/gthreadedresolver.c:1032 -#: gio/gthreadedresolver.c:1047 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "" @@ -4032,19 +4058,20 @@ msgstr "" #: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked " -"out." -msgstr "این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح قبل از قفل شدن دسترسی شما است." +"This is the last chance to enter the password correctly before your access is " +"locked out." +msgstr "" +"این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح قبل از قفل شدن دسترسی شما است." #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. #: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out " -"after further failures." +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." msgstr "" -"تعدادی از گذرواژهای وارد شده نادرست بوده‌اند و دسترسیتان پس از شکست‌های بعدی قفل خواهد " -"شد." +"تعدادی از گذرواژهای وارد شده نادرست بوده‌اند و دسترسیتان پس از شکست‌های بعدی قفل " +"خواهد شد." #: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." @@ -4095,7 +4122,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "خطا در هنگام فعال کردن SO_PASSCRED: %s" #: gio/gunixconnection.c:587 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "انتظار خواندن یک بایت برای دریافت گواهینامه می‌رفت اما صفر بایت خوانده شد" #: gio/gunixconnection.c:628 @@ -4113,8 +4141,8 @@ msgstr "خطا در هنگام غیرفعال‌سازی SO_PASSCRED: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "خطا در خواندن از توصیف‌گر پرونده: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 gio/gwin32inputstream.c:219 -#: gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "خطا در بستن توصیف‌گر پرونده: %s" @@ -4123,8 +4151,9 @@ msgstr "خطا در بستن توصیف‌گر پرونده: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "ریشه سیستم‌پرونده‌ها" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 gio/gunixoutputstream.c:466 -#: gio/gunixoutputstream.c:486 gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "خطا در نوشتن روی توصیف‌گر پرونده: %s" @@ -4849,7 +4878,8 @@ msgstr "پرونده متعارف نیست" #: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format -msgid "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح نیست" #: glib/gkeyfile.c:1354 @@ -4871,9 +4901,9 @@ msgstr "نام کلید نامعتبر: %.*s" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است" -#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 -#: glib/gkeyfile.c:4100 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد" @@ -4896,7 +4926,8 @@ msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» است که دارا #: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be interpreted." +"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " +"interpreted." msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری غیرقابل تفسیر دارد." #: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 @@ -4976,20 +5007,21 @@ msgstr "خطا در سطر %Id:‏ %s" #: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character reference " -"(ê for example) — perhaps the digit is too large" +"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" -"شکست در تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎ê‎) باشد - شاید " -"رقم خیلی بزرگ است" +"شکست در تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎ê‎) باشد - " +"شاید رقم خیلی بزرگ است" #: glib/gmarkup.c:702 msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand as " +"&" msgstr "" "ارجاع نویسه‌ای با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید " -"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&‎ استفاده " -"کنید;" +"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&‎ " +"استفاده کنید;" #: glib/gmarkup.c:728 #, c-format @@ -5012,8 +5044,9 @@ msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character " "without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" -"موجودیت با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید موجودیتی " -"را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&‎ استفاده کنید;" +"موجودیت با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید " +"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&‎ " +"استفاده کنید;" #: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -5022,15 +5055,17 @@ msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً ) شروع ش #: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an element " -"name" +"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " +"element name" msgstr "«%s» پس از یک نویسهٔ '‎<‎' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک عنصر باشد" #: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format -msgid "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”" +msgid "" +"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”" msgstr "" -"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» می‌رفت" +"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» " +"می‌رفت" #: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format @@ -5039,35 +5074,39 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format -msgid "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» می‌رفت" +msgid "" +"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" +msgstr "" +"نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» می‌رفت" #: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of element " -"“%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an " -"attribute name" +"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " +"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character " +"in an attribute name" msgstr "" -"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک مشخصه، انتظار " -"یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای استفاده کرده باشید" +"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک مشخصه، " +"انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای " +"استفاده کرده باشید" #: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when giving " -"value for attribute “%s” of element “%s”" +"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" -"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت تساوی " -"انتظار یک علامت نقل قول باز می‌رفت" +"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت " +"تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز می‌رفت" #: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the " +"tag <%s/>" msgstr "" -"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ انتظار " -"می‌رفت" +"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ " +"انتظار می‌رفت" #: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -5126,11 +5165,11 @@ msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک بر #: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no " -"attribute value" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; " +"no attribute value" msgstr "" -"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود تمام شد؛ " -"بدون مقدار برای مشخصه" +"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود تمام " +"شد؛ بدون مقدار برای مشخصه" #: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -5387,8 +5426,8 @@ msgstr "" #: glib/gregex.c:694 msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a " -"plain number" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or " +"by a plain number" msgstr "" #: glib/gregex.c:699 @@ -5523,99 +5562,99 @@ msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهٔ «\\» پایان یاف #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -"متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن عبارت بود از " -"«%s»)" +"متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن عبارت " +"بود از «%s»)" #: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "خواندن داده‌ها از فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "خطای غیرمنتظره در خواندن داده‌ها از یک فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid()‎ ‏(%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "فرایند فرزند با رمز %ld خارج شد" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld کشته شد" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld متوقّف شد" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "فرایند فرزند به طور غیر معمول خارج شد" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد: (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "اجرای فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "شکست در گشودن شرح‌دهندهٔ پروندهٔ بازنگاشت (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در تکرار شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در بستن شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "خطای ناشناخته در اجرای فرایند فرزند «%s»" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)" @@ -5665,9 +5704,11 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (‎%s) شکست خورد" #: glib/gspawn-win32.c:1230 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "" -"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند فرزند" +"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند " +"فرزند" #: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" @@ -6176,11 +6217,12 @@ msgstr "%I.1f اگزابایت" #~ msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل" #~ msgid "" -#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins " -#~ "an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +#~ "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it " +#~ "as &" #~ msgstr "" -#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ اگر این " -#~ "علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&‎ استفاده کنید" +#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ اگر " +#~ "این علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&‎ استفاده کنید" #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" #~ msgstr "ارجاع نویسه‌ای خالی؛ باید یک رقم داشته باشد، مثل ‎dž‎"