diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/ChangeLog.pre-2-0 b/ChangeLog.pre-2-0 index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-0 +++ b/ChangeLog.pre-2-0 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/ChangeLog.pre-2-12 b/ChangeLog.pre-2-12 index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-12 +++ b/ChangeLog.pre-2-12 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/ChangeLog.pre-2-2 b/ChangeLog.pre-2-2 index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-2 +++ b/ChangeLog.pre-2-2 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4 index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-4 +++ b/ChangeLog.pre-2-4 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6 index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-6 +++ b/ChangeLog.pre-2-6 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index b5cc0fca2..0ffd518eb 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-08 Wang Jian + + * configure.in(ALL_LINGUAS): Added zh_CN for Simplified Chinese. + 2001-11-08 Tor Lillqvist * glib/gwin32.c: Don't define LANG_AZERI etc in case those aren't diff --git a/configure.in b/configure.in index e28a1287c..fa7d2b9ca 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -266,7 +266,7 @@ dnl dnl gettext support dnl -ALL_LINGUAS="az ca de es eu fr nn no ro ru sk sl sv ta tr uk zh_TW" +ALL_LINGUAS="az ca de es eu fr nn no ro ru sk sl sv ta tr uk zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" || test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6d8dbe7be..8620568f5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-11-06 Wang Jian + + * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by + He Qiangqiang . + 2001-11-01 Marius Andreiana * ro.po: added diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0e781f58c..c5244e94a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,169 +10,169 @@ msgstr "" "Last-Translator: He Qiangqiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glib/gconvert.c:202 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" +msgstr "涓嶆敮鎸佷粠瀛楃闆嗏%s鈥濆埌鈥%s鈥濈殑杞崲" #: glib/gconvert.c:206 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑浠庘%s鈥濆埌鈥%s鈥濈殑杞崲鍣細%s" #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1321 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "转换输入中出现无效字符序列" +msgstr "杞崲杈撳叆涓嚭鐜版棤鏁堝瓧绗﹀簭鍒" #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2176 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "转换过程中出错:%s" +msgstr "杞崲杩囩▼涓嚭閿欙細%s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1317 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" +msgstr "杈撳叆鏈熬鍑虹幇鏈敖瀛楃搴忓垪" #: glib/gconvert.c:547 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "无法转换 fallback “%s”到字符集“%s”" +msgstr "鏃犳硶杞崲 fallback 鈥%s鈥濆埌瀛楃闆嗏%s鈥" #: glib/gconvert.c:1261 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" -msgstr "URI“%s”不是文件格式的绝对 URI" +msgstr "URI鈥%s鈥濅笉鏄枃浠舵牸寮忕殑缁濆 URI" #: glib/gconvert.c:1271 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" +msgstr "鏈湴鏂囦欢 URI鈥%s鈥濅笉鑳藉寘鍚#鈥" #: glib/gconvert.c:1288 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI“%s”无效" +msgstr "URI鈥%s鈥濇棤鏁" #: glib/gconvert.c:1297 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI 中的主机名“%s”不能包含非法转义字符" +msgstr "URI 涓殑涓绘満鍚嶁%s鈥濅笉鑳藉寘鍚潪娉曡浆涔夊瓧绗" #: glib/gconvert.c:1313 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI“%s”中包含非法转义字符" +msgstr "URI鈥%s鈥濅腑鍖呭惈闈炴硶杞箟瀛楃" #: glib/gconvert.c:1356 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" +msgstr "璺緞鍚嶁%s鈥濅笉鏄粷瀵硅矾寰" #: glib/gconvert.c:1370 msgid "Invalid byte sequence in hostname" -msgstr "主机名中包含无效字符序列" +msgstr "涓绘満鍚嶄腑鍖呭惈鏃犳晥瀛楃搴忓垪" #: glib/gfileutils.c:309 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "璇诲彇鏂囦欢鈥%s鈥濆嚭閿欙細%s" #: glib/gfileutils.c:367 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "无法读取文件“%s”:%s" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢鈥%s鈥濓細%s" #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "无法打开文件“%s”:%s" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢鈥%s鈥濓細%s" #: glib/gfileutils.c:420 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "无法获得文件“%s”属性:fstat() 失败:%s" +msgstr "鏃犳硶鑾峰緱鏂囦欢鈥%s鈥濆睘鎬э細fstat() 澶辫触锛%s" #: glib/gfileutils.c:446 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "无法打开文件“%s”:fdopen() 失败:%s" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢鈥%s鈥濓細fdopen() 澶辫触锛%s" #: glib/gfileutils.c:655 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" +msgstr "妯℃澘鈥%s鈥濇棤鏁堬紝涓嶅簲璇ュ寘鍚%s鈥" #: glib/gfileutils.c:667 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "模板“%s”的结尾不是 XXXXXX" +msgstr "妯℃澘鈥%s鈥濈殑缁撳熬涓嶆槸 XXXXXX" #: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "无法创建文件“%s”:%s" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢鈥%s鈥濓細%s" #: glib/giochannel.c:1110 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "不支持从字符集“%s”转换" +msgstr "涓嶆敮鎸佷粠瀛楃闆嗏%s鈥濊浆鎹" #: glib/giochannel.c:1114 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑浠庘%s鈥濆埌鈥%s鈥濈殑杞崲鍣細%s" #: glib/giochannel.c:1461 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" +msgstr "g_io_channel_read_line_string 鍑芥暟鏃犳硶杩涜鍘熷璇诲彇" #: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" +msgstr "鍦ㄨ缂撳啿閲岀暀鏈夋湭杞崲鏁版嵁" #: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "通道终止于未尽字符" +msgstr "閫氶亾缁堟浜庢湭灏藉瓧绗" #: glib/giochannel.c:1648 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" +msgstr "g_io_channel_read_to_end 鍑芥暟鏃犳硶杩涜鍘熷璇诲彇" #: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730 msgid "Incorrect message size" -msgstr "不正确的消息大小" +msgstr "涓嶆纭殑娑堟伅澶у皬" #: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077 msgid "Socket error" -msgstr "套接口错误" +msgstr "濂楁帴鍙i敊璇" #: glib/giowin32.c:1277 msgid "Channel set flags unsupported" -msgstr "不支持通道设置标志" +msgstr "涓嶆敮鎸侀氶亾璁剧疆鏍囧織" #: glib/gmarkup.c:216 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "第%d行第%d个字符出错:%s" +msgstr "绗%d琛岀%d涓瓧绗﹀嚭閿欙細%s" #: glib/gmarkup.c:300 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "第%d行出错:%s" +msgstr "绗%d琛屽嚭閿欙細%s" #: glib/gmarkup.c:379 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" +"鍙戠幇绌虹殑瀹炰綋鈥&;鈥濄傛湁鏁堢殑瀹炰綋涓猴細& " < > '" #: glib/gmarkup.c:389 #, c-format @@ -181,27 +181,27 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 " -"开头,如果这个 & 不是一个实体的开头,把它" -"变为 &" +"瀛楃鈥%s鈥濆嚭鐜板湪瀹炰綋鍚嶇殑寮澶存棤鏁堛傚疄浣撻兘浠 & 瀛楃 " +"寮澶达紝濡傛灉杩欎釜 & 涓嶆槸涓涓疄浣撶殑寮澶达紝鎶婂畠" +"鍙樹负 &" #: glib/gmarkup.c:425 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "字符“%s”在实体名中无效" +msgstr "瀛楃鈥%s鈥濆湪瀹炰綋鍚嶄腑鏃犳晥" #: glib/gmarkup.c:469 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "未知的实体名“%s”" +msgstr "鏈煡鐨勫疄浣撳悕鈥%s鈥" #: glib/gmarkup.c:479 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & " -"字符而又不是一个实体——将这个 & 变为 &" +"瀹炰綋娌℃湁浠ュ垎鍙风粨鏉熴傚緢鍙兘鎮ㄤ娇鐢ㄤ簡 & " +"瀛楃鑰屽張涓嶆槸涓涓疄浣撯曗曞皢杩欎釜 & 鍙樹负 &" #: glib/gmarkup.c:525 #, c-format @@ -209,17 +209,17 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"无法解析“%s”。它应该是字符引用中的数字" -"(如ê)——可能该数字太大了" +"鏃犳硶瑙f瀽鈥%s鈥濄傚畠搴旇鏄瓧绗﹀紩鐢ㄤ腑鐨勬暟瀛" +"锛堝ê锛夆曗曞彲鑳借鏁板瓧澶ぇ浜" #: glib/gmarkup.c:550 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "字符引用“%s”对一个已允许的字符编码" +msgstr "瀛楃寮曠敤鈥%s鈥濆涓涓凡鍏佽鐨勫瓧绗︾紪鐮" #: glib/gmarkup.c:567 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "空的字符引用。应该包括数字,如 dž" +msgstr "绌虹殑瀛楃寮曠敤銆傚簲璇ュ寘鎷暟瀛楋紝濡 dž" #: glib/gmarkup.c:577 msgid "" @@ -227,16 +227,16 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & " -"字符而又不是一个实体——将这个 & 变为 &" +"瀛楃寮曠敤娌℃湁浠ュ垎鍙风粨鏉熴傚緢鍙兘鎮ㄤ娇鐢ㄤ簡 & " +"瀛楃鑰屽張涓嶆槸涓涓疄浣撯曗曞皢杩欎釜 & 鍙樹负 &" #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "无效的 UTF-8 编码文本" +msgstr "鏃犳晥鐨 UTF-8 缂栫爜鏂囨湰" #: glib/gmarkup.c:922 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 )" +msgstr "鏂囨。蹇呴』浠ヤ竴涓厓绱犲紑濮嬶紙渚嬪 锛" #: glib/gmarkup.c:960 #, c-format @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"“%s”出现在字符“<”后是无效字符,它不能作为" -"元素名的开头" +"鈥%s鈥濆嚭鐜板湪瀛楃鈥<鈥濆悗鏄棤鏁堝瓧绗︼紝瀹冧笉鑳戒綔涓" +"鍏冪礌鍚嶇殑寮澶" #: glib/gmarkup.c:1023 #, c-format @@ -253,15 +253,15 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"字符“%s”无效,元素“%s”起始标记的结尾" -"预期出现字符“>”" +"瀛楃鈥%s鈥濇棤鏁堬紝鍏冪礌鈥%s鈥濊捣濮嬫爣璁扮殑缁撳熬" +"棰勬湡鍑虹幇瀛楃鈥>鈥" #: glib/gmarkup.c:1110 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"字符“%s”无效,元素“%s”的属性名“%s”后预期出现字符“=”" +"瀛楃鈥%s鈥濇棤鏁堬紝鍏冪礌鈥%s鈥濈殑灞炴у悕鈥%s鈥濆悗棰勬湡鍑虹幇瀛楃鈥=鈥" #: glib/gmarkup.c:1151 #, c-format @@ -270,9 +270,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"字符“%s”无效,在元素“%s”起始标记的结尾预期出现字符“>”或“/”," -"也可以是该元素的属性。可能您在属性名中使用了" -"无效字符" +"瀛楃鈥%s鈥濇棤鏁堬紝鍦ㄥ厓绱犫%s鈥濊捣濮嬫爣璁扮殑缁撳熬棰勬湡鍑虹幇瀛楃鈥>鈥濇垨鈥/鈥濓紝" +"涔熷彲浠ユ槸璇ュ厓绱犵殑灞炴с傚彲鑳芥偍鍦ㄥ睘鎬у悕涓娇鐢ㄤ簡" +"鏃犳晥瀛楃" #: glib/gmarkup.c:1224 #, c-format @@ -280,8 +280,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"字符“%s”无效,在给元素“%s”的属性“%s”赋值时,预期在" -"等号后出现引号" +"瀛楃鈥%s鈥濇棤鏁堬紝鍦ㄧ粰鍏冪礌鈥%s鈥濈殑灞炴р%s鈥濊祴鍊兼椂锛岄鏈熷湪" +"绛夊彿鍚庡嚭鐜板紩鍙" #: glib/gmarkup.c:1351 #, c-format @@ -289,18 +289,18 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"“%s”出现在结束的元素名无效。" -"允许的字符是“>”" +"鈥%s鈥濆嚭鐜板湪缁撴潫鐨勫厓绱犲悕鏃犳晥銆" +"鍏佽鐨勫瓧绗︽槸鈥>鈥" #: glib/gmarkup.c:1541 #, fuzzy msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "文档为空或仅含空白字符" +msgstr "鏂囨。涓虹┖鎴栦粎鍚┖鐧藉瓧绗" #: glib/gmarkup.c:1555 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" +msgstr "鏂囨。鍦ㄤ竴涓墦寮鐨勫皷鎷彿鈥<鈥濆悗鎰忓缁撴潫" #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 #, c-format @@ -326,8 +326,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"文档在还存在未结束元素时意外结束——最后的未结束元素" -"是“%s”" +"鏂囨。鍦ㄨ繕瀛樺湪鏈粨鏉熷厓绱犳椂鎰忓缁撴潫鈥曗曟渶鍚庣殑鏈粨鏉熷厓绱" +"鏄%s鈥" #: glib/gmarkup.c:1571 #, c-format @@ -335,144 +335,144 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"文档意外结束,预期以右尖括号“>”来结束" -"标记 <%s/>" +"鏂囨。鎰忓缁撴潫锛岄鏈熶互鍙冲皷鎷彿鈥>鈥濇潵缁撴潫" +"鏍囪 <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1577 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "文档在元素名中意外结束" +msgstr "鏂囨。鍦ㄥ厓绱犲悕涓剰澶栫粨鏉" #: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "文档在属性名中意外结束" +msgstr "鏂囨。鍦ㄥ睘鎬у悕涓剰澶栫粨鏉" #: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" +msgstr "鏂囨。鍦ㄥ厓绱犺捣濮嬫爣璁颁腑鎰忓缁撴潫" #: glib/gmarkup.c:1593 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"文档在跟在属性名后的等号后意外结束。" -"没有属性值" +"鏂囨。鍦ㄨ窡鍦ㄥ睘鎬у悕鍚庣殑绛夊彿鍚庢剰澶栫粨鏉熴" +"娌℃湁灞炴у" #: glib/gmarkup.c:1599 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "文档在属性值中意外结束" +msgstr "鏂囨。鍦ㄥ睘鎬у间腑鎰忓缁撴潫" #: glib/gmarkup.c:1614 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" +msgstr "鏂囨。鍦ㄥ厓绱犫%s鈥濈粨鏉熸爣璁颁腑鎰忓缁撴潫" #: glib/gmarkup.c:1620 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" +msgstr "鏂囨。鍦ㄦ敞閲婃垨澶勭悊鎸囦护涓剰澶栫粨鏉" #: glib/gshell.c:69 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "引用的文本没有以引号开头" +msgstr "寮曠敤鐨勬枃鏈病鏈変互寮曞彿寮澶" #: glib/gshell.c:159 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号" +msgstr "鍛戒护琛屾垨鍏朵粬shell寮曠敤鏂囨湰涓嚭鐜颁笉鍖归厤鐨勫紩鍙" #: glib/gshell.c:526 #, c-format msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" -msgstr "文本在一个 '' 字符后结束。(文本为“%s”)" +msgstr "鏂囨湰鍦ㄤ竴涓 '' 瀛楃鍚庣粨鏉熴傦紙鏂囨湰涓衡%s鈥濓級" #: glib/gshell.c:533 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)" +msgstr "鏂囨湰鍦ㄦ壘鍒颁笌 %c 鍖归厤鐨勫紩鍙蜂箣鍓嶇粨鏉熴傦紙鏂囨湰涓衡%s鈥濓級" #: glib/gshell.c:545 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "空文本(或仅含空白字符)" +msgstr "绌烘枃鏈紙鎴栦粎鍚┖鐧藉瓧绗︼級" #: glib/gspawn-win32.c:212 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "无法从子进程中读取数据" +msgstr "鏃犳硶浠庡瓙杩涚▼涓鍙栨暟鎹" #: glib/gspawn-win32.c:361 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现" -"异常错误" +"g_io_channel_win32_poll() 浠庡瓙杩涚▼涓鍙栨暟鎹椂鍑虹幇" +"寮傚父閿欒" #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "无法从子管道中读取(%s)" +msgstr "鏃犳硶浠庡瓙绠¢亾涓鍙栵紙%s锛" #: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "无法切换到目录“%s”(%s)" +msgstr "鏃犳硶鍒囨崲鍒扮洰褰曗%s鈥濓紙%s锛" #: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "无法执行子进程(%s)" +msgstr "鏃犳硶鎵ц瀛愯繘绋嬶紙%s锛" #: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "无法创建与子进程通讯的管道(%s)" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓涓庡瓙杩涚▼閫氳鐨勭閬擄紙%s锛" #: glib/gspawn.c:159 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "无法从子进程中读取数据(%s)" +msgstr "鏃犳硶浠庡瓙杩涚▼涓鍙栨暟鎹紙%s锛" #: glib/gspawn.c:290 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)" +msgstr "select() 鍦ㄤ粠瀛愯繘绋嬩腑璇诲彇鏁版嵁鏃跺嚭鐜板紓甯搁敊璇紙%s锛" #: glib/gspawn.c:373 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)" +msgstr "waitpid() 鍑虹幇寮傚父閿欒锛%s锛" #: glib/gspawn.c:972 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "无法 fork(%s)" +msgstr "鏃犳硶 fork锛%s锛" #: glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "无法重定向子进程的输入或输出(%s)" +msgstr "鏃犳硶閲嶅畾鍚戝瓙杩涚▼鐨勮緭鍏ユ垨杈撳嚭锛%s锛" #: glib/gspawn.c:1140 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "无法 fork 子进程(%s)" +msgstr "鏃犳硶 fork 瀛愯繘绋嬶紙%s锛" #: glib/gspawn.c:1148 msgid "Unknown error executing child process" -msgstr "执行子进程时出现未知错误 " +msgstr "鎵ц瀛愯繘绋嬫椂鍑虹幇鏈煡閿欒 " #: glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)" +msgstr "鏃犳硶浠庡瓙杩涚▼绠¢亾涓鍙栬冻澶熺殑鏁版嵁锛%s锛" #: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "字符超出 UTF-8 范围" +msgstr "瀛楃瓒呭嚭 UTF-8 鑼冨洿" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 #: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "转换输入中出现无效序列" +msgstr "杞崲杈撳叆涓嚭鐜版棤鏁堝簭鍒" #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "字符超出 UTF-16 范围" +msgstr "瀛楃瓒呭嚭 UTF-16 鑼冨洿"