This commit is contained in:
Matthias Clasen 2009-08-28 21:32:18 -04:00
parent 0eb0963256
commit 0119faa5b0
90 changed files with 4706 additions and 4716 deletions

2
NEWS
View File

@ -7,7 +7,7 @@ Overview of Changes from GLib 2.20.4 to GLib 2.20.5
593232 g_rand_new: read no more than requested from /dev/urandom 593232 g_rand_new: read no more than requested from /dev/urandom
592457 preserve errno 592457 preserve errno
591995 use saved errno 591995 use saved errno
591532 redundent '/' returned from g_file_resolve_relative_path 591532 redundant '/' returned from g_file_resolve_relative_path
* Updates translations: * Updates translations:
Catalan (Valencian) Catalan (Valencian)

View File

@ -1,13 +1,13 @@
'\" t '\" t
.\" Title: glib-mkenums .\" Title: glib-mkenums
.\" Author: [FIXME: author] [see http://docbook.sf.net/el/author] .\" Author: [FIXME: author] [see http://docbook.sf.net/el/author]
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.74.2 <http://docbook.sf.net/> .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 03/13/2009 .\" Date: 08/28/2009
.\" Manual: [FIXME: manual] .\" Manual: [FIXME: manual]
.\" Source: [FIXME: source] .\" Source: [FIXME: source]
.\" Language: English .\" Language: English
.\" .\"
.TH "GLIB\-MKENUMS" "1" "03/13/2009" "[FIXME: source]" "[FIXME: manual]" .TH "GLIB\-MKENUMS" "1" "08/28/2009" "[FIXME: source]" "[FIXME: manual]"
.\" ----------------------------------------------------------------- .\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting .\" * set default formatting
.\" ----------------------------------------------------------------- .\" -----------------------------------------------------------------

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@ -96,63 +96,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል" msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,52 +217,52 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -820,98 +820,98 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -102,63 +102,63 @@ msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'" msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل" msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل" msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' إلى مجموعة المحارف '%s'" msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' إلى مجموعة المحارف '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\"" msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ملف المسار المحلي '%s' لا يمكن أن يحتوي على '#'" msgstr "ملف المسار المحلي '%s' لا يمكن أن يحتوي على '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "المسار '%s' غير سليم" msgstr "المسار '%s' غير سليم"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم" msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "المسار '%s' يحتوي على محارف خلوص غير سليمة " msgstr "المسار '%s' يحتوي على محارف خلوص غير سليمة "
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا" msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم" msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s" msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s" msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s"
@ -223,52 +223,52 @@ msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s" msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s" msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "فشلت في غلق الملف '%s': فشل fclose(): %s" msgstr "فشلت في غلق الملف '%s': فشل fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s" msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'" msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX" msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%I.1f ك.بايت" msgstr "%I.1f ك.بايت"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%I.1f م.بايت" msgstr "%I.1f م.بايت"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%I.1f ج.بايت" msgstr "%I.1f ج.بايت"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s" msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة" msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
@ -841,98 +841,98 @@ msgstr "كان النص فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أب
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة" msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)" msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)" msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "فشل التغيير إلى الدليل '%s' (%s)" msgstr "فشل التغيير إلى الدليل '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة (%s)" msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "اسم برنامج غير صحيح: %s" msgstr "اسم برنامج غير صحيح: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "سلسلة غير صالحة في متجه الأحجية عند %Id: %s" msgstr "سلسلة غير صالحة في متجه الأحجية عند %Id: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "سلسلة غير صالحة في البيئة: %s" msgstr "سلسلة غير صالحة في البيئة: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "دليل عمل غير سليم: %s" msgstr "دليل عمل غير سليم: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "فشل تنفيذ البرنامج المساعد (%s)" msgstr "فشل تنفيذ البرنامج المساعد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة" msgstr "خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "فشل تشعيب (%s)" msgstr "فشل تشعيب (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" (%s)" msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "فشل اعادة توجيه الخرْج أو الدخْل للعملية الإبنة (%s)" msgstr "فشل اعادة توجيه الخرْج أو الدخْل للعملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "فشل تشعيب العملية الإبنة (%s)" msgstr "فشل تشعيب العملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (%s)" msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (%s)"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "عمليّة غير مدعومة" msgstr "عمليّة غير مدعومة"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr " للدَفق عملية عالقة"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "تعذّر ايجاد نوع المراقبة للدليل المحلي الافتراضي " msgstr "تعذّر ايجاد نوع المراقبة للدليل المحلي الافتراضي "
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "اسم ملف غير صالح %s" msgstr "اسم ملف غير صالح %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:59+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:59+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি ক
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অৱৈধ byte ক্ৰম" msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অৱৈধ byte ক্ৰম"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট" msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়" msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে" msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' অৱৈধ" msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অৱৈধ" msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অৱৈধ"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে" msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়" msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "অৱৈধ গৃহস্থৰনাম" msgstr "অৱৈধ গৃহস্থৰনাম"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s" msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() ব
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বি
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fflush() বিফল: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fflush() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fsync() বিফল: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fsync() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s" msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে" msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই" msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
@ -847,99 +847,99 @@ msgstr "টেক্সট ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড পাইপৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' পঞ্জিকালৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "'%s' পঞ্জিকালৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া প্ৰণয়ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া প্ৰণয়ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম অৱৈধ: %s" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম অৱৈধ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d ত তৰ্ক ভেক্টৰত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s" msgstr "%d ত তৰ্ক ভেক্টৰত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "পৰিবেশত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s" msgstr "পৰিবেশত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকা বৈধ নহয়: %s" msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকা বৈধ নহয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "সহায়ক প্ৰোগ্ৰাম চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "সহায়ক প্ৰোগ্ৰাম চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি" "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত select() সংক্ৰান্ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত select() সংক্ৰান্ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)" msgstr "waitpid() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ নিৰ্গম বা নিবেশ ৰি-ডাইৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ নিৰ্গম বা নিবেশ ৰি-ডাইৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" প্ৰণয়ন কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" প্ৰণয়ন কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড pid পাইপৰ পৰা পৰ্যাপ্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড pid পাইপৰ পৰা পৰ্যাপ্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্য
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়" msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় পঞ্জিকাৰ মনিটৰৰ ধৰন পোৱা ন'গ'ল" msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় পঞ্জিকাৰ মনিটৰৰ ধৰন পোৱা ন'গ'ল"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অৱৈধ: %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অৱৈধ: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəst
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir" msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir" msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz" msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-si səhvdir" msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir" msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir" msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s" msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
@ -864,99 +864,99 @@ msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)" msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)" msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi" msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)" msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)" msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork iflası (%s)" msgstr "fork iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)" msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік
# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 # glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320 # glib/gutf8.c:1320
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
@ -122,60 +122,60 @@ msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 # glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
# glib/gutf8.c:1316 # glib/gutf8.c:1316
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку" msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку"
# glib/gconvert.c:788 # glib/gconvert.c:788
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\"" msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
# glib/gconvert.c:1593 # glib/gconvert.c:1593
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\"" msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
# glib/gconvert.c:1603 # glib/gconvert.c:1603
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\"" msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
# glib/gconvert.c:1620 # glib/gconvert.c:1620
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" недапушчальная" msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
# glib/gconvert.c:1632 # glib/gconvert.c:1632
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная" msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
# glib/gconvert.c:1648 # glib/gconvert.c:1648
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль" msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
# glib/gconvert.c:1719 # glib/gconvert.c:1719
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным" msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Недапушчальная назва вузла" msgstr "Недапушчальная назва вузла"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s" msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s"
# glib/gfileutils.c:745 # glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
@ -252,56 +252,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
# glib/gfileutils.c:505 # glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
# glib/gfileutils.c:505 # glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s" msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s" msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s"
# glib/gfileutils.c:712 # glib/gfileutils.c:712
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\"" msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\""
# glib/gfileutils.c:724 # glib/gfileutils.c:724
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX" msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
# glib/gfileutils.c:745 # glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
@ -954,61 +954,61 @@ msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка" msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка"
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 # glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 # glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 # glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)" msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)" msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s" msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s"
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s" msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)" msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:365 # glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -1017,56 +1017,56 @@ msgstr ""
"з працэсу-нашчадка" "з працэсу-нашчадка"
# glib/gspawn.c:161 # glib/gspawn.c:161
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)" msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:293 # glib/gspawn.c:293
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)" "Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:376 # glib/gspawn.c:376
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)" msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
# glib/gspawn.c:979 # glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)" msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)"
# glib/gspawn.c:1129 # glib/gspawn.c:1129
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)" msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn.c:1139 # glib/gspawn.c:1139
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)" msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:1148 # glib/gspawn.c:1148
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)" msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:1156 # glib/gspawn.c:1156
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\"" msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\""
# glib/gspawn.c:1178 # glib/gspawn.c:1178
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)" msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Niemahčyma adčynić kanverter z '%s' na '%s'"
# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 # glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320 # glib/gutf8.c:1320
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Niapravilnaja paśladoŭnaść bajtaŭ na ŭvachodzie kanversii"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
@ -121,61 +121,61 @@ msgstr "Pamyłka padčas kanversii: %s"
# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 # glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
# glib/gutf8.c:1316 # glib/gutf8.c:1316
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Niapoŭny znak u kancy ŭvachodnaha radka" msgstr "Niapoŭny znak u kancy ŭvachodnaha radka"
# glib/gconvert.c:788 # glib/gconvert.c:788
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać surahat znaku '%s' na nabor znakaŭ '%s'" msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać surahat znaku '%s' na nabor znakaŭ '%s'"
# glib/gconvert.c:1593 # glib/gconvert.c:1593
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI '%s' nie źjaŭlajucca absalutnym URI vykarystańnia \"fajłavaj\" schiemy" "URI '%s' nie źjaŭlajucca absalutnym URI vykarystańnia \"fajłavaj\" schiemy"
# glib/gconvert.c:1603 # glib/gconvert.c:1603
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI '%s' miascovaha fajłu nia moža ŭklučać '#'" msgstr "URI '%s' miascovaha fajłu nia moža ŭklučać '#'"
# glib/gconvert.c:1620 # glib/gconvert.c:1620
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' niapravilny" msgstr "URI '%s' niapravilny"
# glib/gconvert.c:1632 # glib/gconvert.c:1632
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Niapravilnaja nazva hostu ŭ URI '%s' " msgstr "Niapravilnaja nazva hostu ŭ URI '%s' "
# glib/gconvert.c:1648 # glib/gconvert.c:1648
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' utrymlivaje nieadpaviedna cytavanyja znaki" msgstr "URI '%s' utrymlivaje nieadpaviedna cytavanyja znaki"
# glib/gconvert.c:1719 # glib/gconvert.c:1719
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ściežka '%s nie źjaŭlajecca absalutnaj" msgstr "Ściežka '%s nie źjaŭlajecca absalutnaj"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara" msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"pamyłku: %s" "pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:745 # glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma stvaryć fajł '%s': %s" msgstr "Niemahčyma stvaryć fajł '%s': %s"
@ -256,57 +256,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s" msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505 # glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s" msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505 # glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma začynić fajł %s': funkcyja fclose() vyvieła pamyłku: %s" msgstr "Niemahčyma začynić fajł %s': funkcyja fclose() vyvieła pamyłku: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Niemahčyma vydalić najaŭny fajł '%s': funkcyja g_unlink() vyvieła pamyłku: %s" "Niemahčyma vydalić najaŭny fajł '%s': funkcyja g_unlink() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:712 # glib/gfileutils.c:712
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablon '%s' niapravilny, u im nie pavinna być '%s'" msgstr "Šablon '%s' niapravilny, u im nie pavinna być '%s'"
# glib/gfileutils.c:724 # glib/gfileutils.c:724
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "U šablonie '%s' niama XXXXXX" msgstr "U šablonie '%s' niama XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
# glib/gfileutils.c:745 # glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma pračytać symbalnuju spasyłku '%s': %s" msgstr "Niemahčyma pračytać symbalnuju spasyłku '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbalnyja spasyłki nie padtrymlivajucca" msgstr "Symbalnyja spasyłki nie padtrymlivajucca"
@ -956,61 +956,61 @@ msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka" msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka"
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 # glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nielha stvaryć płyniu dziela kamunikacyi z pracesam-naščadkam (%s)" msgstr "Nielha stvaryć płyniu dziela kamunikacyi z pracesam-naščadkam (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 # glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Niemahčyma adčytać płyniu naščadka (%s)" msgstr "Niemahčyma adčytać płyniu naščadka (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 # glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Niemahčyma źmianić kataloh na '%s' (%s)" msgstr "Niemahčyma źmianić kataloh na '%s' (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Niemahčyma vykanać praces-naščadka (%s)" msgstr "Niemahčyma vykanać praces-naščadka (%s)"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s" msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s"
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s" msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Niapravilny rabočy kataloh: %s" msgstr "Niapravilny rabočy kataloh: %s"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dapamohi (%s)" msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dapamohi (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:365 # glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -1019,13 +1019,13 @@ msgstr ""
"adbyłasia nieviadomaja pamyłka" "adbyłasia nieviadomaja pamyłka"
# glib/gspawn.c:161 # glib/gspawn.c:161
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka (%s)" msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka (%s)"
# glib/gspawn.c:293 # glib/gspawn.c:293
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1033,43 +1033,43 @@ msgstr ""
"naščadka (%s)" "naščadka (%s)"
# glib/gspawn.c:376 # glib/gspawn.c:376
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Niečakanaja pamyłka ŭ waitpid() (%s)" msgstr "Niečakanaja pamyłka ŭ waitpid() (%s)"
# glib/gspawn.c:979 # glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Niemahčyma stvaryć praces (%s)" msgstr "Niemahčyma stvaryć praces (%s)"
# glib/gspawn.c:1129 # glib/gspawn.c:1129
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Niemahvyma vykanać praces-naščadka \"%s\" (%s)" msgstr "Niemahvyma vykanać praces-naščadka \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn.c:1139 # glib/gspawn.c:1139
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Niemahčyma pierakiravać uvachod albo vyjście pracesu-naščadka (%s)" msgstr "Niemahčyma pierakiravać uvachod albo vyjście pracesu-naščadka (%s)"
# glib/gspawn.c:1148 # glib/gspawn.c:1148
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Niemahčyma stvaryć praces-naščadka (%s)" msgstr "Niemahčyma stvaryć praces-naščadka (%s)"
# glib/gspawn.c:1156 # glib/gspawn.c:1156
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nieviadomaja pamyłka vykanańnia pracesu-naščadka \"%s\"" msgstr "Nieviadomaja pamyłka vykanańnia pracesu-naščadka \"%s\""
# glib/gspawn.c:1178 # glib/gspawn.c:1178
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca" msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Niemahčyma znajści zmoŭčany typ manitora dla lakalnaha katalohu" msgstr "Niemahčyma znajści zmoŭčany typ manitora dla lakalnaha katalohu"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu %s" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -96,66 +96,66 @@ msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ к
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“" msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване" msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни" msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“" "Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова " "Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
"система)" "система)"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“" msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адресът „%s“ е неправилен" msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно" msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности" msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен" msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправилно име на хост" msgstr "Неправилно име на хост"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s" msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на " "Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_rename(): %s" "g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
@ -227,55 +227,55 @@ msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспеш
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fflush(): %s" msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fflush(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fsync(): %s" msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fsync(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s" "Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на " "Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_unlink(): %s" "g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“" msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX" msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1fKB" msgstr "%.1fKB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1fMB" msgstr "%.1fMB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1fGB" msgstr "%.1fGB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s" msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символни връзки не се поддържат" msgstr "Символни връзки не се поддържат"
@ -874,52 +874,52 @@ msgstr "Текстът е празен (или съдържа само праз
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес" msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)" msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)" msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неправилно име на програма: %s" msgstr "Неправилно име на програма: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s" msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неправилен низ в средата: %s" msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неправилна работна папка: %s" msgstr "Неправилна работна папка: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -927,48 +927,48 @@ msgstr ""
"Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен " "Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
"процес" "процес"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)" "Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)" msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)" msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“" msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Действието не се поддържа" msgstr "Действието не се поддържа"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
"Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие " "Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие "
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Неправилно име на файл: %s" msgstr "Неправилно име на файл: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "'%s' থেকে '%s' এ অক্ষর সমূহ পরিবর
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' থেকে '%s' তে কনভার্টার খোলা যায়নি" msgstr "'%s' থেকে '%s' তে কনভার্টার খোলা যায়নি"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বাইট সমুহ সঠিক নয়" msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বাইট সমুহ সঠিক নয়"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক অক্ষর সমুহ" msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক অক্ষর সমুহ"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি" msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"ফাইল\" স্কীম অনুযায়ী URI '%s' একটি পরিপূর্ণ আপেক্ষিক URI নয়" msgstr "\"ফাইল\" স্কীম অনুযায়ী URI '%s' একটি পরিপূর্ণ আপেক্ষিক URI নয়"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে '#' থাকা বৈধ নয়" msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে '#' থাকা বৈধ নয়"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়" msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়" msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় এস্কেপ অক্ষর আছে" msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় এস্কেপ অক্ষর আছে"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ" msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ভুল হোস্ট নাম" msgstr "ভুল হোস্ট নাম"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' তে পরিবর্তন করা যায়নি: g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' তে পরিবর্তন করা যায়নি: g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s" msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s" msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() ব্যর্থ: %s" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s" msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্‌ নয়" msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্‌ নয়"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই" msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s" msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
@ -854,99 +854,99 @@ msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d এ আর্গুমেন্ট ভেক্টরে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "%d এ আর্গুমেন্ট ভেক্টরে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "সাহায্যকারী প্রোগ্রাম চলাতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "সাহায্যকারী প্রোগ্রাম চলাতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি" "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় select() এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় select() এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল" msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করার সময় অজানা ভুল" msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করার সময় অজানা ভুল"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n" "Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:55+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
@ -104,63 +104,63 @@ msgstr "'%s' অক্ষরমালা থেকে '%s'-এ রূপান
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা খোলা যায়নি" msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা খোলা যায়নি"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়" msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন সমস্যা: %s" msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন সমস্যা: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম" msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি" msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়" msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না" msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' বৈধ নয়" msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়" msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে" msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়" msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়" msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() বিফল: %s" msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() বি
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fflush() বিফল: %s" msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fflush() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() বিফল: %s" msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() বিফল: %s" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() বিফল: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s" msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়" msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই" msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f কিলোবাইট" msgstr "%.1f কিলোবাইট"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f মেগাবাইট" msgstr "%.1f মেগাবাইট"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f গিগাবাইট" msgstr "%.1f গিগাবাইট"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s" msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না" msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
@ -861,99 +861,99 @@ msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ নির্মাণে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ নির্মাণে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d'এ আর্গুমেন্ট ভেক্টর'এ উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "%d'এ আর্গুমেন্ট ভেক্টর'এ উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি" "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় select() সংক্রান্ত অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় select() সংক্রান্ত অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)" msgstr "waitpid()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork করতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "fork করতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" চালাতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" চালাতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেসের আউটপুট অথবা ইনপুট রি-ডাইরেক্ট করতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেসের আউটপুট অথবা ইনপুট রি-ডাইরেক্ট করতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করতে অজানা সমস্যা" msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করতে অজানা সমস্যা"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড pid পাইপ থেকে পর্যাপ্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড pid পাইপ থেকে পর্যাপ্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon-র জন্য একটি GEmblem প্রত্য
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে অসমাপ্
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ" msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ: %s" msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -96,63 +96,63 @@ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'" msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje" msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka" msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'" msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka" msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'" msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je nevažeći" msgstr "URI '%s' je nevažeći"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće" msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove" msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja" msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevažeće ime računara" msgstr "Nevažeće ime računara"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
@ -217,52 +217,52 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'" msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX" msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s" msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@ -859,53 +859,53 @@ msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa" msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)" "Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)" msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)" msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)" msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nevažeće ime računara" msgstr "Nevažeće ime računara"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje" msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa" msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -913,49 +913,49 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() tokom čitanja podataka iz " "Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() tokom čitanja podataka iz "
"podređenog procesa" "podređenog procesa"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)" msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Neočekivana greška u select() tokom čitanja podataka iz podređenog procesa (%" "Neočekivana greška u select() tokom čitanja podataka iz podređenog procesa (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neuspješan fork (%s)" msgstr "Neuspješan fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspješno izvršavanje podređenog procesa \"%s\" (%s)" msgstr "Neuspješno izvršavanje podređenog procesa \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Neuspješno preusmjeravanje ulaza ili izlaza podređenog procesa (%s)" msgstr "Neuspješno preusmjeravanje ulaza ili izlaza podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje fork() za podređeni proces (%s)" msgstr "Neuspješno pokretanje fork() za podređeni proces (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\"" msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)" msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)"
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nevažeće ime računara" msgstr "Nevažeće ime računara"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -102,64 +102,64 @@ msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de caràcters «%s» a «%s»"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida" msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada"
# FIXME: fallback # FIXME: fallback
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»" msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»" msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»" msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI «%s» no és vàlid" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid" msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids" msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut" msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid" msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció " "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció "
"g_rename(): %s" "g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
@ -230,54 +230,54 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite():
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fflush(): %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fflush(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fsync(): %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fsync(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: ha fallat la funció fclose(): %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: ha fallat la funció fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció g_unlink" "No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció g_unlink"
"(): %s" "(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no hauria de tenir cap «%s»" msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no hauria de tenir cap «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics" msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics"
@ -894,53 +894,53 @@ msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill" msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)" "No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)" msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s" msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s" msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s" msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -948,49 +948,49 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades " "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
"d'un procés fill" "d'un procés fill"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)" msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés " "S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
"fill (%s)" "fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)" msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o la sortida del procés fill (%s)" msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o la sortida del procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operació no està implementada" msgstr "L'operació no està implementada"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el tipus de seguiment de directoris locals predeterminat" "No s'ha pogut trobar el tipus de seguiment de directoris locals predeterminat"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@ -103,63 +103,63 @@ msgstr "Převod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" není podporován"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nelze otevřít převaděč z \"%s\" do \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít převaděč z \"%s\" do \"%s\""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu" msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba při převodu: %s" msgstr "Chyba při převodu: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu" msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nelze převést ukončení \"%s\" do znakové sady \"%s\"" msgstr "Nelze převést ukončení \"%s\" do znakové sady \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" není absolutní URI používající schéma \"file\"" msgstr "URI \"%s\" není absolutní URI používající schéma \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI \"%s\" místního souboru nesmí obsahovat \"#\"" msgstr "URI \"%s\" místního souboru nesmí obsahovat \"#\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" je neplatné" msgstr "URI \"%s\" je neplatné"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Název počítače v URI \"%s\" je neplatný" msgstr "Název počítače v URI \"%s\" je neplatný"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" obsahuje nesprávně změněné znaky" msgstr "URI \"%s\" obsahuje nesprávně změněné znaky"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "\"%s\" není absolutní cestou" msgstr "\"%s\" není absolutní cestou"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatný název počítače" msgstr "Neplatný název počítače"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s" msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": fdopen() selhalo: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": g_rename() selhalo: %s" msgstr "Nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": g_rename() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\": %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\": %s"
@ -224,52 +224,52 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fwrite() selhalo: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fflush() selhalo: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fflush() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fsync() selhalo: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fsync() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nelze zavřít soubor \"%s\": fclose() selhalo: %s" msgstr "Nelze zavřít soubor \"%s\": fclose() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existující soubor \"%s\" nelze odstranit: g_unlink() selhalo: %s" msgstr "Existující soubor \"%s\" nelze odstranit: g_unlink() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablona \"%s\" je neplatná, neměla by obsahovat \"%s\"" msgstr "Šablona \"%s\" je neplatná, neměla by obsahovat \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablona \"%s\" neobsahuje XXXXXX" msgstr "Šablona \"%s\" neobsahuje XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s" msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
@ -862,99 +862,99 @@ msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nelze číst data z procesu potomka" msgstr "Nelze číst data z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nelze vytvořit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)" msgstr "Nelze vytvořit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nelze číst z roury potomka (%s)" msgstr "Nelze číst z roury potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nelze přejít do adresáře \"%s\" (%s)" msgstr "Nelze přejít do adresáře \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)" msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neplatný název programu: %s" msgstr "Neplatný název programu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů v %d: %s" msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů v %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s" msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neplatný aktuální adresář: %s" msgstr "Neplatný aktuální adresář: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)" msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka" "Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)" msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nelze rozvětvit (%s)" msgstr "Nelze rozvětvit (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nelze spustit proces potomka \"%s\" (%s)" msgstr "Nelze spustit proces potomka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nelze přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)" msgstr "Nelze přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nelze rozvětvit proces potomka (%s)" msgstr "Nelze rozvětvit proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\"" msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nelze přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)" msgstr "Nelze přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Očekáváno GEmblem u GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace není podporována" msgstr "Operace není podporována"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Proud má otevřenou operaci"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního adresáře" msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního adresáře"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neplatný název souboru %s" msgstr "Neplatný název souboru %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'" msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn" msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'" msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\"" msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'" msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig" msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr annilys" msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s" msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s" msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s" msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX" msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
@ -862,52 +862,52 @@ msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn" msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)" msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s" msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s" msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s" msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -915,47 +915,47 @@ msgstr ""
"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses " "Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses "
"plentyn" "plentyn"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Methwyd fforcio (%s)" msgstr "Methwyd fforcio (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)" msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\"" msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)" msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -105,63 +105,63 @@ msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fejl under konvertering: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\"" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden" msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\"" msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig" msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig" msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn" msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti" msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn" msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
@ -226,53 +226,53 @@ msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fflush() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fflush() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fsync() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fsync() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" "Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\"" msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX" msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
@ -876,52 +876,52 @@ msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -929,47 +929,47 @@ msgstr ""
"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
"underprocess" "underprocess"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)" msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)" msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\"" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke" msgstr "Operationen understøttes ikke"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Strøm arbejder stadig"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal mappe" msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal mappe"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldigt filnavn %s" msgstr "Ugyldigt filnavn %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -106,64 +106,64 @@ msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das »file«-Schema verwendet" msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das »file«-Schema verwendet"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten" msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Der URI »%s« ist ungültig" msgstr "Der URI »%s« ist ungültig"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Der Rechnername des URI »%s« ist ungültig" msgstr "Der Rechnername des URI »%s« ist ungültig"
# CHECK # CHECK
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen" msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Rechnername" msgstr "Ungültiger Rechnername"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %" "Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %"
"s" "s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
@ -236,55 +236,55 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s" "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s" "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist " "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
"gescheitert: %s" "gescheitert: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten" msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX" msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt" msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
@ -894,54 +894,54 @@ msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt " "Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
"werden" "werden"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ungültiger Programmname: %s" msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s" msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden" msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -949,48 +949,48 @@ msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem " "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
"Kindprozess" "Kindprozess"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert" msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Vorgang nicht unterstützt" msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
"Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Ordner konnte nicht gefunden werden" "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname %s" msgstr "Ungültiger Dateiname %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@ -98,64 +98,64 @@ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s ལས་ %
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "%s ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" msgstr "%s ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།" msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག %s ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ %s ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། " msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག %s ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ %s ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།" "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།" msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ %s འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།" msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ %s འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།" msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
@ -220,52 +220,52 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sའབྲི་མ་ཚུགས་
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sའབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།" msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sའབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sའབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།" msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sའབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།" msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s" msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།" msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ %s:%s ལྷག་མ་ཚུགས།" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ %s:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
@ -864,53 +864,53 @@ msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། " msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། " msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།" msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།" msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།" msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།" msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -918,48 +918,48 @@ msgstr ""
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() " "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
"ཚུ་འདུག" "ཚུ་འདུག"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།" "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། " msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།" msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།" msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 00:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
@ -108,66 +108,66 @@ msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων '%s'
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής"
# gconf/gconftool.c:1181 # gconf/gconftool.c:1181
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\"" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο" msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Το URI '%s' περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες διαφυγής" msgstr "Το URI '%s' περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες διαφυγής"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν αντιστοιχεί σε απόλυτη διαδρομή" msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν αντιστοιχεί σε απόλυτη διαδρομή"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος" msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος"
# #
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
@ -244,56 +244,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() " "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() "
"απέτυχε: %s" "απέτυχε: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται" msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λε
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -920,48 +920,48 @@ msgstr ""
"s)" "s)"
# gconf/gconftool.c:881 # gconf/gconftool.c:881
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s" msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Μη έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s" msgstr "Μη έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s"
# #
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Μη έγκυρος κατάλογος εργασίας: %s" msgstr "Μη έγκυρος κατάλογος εργασίας: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -970,52 +970,52 @@ msgstr ""
"θυγατρική διεργασία" "θυγατρική διεργασία"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%" "Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)" "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση της θυγατρικής διεργασίας \"%s\"" msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση της θυγατρικής διεργασίας \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Partial character sequence at end of input" msgstr "Partial character sequence at end of input"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' does not contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' does not contain XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported"
@ -851,52 +851,52 @@ msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -904,47 +904,47 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Failed to fork (%s)" msgstr "Failed to fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Failed to fork child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported" msgstr "Operation not supported"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Stream has outstanding operation"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Unable to find default local directory monitor type"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Invalid filename %s" msgstr "Invalid filename %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:30+0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: <>\n" "Language-Team: <>\n"
@ -96,63 +96,63 @@ msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Partial character sequence at end of input" msgstr "Partial character sequence at end of input"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s"
@ -217,52 +217,52 @@ msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported"
@ -850,52 +850,52 @@ msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -903,47 +903,47 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Failed to fork (%s)" msgstr "Failed to fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Failed to fork child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported" msgstr "Operation not supported"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Stream has outstanding operation"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Unable to find default local directory monitor type"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Invalid filename %s" msgstr "Invalid filename %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "Konverto de signaro '%s' el '%s' ne estas subtenata"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' to '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo" msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Parta signosekvenco je enigofino" msgstr "Parta signosekvenco je enigofino"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'" msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo" msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'" msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "La URI '%s' estas nevalida" msgstr "La URI '%s' estas nevalida"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida" msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn" msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon" msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevalida komputilnomo" msgstr "Nevalida komputilnomo"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'" msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX" msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -857,99 +857,99 @@ msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido" msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)" msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)" msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)" msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)" msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nevalida komputilnomo" msgstr "Nevalida komputilnomo"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo" msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Malsukcesis lanĉi helpant-programon" msgstr "Malsukcesis lanĉi helpant-programon"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumo de procezido" "Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumo de procezido"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis legi datumon de procezido (%s)" msgstr "Malsukcesis legi datumon de procezido (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)" msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)" msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Malsukcesis branĉiĝi (%s)" msgstr "Malsukcesis branĉiĝi (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon \"%s\" (%s)" msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis alidirekti enigon aŭ eligon de procezido (%s)" msgstr "Malsukcesis alidirekti enigon aŭ eligon de procezido (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis branĉiĝi procezidon (%s)" msgstr "Malsukcesis branĉiĝi procezidon (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nekonata eraro dum la lanĉando de la procezido \"%s\"" msgstr "Nekonata eraro dum la lanĉando de la procezido \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumon de ida pid-dukto (%s)" msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumon de ida pid-dukto (%s)"
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nevalida komputilnomo" msgstr "Nevalida komputilnomo"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -103,63 +103,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Falló durante la conversión: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»" msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»" msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "El URI «%s» es inválida" msgstr "El URI «%s» es inválida"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido" msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos" msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta" msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nombre del host es inválido" msgstr "El nombre del host es inválido"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s" msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s" msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s" msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"
@ -224,52 +224,52 @@ msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fflush(): %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fflush(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s" msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s" msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
@ -884,54 +884,54 @@ msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo" msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso " "Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso "
"hijo (%s)" "hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)" msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)" msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nombre de programa inválido: %s" msgstr "Nombre de programa inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s" msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s" msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s" msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -939,47 +939,47 @@ msgstr ""
"Falló inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde un proceso " "Falló inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde un proceso "
"hijo" "hijo"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)" msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)" msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)" msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»" msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)" msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada" msgstr "Operación no soportada"
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el tipo de monitorización del directorio local " "No se pudo encontrar el tipo de monitorización del directorio local "
"predeterminado" "predeterminado"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nombre de archivo no válido %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLib HEAD\n" "Project-Id-Version: GLib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@ -102,63 +102,63 @@ msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Viga teisendamisel: %s" msgstr "Viga teisendamisel: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI" msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'" msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' on vigane" msgstr "URI '%s' on vigane"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke" msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Vigane hostinimi" msgstr "Vigane hostinimi"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
@ -223,52 +223,52 @@ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i" msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s" msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
@ -853,52 +853,52 @@ msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Vigane programmi nimi: %s" msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s" msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s" msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Vigane töökataloog: %s" msgstr "Vigane töökataloog: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)" msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -906,48 +906,48 @@ msgstr ""
"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
"lapsprotsessilt andmeid" "lapsprotsessilt andmeid"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Vigane failinimi %s" msgstr "Vigane failinimi %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -101,64 +101,64 @@ msgstr "'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki" msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errorea bihurtzean: %s" msgstr "Errorea bihurtzean: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran" msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu" msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua" msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea" msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI baliogabea da" msgstr "'%s' URI baliogabea da"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da" msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua" msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua"
# #
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ostalari-izen baliogabea" msgstr "Ostalari-izen baliogabea"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s " msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s "
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia '%s' gisa berrizendatu, g_rename() funtzioak " "Ezin izan da '%s' fitxategia '%s' gisa berrizendatu, g_rename() funtzioak "
"huts egin du: %s" "huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s"
@ -232,54 +232,54 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fflush() funtzioak huts egin du: %s" "Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fflush() funtzioak huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fsync() funtzioak huts egin du: %s" "Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fsync() funtzioak huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi, fclose() funtzioak huts egin du: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi, fclose() funtzioak huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s" "'%s' fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar" msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX" msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen" msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen"
@ -885,54 +885,54 @@ msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik" msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) " msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) " msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ezin izan da '%s' direktoriora aldatu (%s)" msgstr "Ezin izan da '%s' direktoriora aldatu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s)"
# #
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Programaren izen baliogabea: %s" msgstr "Programaren izen baliogabea: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s" msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s" msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s" msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s"
# #
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)" msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -940,47 +940,47 @@ msgstr ""
"Ustekabeko errorea gertatu da 'g_io_channel_win32_poll()'-en prozesu umetik " "Ustekabeko errorea gertatu da 'g_io_channel_win32_poll()'-en prozesu umetik "
"datuak irakurtzean" "datuak irakurtzean"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s)" msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea select()-en, datuak prozesu umetik irakurtzen (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea select()-en, datuak prozesu umetik irakurtzen (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ezin da sardetu (%s)" msgstr "Ezin da sardetu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" prozesu umea exekutatu (%s)" msgstr "Ezin izan da \"%s\" prozesu umea exekutatu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umearen irteera edo sarrera birbideratu (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umearen irteera edo sarrera birbideratu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umea sardetu (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umea sardetu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore ezezaguna \"%s\" prozesu umea exekutatzean" msgstr "Errore ezezaguna \"%s\" prozesu umea exekutatzean"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)" msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)"
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "GEmblen espero zen GEmblemedIcon-entzako"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Ezin da lokaleko direktorio lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu" msgstr "Ezin da lokaleko direktorio lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu"
# #
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea" msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
@ -96,63 +96,63 @@ msgstr "تبدیل از مجموعه‌نویسهٔ «%s» به «%s» پشتی
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد" msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی" msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد" msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست" msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «‎%s» نمی‌تواند «#» داشته باشد" msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «‎%s» نمی‌تواند «#» داشته باشد"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است" msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است" msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد" msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست" msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "نام میزبان نامعتبر" msgstr "نام میزبان نامعتبر"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»: %s" msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»: %s"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdopen()
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "تغییر دادن نام پروندهٔ «‎%s» به «‎%s» شکست خورد: g_rename() شکست خورد: %s" msgstr "تغییر دادن نام پروندهٔ «‎%s» به «‎%s» شکست خورد: g_rename() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s" msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
@ -217,52 +217,52 @@ msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite() شک
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s" msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s" msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "بستن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fclose() شکست خورد: %s" msgstr "بستن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fclose() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موجود «‎%s» را جذف کرد: g_unlink() شکست خورد: %s" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موجود «‎%s» را جذف کرد: g_unlink() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد" msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست" msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s" msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
@ -859,52 +859,52 @@ msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد" msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)" msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر‏: %s" msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر‏: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (%s) شکست خورد" msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (%s) شکست خورد"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -912,48 +912,48 @@ msgstr ""
"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک " "خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک "
"فراروند فرزند" "فراروند فرزند"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"خطای غیرمنتظره در select() هنگام خواندن داده‌ها از یک فراروند فرزند (%s)" "خطای غیرمنتظره در select() هنگام خواندن داده‌ها از یک فراروند فرزند (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid() (%s)" msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)" msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" msgstr "اجرای فراروند فرزند «%s» شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "انشعاب فراروند فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "انشعاب فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "خطای ناشناخته هنگام اجرای فراروند فرزند «%s»" msgstr "خطای ناشناخته هنگام اجرای فراروند فرزند «%s»"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -100,63 +100,63 @@ msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata" msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\"" msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa" msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\"" msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" on virheellinen" msgstr "URI \"%s\" on virheellinen"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen" msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä" msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen" msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Virheellinen isäntänimi" msgstr "Virheellinen isäntänimi"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s" msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" uudelleen nimeäminen nimelle \"%s\" epäonnistui: g_rename() " "Tiedoston \"%s\" uudelleen nimeäminen nimelle \"%s\" epäonnistui: g_rename() "
"epäonnistui: %s" "epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
@ -227,53 +227,53 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Olemassa olevan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s" "Olemassa olevan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\"" msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX" msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kt" msgstr "%.1f kt"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mt" msgstr "%.1f Mt"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gt" msgstr "%.1f Gt"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s" msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
@ -871,53 +871,53 @@ msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" "Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)" msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s" msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s" msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s" msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Virhe työhakemisto: %s" msgstr "Virhe työhakemisto: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)" msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -925,48 +925,48 @@ msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa " "Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
"lapsiprosessilta" "lapsiprosessilta"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)" "Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)" msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\"" msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu" msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppiä ei voi selvittää" msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppiä ei voi selvittää"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -105,66 +105,66 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur" msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée" msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %" "Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %"
"s »" "s »"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »" "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure de caractère « # »" msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure de caractère « # »"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide" msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide" msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides" msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu" msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nom d'hôte non valide" msgstr "Nom d'hôte non valide"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s" msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : g_rename() a échoué : %s" "Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : g_rename() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s" msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
@ -234,55 +234,55 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fflush() a échoué : %s" "L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fflush() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fsync() a échoué : %s" "L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fsync() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : fclose() a échoué : %s" msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : fclose() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : g_unlink() a échoué : %" "Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : g_unlink() a échoué : %"
"s" "s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de « %s »" msgstr "Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX" msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kio" msgstr "%.1f Kio"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mio" msgstr "%.1f Mio"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gio" msgstr "%.1f Gio"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s" msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Liens symboliques non pris en charge" msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
@ -908,53 +908,53 @@ msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)" "La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nom du programme non valide : %s" msgstr "Nom du programme non valide : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Chaîne non valide dans le paramètre vecteur à %d : %s" msgstr "Chaîne non valide dans le paramètre vecteur à %d : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s" msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Répertoire de travail non valide : %s" msgstr "Répertoire de travail non valide : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)" msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -962,50 +962,50 @@ msgstr ""
"Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des " "Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des "
"données depuis un processus fils" "données depuis un processus fils"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus " "Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus "
"fils (%s)" "fils (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Le clonage a échoué (%s)" msgstr "Le clonage a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)" "La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)" msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »" msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Opération non prise en charge" msgstr "Opération non prise en charge"
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le type de moniteur de répertoire local par défaut" "Impossible de trouver le type de moniteur de répertoire local par défaut"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nom de fichier non valide : %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'" msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'" msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Óstainm neamhbhailí" msgstr "Óstainm neamhbhailí"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s" msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s" msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s" msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s" msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s" msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -819,98 +819,98 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas" msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)" msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s" msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s" msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)" msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)" msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith" msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí" msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"

837
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 12:08+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 12:08+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n" "Language-Team: Gujarati\n"
@ -108,63 +108,63 @@ msgstr "'%s' અક્ષર સમૂહમાંથી '%s' માં રુ
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનો પરીવર્તક ખોલી શકતો નથી" msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનો પરીવર્તક ખોલી શકતો નથી"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણી અપ્રમાણીત છે" msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણી અપ્રમાણીત છે"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s" msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે" msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી " msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી "
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી" msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી" msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે" msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે" msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે " msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે "
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી" msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ" msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s" msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdo
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' નું નામ '%s' માં બદલવામાં નિષ્ફળ: g_rename() નિષ્ફળ: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' નું નામ '%s' માં બદલવામાં નિષ્ફળ: g_rename() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s" msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s"
@ -229,52 +229,52 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrit
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: fclose() નિષ્ફળ: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: fclose() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "વર્તમાન ફાઈલ '%s' દૂર કરી શકાઈ નહિં: g_unlink() નિષ્ફળ: %s" msgstr "વર્તમાન ફાઈલ '%s' દૂર કરી શકાઈ નહિં: g_unlink() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી" msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' એ XXXXXX સમાવતું નથી" msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' એ XXXXXX સમાવતું નથી"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s" msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી" msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી"
@ -848,99 +848,99 @@ msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે" msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)" msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "અયોગ્ય કાર્યક્રમ નામ: %s" msgstr "અયોગ્ય કાર્યક્રમ નામ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "દલીલ વેક્ટરમાં %d આગળ અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s" msgstr "દલીલ વેક્ટરમાં %d આગળ અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "પર્યાવરણમાં અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s" msgstr "પર્યાવરણમાં અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "અયોગ્ય કામ આપતી ડિરેક્ટરી: %s" msgstr "અયોગ્ય કામ આપતી ડિરેક્ટરી: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "મદદગાર કાર્યક્રમ (%s) ચલાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "મદદગાર કાર્યક્રમ (%s) ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ" "બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ" msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "(%s)બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ" msgstr "(%s)બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid() માં અાવતી અણાધારી ભૂલ" msgstr "(%s) waitpid() માં અાવતી અણાધારી ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\"બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)" msgstr "\"%s\"બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ" msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "\"%s\" બાળપ્રક્રિયા ચલાવતી વખતની અજ્ઞાત ભૂલ" msgstr "\"%s\" બાળપ્રક્રિયા ચલાવતી વખતની અજ્ઞાત ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "(%s)બાળ pid પાઈપમાંથી જરુરી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ" msgstr "(%s)બાળ pid પાઈપમાંથી જરુરી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon માટે GEmblem એ અપેક્ષિત છે"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી" msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "સ્ટ્રીમને ભરપૂર પ્રક્રિયા
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "મૂળભૂત સ્થાનિક ડિરેક્ટરી મોનીટર પ્રકાર શોધવામાં અસમર્થ" msgstr "મૂળભૂત સ્થાનિક ડિરેક્ટરી મોનીટર પ્રકાર શોધવામાં અસમર્થ"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ %s" msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ %s"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -103,63 +103,63 @@ msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Partial character sequence at end of input" msgstr "Partial character sequence at end of input"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s"
@ -224,52 +224,52 @@ msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported"
@ -858,52 +858,52 @@ msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -911,47 +911,47 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Failed to fork (%s)" msgstr "Failed to fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Failed to fork child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported" msgstr "Operation not supported"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Stream has outstanding operation"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Unable to find default local directory monitor type"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Invalid filename %s" msgstr "Invalid filename %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n" "Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 13:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -108,63 +108,63 @@ msgstr "वर्ण समूह '%s' से '%s' में परिवर्
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका" msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम" msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s" msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक वर्ण अनुक्रम" msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक वर्ण अनुक्रम"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका" msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली यूआरआई '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है" msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली यूआरआई '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है" msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है" msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' का मेजबाननाम अवैध है" msgstr "यूआरआई '%s' का मेजबाननाम अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड वर्ण सम्मिलित हैं" msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड वर्ण सम्मिलित हैं"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है" msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्ट-नाम" msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s" msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s" msgstr "फ़ाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s" msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
@ -229,52 +229,52 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwri
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s" msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s" msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s" msgstr "'%s' फ़ाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मौजूदा फ़ाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s" msgstr "'%s' मौजूदा फ़ाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है" msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है" msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा." msgstr "%.1f कि.बा."
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा." msgstr "%.1f मे.बा."
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा." msgstr "%.1f गी.बा."
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से प्रसंग पढ़ने में असफल %s" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से प्रसंग पढ़ने में असफल %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
@ -849,98 +849,98 @@ msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल" msgstr "संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल" msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "संतति पाइप (%s) से पढ़ने में असफल" msgstr "संतति पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलने में असफल" msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल" msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s" msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s" msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s" msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s" msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल" msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "एक संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि" msgstr "एक संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल" msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "एक संतति प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई" msgstr "एक संतति प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि" msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल" msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल" msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "आउटपुट या संतति प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल" msgstr "आउटपुट या संतति प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल" msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि" msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "संतति पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल" msgstr "संतति पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon के लिए एक GEmblem प्रत्याश
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "स्ट्रीम के पास बची ऑपरेशन ह
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "तयशुदा स्थानीय निर्देशिका मॉनिटर प्रकार ढूँढ़ने में असमर्थ" msgstr "तयशुदा स्थानीय निर्देशिका मॉनिटर प्रकार ढूँढ़ने में असमर्थ"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s" msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n" "Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
"net>\n" "net>\n"
@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz %s' u '%s'" msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz %s' u '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije" msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza" msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'" msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom" msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'" msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' nije ispravan" msgstr "URI '%s' nije ispravan"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno" msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove" msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja" msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime računala" msgstr "Neispravno ime računala"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s" "Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s" msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
@ -220,53 +220,53 @@ msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s" msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s" msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s" msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s" "Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'" msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX" msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s" msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze" msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
@ -863,52 +863,52 @@ msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta" msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)" msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)" msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)" msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neispravno ime programa: %s" msgstr "Neispravno ime programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s" msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s" msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neispravni radni direktorij: %s" msgstr "Neispravni radni direktorij: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Neuspjelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)" msgstr "Neuspjelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -916,47 +916,47 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke " "Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
"procesadjeteta" "procesadjeteta"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)" msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)" msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)" msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)" msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)" msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)" msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\"" msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)" msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze" msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neispravno ime računala" msgstr "Neispravno ime računala"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 01:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
@ -103,64 +103,64 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " "A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
"meg" "meg"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Érvénytelen gépnév" msgstr "Érvénytelen gépnév"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %" "Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %"
"s" "s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
@ -229,52 +229,52 @@ msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
@ -879,54 +879,54 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " "Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
"kommunikációhoz" "kommunikációhoz"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Érvénytelen programnév: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -934,49 +934,49 @@ msgstr ""
"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " "Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
"gyermekfolyamatból" "gyermekfolyamatból"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " "Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
"gyermekfolyamatból (%s)" "gyermekfolyamatból (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott" msgstr "A művelet nem támogatott"
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
@ -95,63 +95,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s" msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ fdopen() խափանվ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s" msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s" msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
@ -216,52 +216,52 @@ msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s" msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s" msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Չի հաջովել փակել '%s' ֆայլը՝ fclose() խափանվեց՝ %s" msgstr "Չի հաջովել փակել '%s' ֆայլը՝ fclose() խափանվեց՝ %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' ֆայլը չի կարող վերացվել՝ g_unlink() խափանվեց՝ %s" msgstr "'%s' ֆայլը չի կարող վերացվել՝ g_unlink() խափանվեց՝ %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s" msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
@ -820,98 +820,98 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -99,63 +99,63 @@ msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tidak dapat dilakukan"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar" msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\"" msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI File lokal '%s' tidak boleh ada karakter '#' di dalamnya" msgstr "URI File lokal '%s' tidak boleh ada karakter '#' di dalamnya"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' tidak benar" msgstr "URI '%s' tidak benar"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar" msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut" msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nama host salah" msgstr "Nama host salah"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s" msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Gagal saat membuka file '%s': fungsi fdopen() mengalami kegagalan: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk mengubah nama file '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s" msgstr "Gagal untuk mengubah nama file '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s"
@ -222,52 +222,52 @@ msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s" msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s" msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menutup file '%s': fclose() gagal: '%s'" msgstr "Gagal untuk menutup file '%s': fclose() gagal: '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "File '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" msgstr "File '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'" msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX" msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s" msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
@ -879,101 +879,101 @@ msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child" msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)" "Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)" msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nama program salah: %s" msgstr "Nama program salah: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s" msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s" msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Direktori aktif salah: %s" msgstr "Direktori aktif salah: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Ada error pada g_io_channel_win32_poll() saat membaca dari proses child" "Ada error pada g_io_channel_win32_poll() saat membaca dari proses child"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Ada error pada fungsi select() saat membaca data dari proses child (%s)" "Ada error pada fungsi select() saat membaca data dari proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ada error pada fungsi waitpid() (%s)" msgstr "Ada error pada fungsi waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal saat fork (%s)" msgstr "Gagal saat fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)" msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)" msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ada error yang tidak diketahui saat menjalankan proses child '%s'" msgstr "Ada error yang tidak diketahui saat menjalankan proses child '%s'"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)"
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nama program salah: %s" msgstr "Nama program salah: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n"
@ -96,63 +96,63 @@ msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' í '%s' er ekki stutt"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s" msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar" msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags" msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'" msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna" msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'" msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' er ógilt" msgstr "URI '%s' er ógilt"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt" msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn" msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð" msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ógilt vélarheiti" msgstr "Ógilt vélarheiti"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s" msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
@ -217,52 +217,52 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'" msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX" msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s" msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd" msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
@ -852,98 +852,98 @@ msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli" msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)" msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)" msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)" msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)" msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ógilt vélarheiti" msgstr "Ógilt vélarheiti"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar" msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit" msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli" msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)" msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Óvæn villa í select() við lestur gagna frá undirferli (%s)" msgstr "Óvæn villa í select() við lestur gagna frá undirferli (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)" msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gat ekki ræst (%s)" msgstr "Gat ekki ræst (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)" msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gat ekki sent frálag eða ílag underferlis annað (%s)" msgstr "Gat ekki sent frálag eða ílag underferlis annað (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)" msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Óþekkt villa við keyrslu undirferlis \"%s\"" msgstr "Óþekkt villa við keyrslu undirferlis \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)" msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd" msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ógilt vélarheiti" msgstr "Ógilt vélarheiti"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.19.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.19.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -118,64 +118,64 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errore durante la conversione: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
# il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\"" msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\"" msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'" msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI \"%s\" non è valido" msgstr "L'URI \"%s\" non è valido"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido" msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide" msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto" msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome host non valido" msgstr "Nome host non valido"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non "
"riuscita: %s" "riuscita: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s"
@ -245,17 +245,17 @@ msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fwrite() non riuscita: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fflush() non riuscita: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fflush() non riuscita: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Chiusura del file \"%s\" non riuscita: fclose() non riuscita: %s" msgstr "Chiusura del file \"%s\" non riuscita: fclose() non riuscita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -268,37 +268,37 @@ msgstr ""
# c[1] = dir_separator; # c[1] = dir_separator;
# c[2] = '\0'; # c[2] = '\0';
# #
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
@ -943,57 +943,57 @@ msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nome programma non valido: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -1002,55 +1002,55 @@ msgstr ""
"processo figlio" "processo figlio"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operazione non supportata" msgstr "Operazione non supportata"
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nome di file %s non valido" msgstr "Nome di file %s non valido"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 22:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 22:18+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -100,63 +100,63 @@ msgstr "'%s' から '%s' という文字集合への変換はサポートして
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' から '%s' への変換処理を開けませんでした" msgstr "'%s' から '%s' への変換処理を開けませんでした"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります" msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "変換中にエラー: %s" msgstr "変換中にエラー: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "フォールバック '%s' を '%s' という文字集合に変換できません" msgstr "フォールバック '%s' を '%s' という文字集合に変換できません"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません" msgstr "'%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'#' を含んだ '%s' はローカル・ファイルの URI としては正しくありません" msgstr "'#' を含んだ '%s' はローカル・ファイルの URI としては正しくありません"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' という URI は正しくありません" msgstr "'%s' という URI は正しくありません"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI に含まれる '%s' というホスト名は間違っています" msgstr "URI に含まれる '%s' というホスト名は間違っています"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' という URI に無効なエスケープ文字が含まれています" msgstr "'%s' という URI に無効なエスケープ文字が含まれています"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' は絶対パスではありません" msgstr "'%s' は絶対パスではありません"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "無効なホスト名です" msgstr "無効なホスト名です"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' を開く時にエラー: %s" msgstr "'%s' を開く時にエラー: %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' から '%s' にファイル名を変更できません: g_rename() に失敗しました: %s" "'%s' から '%s' にファイル名を変更できません: g_rename() に失敗しました: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' というファイルを生成できませんでした: %s" msgstr "'%s' というファイルを生成できませんでした: %s"
@ -222,54 +222,54 @@ msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() に失敗しま
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fflush() に失敗しました: %s" msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fflush() に失敗しました: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fsync() に失敗しました: %s" msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fsync() に失敗しました: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' をクローズできません: fclose() に失敗しました: %s" msgstr "'%s' をクローズできません: fclose() に失敗しました: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: %" "'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: %"
"s" "s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' というテンプレートは間違っています ('%s' を含めないこと)" msgstr "'%s' というテンプレートは間違っています ('%s' を含めないこと)"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' というテンプレートに XXXXXX が含まれていません" msgstr "'%s' というテンプレートに XXXXXX が含まれていません"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s" msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません" msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
@ -863,99 +863,99 @@ msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "子プロセスからデータを取得できませんでした" msgstr "子プロセスからデータを取得できませんでした"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できませんでした (%s)" msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できませんでした (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "子のパイプからデータを取得できませんでした (%s) " msgstr "子のパイプからデータを取得できませんでした (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' というディレクトリへ移動できませんでした (%s)" msgstr "'%s' というディレクトリへ移動できませんでした (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "%s を子プロセスとして起動できませんでした" msgstr "%s を子プロセスとして起動できませんでした"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "プログラム名が無効です: %s" msgstr "プログラム名が無効です: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d の引数ベクタに不正な文字列があります: %s" msgstr "%d の引数ベクタに不正な文字列があります: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "環境変数に不正な文字列があります: %s" msgstr "環境変数に不正な文字列があります: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "作業ディレクトリが不正です: %s" msgstr "作業ディレクトリが不正です: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ヘルパー・プログラム (%s) の起動が失敗しました" msgstr "ヘルパー・プログラム (%s) の起動が失敗しました"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に想定外のエラー" "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に想定外のエラー"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)" msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定外のエラー (%s)" msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定外のエラー (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)" msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失敗 (%s)" msgstr "fork 失敗 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "%s を子プロセスとして起動できませんでした: %s" msgstr "%s を子プロセスとして起動できませんでした: %s"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "子プロセスの出力または入力をリダイレクトできません (%s)" msgstr "子プロセスの出力または入力をリダイレクトできません (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "子プロセスを fork できません (%s)" msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\"" msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "子プロセスのパイプから十分なデータを取得できません (%s)" msgstr "子プロセスのパイプから十分なデータを取得できません (%s)"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon に対する GEmblem を想定していました"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "サポートしていない操作です" msgstr "サポートしていない操作です"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
"ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません" "ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ファイル名が無効です: %s" msgstr "ファイル名が無効です: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n" "Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
@ -100,66 +100,66 @@ msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნ
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა" msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია" msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს" msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\"" msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას" "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#" "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
"\"" "\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია" msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ" msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი" msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა:
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s" msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
@ -224,52 +224,52 @@ msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შე
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s" msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s" msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს" msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX" msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
@ -866,52 +866,52 @@ msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლ
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)" msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s" msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s" msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s" msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s" msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა" msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -919,50 +919,50 @@ msgstr ""
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან " "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
"მონაცემთა წაკითხვისას" "მონაცემთა წაკითხვისას"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%" "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)" msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)" msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)" msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" "ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)" msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\"" msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s" msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 11:04+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 11:04+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "'%s' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿ
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ" msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ" msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ" msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ" msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
@ -219,53 +219,53 @@ msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫ
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fflush() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fflush() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fsync()) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fsync()) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -856,52 +856,52 @@ msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕ
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)" msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s" msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s" msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -909,48 +909,48 @@ msgstr ""
"child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ g_io_channel_win32_poll() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ " "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ g_io_channel_win32_poll() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ "
"ದೋಷ" "ದೋಷ"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)" msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ಕವಲೊಡೆಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s)" msgstr "ಕವಲೊಡೆಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)" "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕವಲೊಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕವಲೊಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "child pid pipe (%s) ಇಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "child pid pipe (%s) ಇಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ಗಾಗಿ GEmblem ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷ
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾ
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕೋಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕೋಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "문자셋 '%s'에서 '%s'(으)로 변환은 지원되지 않습니다"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다" msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서" msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "변환중 오류: %s" msgstr "변환중 오류: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서" msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'(으)로 변환 못함" msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'(으)로 변환 못함"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s'은(는) \"file\" 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다" msgstr "URI '%s'은(는) \"file\" 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "로컬 파일 URI '%s'에는 '#'이 들어갈 수 없습니다" msgstr "로컬 파일 URI '%s'에는 '#'이 들어갈 수 없습니다"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'이(가) 잘못되었습니다" msgstr "URI '%s'이(가) 잘못되었습니다"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다" msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다" msgstr "URI '%s'은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "경로이름 '%s'은(는) 절대 경로가 아닙니다" msgstr "경로이름 '%s'은(는) 절대 경로가 아닙니다"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "잘못된 호스트 이름" msgstr "잘못된 호스트 이름"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "디렉터리 '%s' 여는 중 오류 : %s" msgstr "디렉터리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는 데 실패: g_rename() 실패: %s" msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는 데 실패: g_rename() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s" msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s" msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s" msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s" msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s" msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다" msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "템플리트 '%s'에 XXXXXX가 없습니다" msgstr "템플리트 '%s'에 XXXXXX가 없습니다"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s" msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
@ -864,52 +864,52 @@ msgstr "텍스트가 비어 있음 (또는 공백만 들어 있음)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패" msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)" msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)" msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "디렉터리 '%s'(으)로 바꾸기 실패 (%s)" msgstr "디렉터리 '%s'(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)" msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s" msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s" msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s" msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s" msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)" msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -917,48 +917,48 @@ msgstr ""
"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 기대되지않은 " "자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 기대되지않은 "
"오류" "오류"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)" msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)" "자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()에서 예상되지 않은 오류 (%s)" msgstr "waitpid()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "포크 실패(%s)" msgstr "포크 실패(%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하기 실패 (%s)" msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패" msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류" msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이터를 읽는 데 실패했습니다 (%s)" msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이터를 읽는 데 실패했습니다 (%s)"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "동작을 지원하지 않습니다" msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "기본 로컬 디렉터리 모니터 종류를 찾을 수 없습니다" msgstr "기본 로컬 디렉터리 모니터 종류를 찾을 수 없습니다"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "잘못된 파일 이름 %s" msgstr "잘못된 파일 이름 %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@ -96,63 +96,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ne derbasdar e" msgstr "URI '%s' ne derbasdar e"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Navê hostê nederbasdar e" msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,52 +217,52 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s" msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s" msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -818,98 +818,98 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s" msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s" msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@ -101,63 +101,63 @@ msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Klaida keitimo metu: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas" msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai" msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
@ -222,52 +222,52 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fwrite() klaida: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fflush() klaida: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fflush() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s" msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
@ -864,54 +864,54 @@ msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso" msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%" "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)" msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s" msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s" msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s" msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s" msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -919,49 +919,49 @@ msgstr ""
"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš " "Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš "
"antrinio proceso metu" "antrinio proceso metu"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)" msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso (%" "Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso (%"
"s) metu" "s) metu"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Netikėta klaida iš waitpid() (%s)" msgstr "Netikėta klaida iš waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo" msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“" msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nepalaikoma" msgstr "Operacija nepalaikoma"
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@ -95,63 +95,63 @@ msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s" msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās" msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'" msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu" msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'" msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ir nepareizs" msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes" msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
@ -216,52 +216,52 @@ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'" msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX" msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -859,99 +859,99 @@ msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa" msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)" msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)" msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)" msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē " msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu" msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)" msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)" msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)" msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)" msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)" msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\"" msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n" "Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
@ -102,63 +102,63 @@ msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल" msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम" msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s" msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम" msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल" msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि" msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि" msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि" msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि" msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि" msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि" msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्ट-नाम" msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s" msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s" msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s" msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"
@ -223,52 +223,52 @@ msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite()
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s" msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s" msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि" msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि" msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा." msgstr "%.1f कि.बा."
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा." msgstr "%.1f मे.बा."
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा." msgstr "%.1f गी.बा."
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
@ -847,99 +847,99 @@ msgstr "पाठ रिक्त छला (अथवा ओकरामे स
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल" msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल" msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल" msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s" msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s" msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s" msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s" msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल" msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि" "एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई" msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि" msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल" msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "आउटपुट अथवा शिशु प्रक्रिया (%s) क' इनपुट केँ अनुप्रेषित करब मे असफल" msgstr "आउटपुट अथवा शिशु प्रक्रिया (%s) क' इनपुट केँ अनुप्रेषित करब मे असफल"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करब मे असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करब मे असफल"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करबामे अज्ञात त्रुटि" msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करबामे अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) सँ पर्याप्त आँकड़ा पढ़बामे असफल" msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) सँ पर्याप्त आँकड़ा पढ़बामे असफल"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "GEmblem प्रत्याशित GEmblemedIcon केँ लेल
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "स्ट्रीमकेँ संग बचल आपरेशन
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "अवैध फाइलनाम %s" msgstr "अवैध फाइलनाम %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n" "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n" "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
@ -95,63 +95,63 @@ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina" msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina" msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'" msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'" msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana " msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'" msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'" msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'" msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'" msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Anaram-pampiantrano diso" msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): " "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
"%s" "%s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s" msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s" msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'" msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'" msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s" msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
@ -876,52 +876,52 @@ msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka" msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)" msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)" msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)" msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s" msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s" msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)" msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -929,51 +929,51 @@ msgstr ""
"Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky " "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
"ny datan'ny fizotra zanaka" "ny datan'ny fizotra zanaka"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)" msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny " "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
"fizotra zanaka (%s)" "fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)" msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)" msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)" "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\"" "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)" msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s" msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -102,63 +102,63 @@ msgstr "Конвертирањето од %s' во „%s“ не е поддр
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“" msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето" msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при конвертирање: %s" msgstr "Грешка при конвертирање: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот" msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“" msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката" msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'" msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "„%s“ е невалиден URI" msgstr "„%s“ е невалиден URI"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно" msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери" msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека" msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Невалидно име на хост" msgstr "Невалидно име на хост"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s" msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s"
@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не успеав да ја реименувам датотеката „%s“ во „%s“: g_rename() не успеа: %s" "Не успеав да ја реименувам датотеката „%s“ во „%s“: g_rename() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката „%s“: %s" msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката „%s“: %s"
@ -226,54 +226,54 @@ msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s" msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s" msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката „%s“: fclose() не успеа: %s" msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката „%s“: fclose() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Постоечката датотека „%s“ не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа " "Постоечката датотека „%s“ не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа "
"за: %s" "за: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Мострата „%s“ е невалидна, не треба да содржи „%s“" msgstr "Мострата „%s“ е невалидна, не треба да содржи „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Мострата „%s“ не содржи со XXXXXX" msgstr "Мострата „%s“ не содржи со XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска „%s“: %s" msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичките врски не се поддржани" msgstr "Симболичките врски не се поддржани"
@ -870,52 +870,52 @@ msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот" msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)" msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)" msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)" msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)" msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Невалидно име на програма: %s" msgstr "Невалидно име на програма: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s" msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Невалиден стринг во околината: %s" msgstr "Невалиден стринг во околината: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Невалиден работен директориум: %s" msgstr "Невалиден работен директориум: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)" msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -923,48 +923,48 @@ msgstr ""
"Неочекувана грешка во g_io_channel_win32_poll() при читање на податоциод " "Неочекувана грешка во g_io_channel_win32_poll() при читање на податоциод "
"подпроцесот" "подпроцесот"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесите (%s)" msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесите (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Неочекувана грешка во select() при читањето на податоци од подпроцесот (%s)" "Неочекувана грешка во select() при читањето на податоци од подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекувана грешка во waitpid() (%s)" msgstr "Неочекувана грешка во waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Не успеав да форкувам (%s)" msgstr "Не успеав да форкувам (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот \"%s\" (%s)" msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Не успеав да го пренасочам излезот или влезот на подпроцесот (%s)" msgstr "Не успеав да го пренасочам излезот или влезот на подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Не успеав да го форкувам подпроцесот (%s)" msgstr "Не успеав да го форкувам подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Непозната грешка при извршувањето на подпроцесот \"%s\"" msgstr "Непозната грешка при извршувањето на подпроцесот \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци од pid подцевката (%s)" msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци од pid подцевката (%s)"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Операцијата не е поддржана" msgstr "Операцијата не е поддржана"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Стримот има преголема операција"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не можам да најдам локален директориум за тип на надгледување" msgstr "Не можам да најдам локален директориум за тип на надгледување"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Невалидно име на датотека %s" msgstr "Невалидно име на датотека %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:08+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:08+0530\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -99,63 +99,63 @@ msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല" msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്‍പുട്ടില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്‍പുട്ടില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം : %s" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം : %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ഇന്‍പുട്ടിന്‍റെ അവസാനം ഭാഗികമായ അക്ഷര ക്രമം" msgstr "ഇന്‍പുട്ടിന്‍റെ അവസാനം ഭാഗികമായ അക്ഷര ക്രമം"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല" msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല" msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്" msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്" msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്" msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല" msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം" msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"ഫയല്‍ '%s'-ന്‍റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" "ഫയല്‍ '%s'-ന്‍റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" msgstr "ഫയല്‍ '%s' സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
@ -221,52 +221,52 @@ msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fflush() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fflush() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fsync() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fsync() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fclose() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fclose() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "നിലവിലുളള ഫയല്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: g_unlink() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "നിലവിലുളള ഫയല്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: g_unlink() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\" അസാധുവാണ്,ഇതില്‍ \"%s\" ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\" അസാധുവാണ്,ഇതില്‍ \"%s\" ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\"-ല്‍ XXXXXX ലഭ്യമല്ല" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\"-ല്‍ XXXXXX ലഭ്യമല്ല"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@ -851,52 +851,52 @@ msgstr "വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s" msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d-ല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് വെക്റ്ററില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s" msgstr "%d-ല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് വെക്റ്ററില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s" msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -904,48 +904,48 @@ msgstr ""
"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ g_io_channel_win32_poll()-ല്‍ " "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ g_io_channel_win32_poll()-ല്‍ "
"അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് " "അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ (%s) നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ select()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് " "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ (%s) നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ select()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് (%s)" msgstr "waitpid()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" (%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു " msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" (%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുടെ ഔട്ട് പുട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍പുട്ട് തിരിച്ച് വിടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുടെ ഔട്ട് പുട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍പുട്ട് തിരിച്ച് വിടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് pid പൈപ്പിന്‍ നിന്നും ആവശ്യത്തിനുളള ഡേറ്റാ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് pid പൈപ്പിന്‍ നിന്നും ആവശ്യത്തിനുളള ഡേറ്റാ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon-നു് ഒരു GEmblem പ്രതീക്ഷിച
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "സ്ട്രീമില്‍ തെറ്റായ പ്രക്
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല്‍ ഡയറക്ടറി തരത്തിലുള്ള മോണിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല്‍ ഡയറക്ടറി തരത്തിലുള്ള മോണിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍ നാമം %s " msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍ നാമം %s "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
@ -106,65 +106,65 @@ msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүл
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй" msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал" msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна" msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
# CHECK # CHECK
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш" msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй" msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "»%s« URI хүчингүй" msgstr "»%s« URI хүчингүй"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй" msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
# CHECK # CHECK
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна" msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш" msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр" msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа:
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s" msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
@ -229,52 +229,52 @@ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа:
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй" msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна" msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s" msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
@ -877,52 +877,52 @@ msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй" msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй" msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ" msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй" msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)" msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр" msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна" msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -930,49 +930,49 @@ msgstr ""
"Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор " "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
"санамсаргүй алдаа гарлаа" "санамсаргүй алдаа гарлаа"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй" msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа " "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
"гарлаа" "гарлаа"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)" msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)" msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)" msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа" msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа" msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа" msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр" msgstr "Хүчингүй хостын нэр"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:28+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:28+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n" "Language-Team: marathi\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "अक्षर संच '%s' पासून '%s' असे रूप
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही" msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध बाईट श्रृंखला" msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध बाईट श्रृंखला"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "रूपांतर करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "रूपांतर करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर श्रृंखला" msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर श्रृंखला"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही" msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही" msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही" msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' अवैध आहे" msgstr "URI '%s' अवैध आहे"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे" msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे" msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही" msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध यजमान" msgstr "अवैध यजमान"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइलला '%s पासून '%s' असे पुनर्नामांकन करण्यास अपयशी: g_rename() अपयशी: %s" msgstr "फाइलला '%s पासून '%s' असे पुनर्नामांकन करण्यास अपयशी: g_rename() अपयशी: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फाइल बनविण्यास अपयशी '%s': %s" msgstr "फाइल बनविण्यास अपयशी '%s': %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s" msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s" msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बंद करण्यास अपयशी: fclose() अपयशी: %s" msgstr "'%s' फाइल बंद करण्यास अपयशी: fclose() अपयशी: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "उपलब्ध फाइल '%s' काढूण टाकल्या जाऊ शकत नाही: g_unlink() अपयशी: %s" msgstr "उपलब्ध फाइल '%s' काढूण टाकल्या जाऊ शकत नाही: g_unlink() अपयशी: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "आराखडा '%s' अवैध, '%s' समाविष्टीत नसायला हवे" msgstr "आराखडा '%s' अवैध, '%s' समाविष्टीत नसायला हवे"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "आराखडा '%s' मध्ये XXXXXX समाविष्टीत नाही" msgstr "आराखडा '%s' मध्ये XXXXXX समाविष्टीत नाही"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "बोधचिन्ह लिंक '%s' वाचण्यास अपयशी: %s" msgstr "बोधचिन्ह लिंक '%s' वाचण्यास अपयशी: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "बोधचिन्ह लिंक समर्थीत नाही" msgstr "बोधचिन्ह लिंक समर्थीत नाही"
@ -837,99 +837,99 @@ msgstr "पाठ्य रिकामे होते (किंवा त्
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "उप कार्य पासून माहिती वाचतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप कार्य पासून माहिती वाचतेवेळी त्रूटी"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)" msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "उप कार्य (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप कार्य (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)" msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "उप कार्य (%s) कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप कार्य (%s) कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाव: %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाव: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%1$d वरील बाबी वेक्टर मध्ये अवैध अक्षरमाळा: %2$s" msgstr "%1$d वरील बाबी वेक्टर मध्ये अवैध अक्षरमाळा: %2$s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरणात अवैध अक्षरमाळा: %s" msgstr "वातावरणात अवैध अक्षरमाळा: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्षम संचयीका: %s" msgstr "अवैध कार्यक्षम संचयीका: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)" msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली" "g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "उप कार्य पासून वाचतेवेळी त्रूटी आढळली (%s)" msgstr "उप कार्य पासून वाचतेवेळी त्रूटी आढळली (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "उप कार्य (%s) पासून माहिती वाचतेवेळी select() मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली" msgstr "उप कार्य (%s) पासून माहिती वाचतेवेळी select() मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली" msgstr "waitpid() (%s) मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) विभाजीत करण्यास अपयशी" msgstr "(%s) विभाजीत करण्यास अपयशी"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)" msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "उप कार्य (%s) चे प्रदान किंवा आगत परत पाठवू शकले नाही" msgstr "उप कार्य (%s) चे प्रदान किंवा आगत परत पाठवू शकले नाही"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "उप कार्य (%s) चे विभाजन करण्यास अपयशी" msgstr "उप कार्य (%s) चे विभाजन करण्यास अपयशी"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "उप pid पाईप (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप pid पाईप (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon करीता GEmblem अपेक्षीत"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "कार्य समर्थित नाही" msgstr "कार्य समर्थित नाही"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "श्रृंखलाचे अप्रतिम कार्यक
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "मुलभूत संचयीका मॉनीटर प्रकार शोधता आली नाही" msgstr "मुलभूत संचयीका मॉनीटर प्रकार शोधता आली नाही"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "अवैध फाइलनाव %s" msgstr "अवैध फाइलनाव %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@ -95,63 +95,63 @@ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s" msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input" msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'" msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail" msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'" msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' adalah tidak sah" msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah" msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah" msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak" msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Namahos tidak sah" msgstr "Namahos tidak sah"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
@ -216,52 +216,52 @@ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'" msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX" msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
@ -856,52 +856,52 @@ msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak" msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)" msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Namahos tidak sah" msgstr "Namahos tidak sah"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu" msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -909,48 +909,48 @@ msgstr ""
"Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada " "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
"proses anak" "proses anak"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)" msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)" "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)" msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal untuk sepit (%s)" msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)" msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)" msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\"" msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)" msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Namahos tidak sah" msgstr "Namahos tidak sah"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.16.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:17+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»" msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer" msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI «%s» er ugyldig" msgstr "URI «%s» er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn" msgstr "Ugyldig vertsnavn"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s" msgstr "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fflush() feilet: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fflush() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s" msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s" msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX" msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
@ -855,52 +855,52 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)" msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldig programnavn: %s" msgstr "Ugyldig programnavn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s" msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)" msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -908,47 +908,47 @@ msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en " "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess" "underprosess"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)" msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)" msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet" msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Klarte ikke å finne forvalgt type overvåker for lokal katalog" msgstr "Klarte ikke å finne forvalgt type overvåker for lokal katalog"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnavn %s" msgstr "Ugyldig filnavn %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -102,63 +102,63 @@ msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा र
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन" msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर" msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन" msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन" msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ" msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' अवैध छ " msgstr "URI '%s' अवैध छ "
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ" msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्" msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन" msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्टनाम " msgstr "अवैध होस्टनाम "
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() खोल्
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s" msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
@ -223,52 +223,52 @@ msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() अ
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s" msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s" msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन" msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन" msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
@ -860,98 +860,98 @@ msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो" msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s" msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s" msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s" msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)" msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि" msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि" msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल" msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल" msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -109,67 +109,67 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Kon het conversieprogramma voor het omzetten van %s naar %s niet openen" "Kon het conversieprogramma voor het omzetten van %s naar %s niet openen"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
# wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld? # wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld?
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan vanaf codeverzameling %s niet terugvallen op %s" msgstr "Kan vanaf codeverzameling %s niet terugvallen op %s"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"De URI %s is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema bestand" "De URI %s is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema bestand"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "De lokale bestands-URI %s mag het teken # niet bevatten" msgstr "De lokale bestands-URI %s mag het teken # niet bevatten"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "De URI %s is ongeldig" msgstr "De URI %s is ongeldig"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "De hostnaam van de URI %s is ongeldig" msgstr "De hostnaam van de URI %s is ongeldig"
# controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens # controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens
# betere vertaling? # betere vertaling?
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "De URI %s bevat tekens met een foutief controleteken" msgstr "De URI %s bevat tekens met een foutief controleteken"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Het pad %s is geen absoluut pad" msgstr "Het pad %s is geen absoluut pad"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ongeldige hostnaam" msgstr "Ongeldige hostnaam"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fout bij openen van map %s: %s" msgstr "Fout bij openen van map %s: %s"
@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Hernoemen van bestand %s naar %s is mislukt: g_rename() is mislukt: %s" "Hernoemen van bestand %s naar %s is mislukt: g_rename() is mislukt: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van bestand %s is mislukt: %s" msgstr "Aanmaken van bestand %s is mislukt: %s"
@ -237,53 +237,53 @@ msgstr "Schrijven van bestand %s is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Schrijven van bestand %s is mislukt: fwrite() is mislukt: %s" msgstr "Schrijven van bestand %s is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Schrijven van bestand %s is mislukt: fwrite() is mislukt: %s" msgstr "Schrijven van bestand %s is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt: fclose() is mislukt: %s" msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt: fclose() is mislukt: %s"
# bestaand bestand is een beetje dubbelop # bestaand bestand is een beetje dubbelop
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Bestand %s kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s" msgstr "Bestand %s kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sjabloon %s is ongeldig, het zou geen %s moeten bevatten" msgstr "Sjabloon %s is ongeldig, het zou geen %s moeten bevatten"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Sjabloon %s bevat geen XXXXXX" msgstr "Sjabloon %s bevat geen XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lezen van symbolische verwijzing %s is mislukt: %s" msgstr "Lezen van symbolische verwijzing %s is mislukt: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk" msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
@ -906,54 +906,54 @@ msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)" "Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt" msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Wijzigen naar map %s is mislukt (%s)" msgstr "Wijzigen naar map %s is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s"
# werkmap/huidige map # werkmap/huidige map
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ongeldige werkmap: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -961,51 +961,51 @@ msgstr ""
"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
"dochterproces" "dochterproces"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "De fork is mislukt (%s)" msgstr "De fork is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces %s is mislukt (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces %s is mislukt (%s)"
# was eerst: herleiden # was eerst: herleiden
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces %s" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces %s"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)" msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "GEmblem voor GEmblemedIcon verwacht"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "De bewerking is niet mogelijk" msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Datastroom is nog bezig"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Kon de standaard directory monitor type niet vinden" msgstr "Kon de standaard directory monitor type niet vinden"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "<Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»" msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata" msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»" msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet" msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»" msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URIen «%s» er ugyldig" msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig" msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn" msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti" msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnamn" msgstr "Ugyldig vertsnamn"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s" msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å endra namnet på fila «%s» til «%s»: g_rename() feila: %s" msgstr "Klarte ikkje å endra namnet på fila «%s» til «%s»: g_rename() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s" msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s"
@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å lukka fila «%s»: fclose() feila: %s" msgstr "Klarte ikkje å lukka fila «%s»: fclose() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den eksisterande fila «%s»: g_unlink() feila: %s" msgstr "Klarte ikkje å fjerna den eksisterande fila «%s»: g_unlink() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»" msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Malfila «%s» inneheld ikkje XXXXXX" msgstr "Malfila «%s» inneheld ikkje XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s" msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
@ -857,99 +857,99 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt berre tomme teikn)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess" msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)" msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføra barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføra barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldig programnamn: %s" msgstr "Ugyldig programnamn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s" msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram (%s)" msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess" "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)" msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)" msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføra barnprosess «%s» (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføra barnprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å redirigera utdata eller inndata frå barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å redirigera utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»" msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikkje støtta" msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Straumen har ventande operasjon"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal mappeovervakar" msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal mappeovervakar"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnamn %s" msgstr "Ugyldig filnamn %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n" "Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ko" msgstr "%.1f ko"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo" msgstr "%.1f Mo"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go" msgstr "%.1f Go"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -819,98 +819,98 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n" "Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:21+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@ -108,63 +108,63 @@ msgstr "ଅକ୍ଷର ସେଟ୍ '%s'କୁ '%s'େର ରୂପାନ୍ତ
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'ରୁ '%s'ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ" msgstr "'%s'ରୁ '%s'ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ" msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ" msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ" msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ରୁ '%s' ନାମ ବଦଳାଇ ବାରେ ଅସଫଳ: g_rename() ଅସଫଳ: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ରୁ '%s' ନାମ ବଦଳାଇ ବାରେ ଅସଫଳ: g_rename() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
@ -229,52 +229,52 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fwrite() ଅସ
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fflush() ଅସଫଳ: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fflush() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fsync() ଅସଫଳ: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fsync() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ରେ ଅସଫଳ: fclose() ଅସଫଳ: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ରେ ଅସଫଳ: fclose() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତ '%s' ଫାଇଲ କାଢି ହେଲା ନାହଁି: g_unlink ଅସଫଳ %s" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ '%s' ଫାଇଲ କାଢି ହେଲା ନାହଁି: g_unlink ଅସଫଳ %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ" msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି XXXXXXକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ" msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି XXXXXXକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
@ -857,99 +857,99 @@ msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲ
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
# Gora: "change to directory" means "go to directory" here # Gora: "change to directory" means "go to directory" here
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ g_io_channel_win32_poll()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ g_io_channel_win32_poll()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ select()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ select()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" msgstr "waitpid()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ଶାଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s" msgstr "ଶାଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା \"%s\" ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା \"%s\" ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ନିର୍ଗମ ବା ନିବେଶର ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ନିର୍ଗମ ବା ନିବେଶର ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି \"%s\"" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍ ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍ ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GEmblem ଆଶାକରାଯ
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "ଧାରା ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ମନିଟର ପ୍ରକାର ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ମନିଟର ପ୍ରକାର ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ %s" msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 06:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-18 06:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
@ -101,63 +101,63 @@ msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲ
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ" msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdope
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
@ -222,52 +222,52 @@ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite(
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fflush() ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fflush() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fsync() ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fsync() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
@ -842,99 +842,99 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹ
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" "ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀ
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLib\n" "Project-Id-Version: GLib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
@ -102,65 +102,65 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji" msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\"" "Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu \"plikowego\"" "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu \"plikowego\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny" msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna" msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki" msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną" msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Niepoprawna nazwa komputera" msgstr "Niepoprawna nazwa komputera"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła " "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła "
"błąd: %s" "błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
@ -229,54 +229,54 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fwrite() zwróciła błąd: %s
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fflush() zwróciła błąd: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fflush() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fsync() zwróciła błąd: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": funkcja fclose() zwróciła błąd: %s" msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": funkcja fclose() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można usunąć istniejącego pliku \"%s\": funkcja g_unlink() zwróciła " "Nie można usunąć istniejącego pliku \"%s\": funkcja g_unlink() zwróciła "
"błąd: %s" "błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\"" msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Szablon \"%s\" nie zawiera XXXXXX" msgstr "Szablon \"%s\" nie zawiera XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Niepowodzenie podczas odczytu dowiązania symbolicznego \"%s\": %s" msgstr "Niepowodzenie podczas odczytu dowiązania symbolicznego \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
@ -906,52 +906,52 @@ msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Niepoprawny ciąg w wektorze parametrów w %d: %s" msgstr "Niepoprawny ciąg w wektorze parametrów w %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Niepoprawna sekwencja w otoczeniu: %s" msgstr "Niepoprawna sekwencja w otoczeniu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Niepoprawny katalog roboczy: %s" msgstr "Niepoprawny katalog roboczy: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego (%s)" msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -959,49 +959,49 @@ msgstr ""
"Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() " "Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
"wystąpił nieznany błąd" "wystąpił nieznany błąd"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu " "Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu "
"potomnego (%s)" "potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)" msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć procesu (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd" msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacja nie jest obsługiwana" msgstr "Operacja nie jest obsługiwana"
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Strumień ma zaległą operację"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Nie można znaleźć domyślnego typu monitora katalogu lokalnego" msgstr "Nie można znaleźć domyślnego typu monitora katalogu lokalnego"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.head\n" "Project-Id-Version: glib.head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه" msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ناسم دی URI '%s'" msgstr "ناسم دی URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ناسم کوربه نوم" msgstr "ناسم کوربه نوم"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'" msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د" msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ک ب" msgstr "%.1f ک ب"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م ب" msgstr "%.1f م ب"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ګ ب" msgstr "%.1f ګ ب"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې" msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي" msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
@ -819,98 +819,98 @@ msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی" msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'" msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی" msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم" msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند" msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار" msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "چار نه منل کيږي" msgstr "چار نه منل کيږي"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s ناسم دوتنه نوم" msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.26\n" "Project-Id-Version: 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "Conversão do conjunto de caracteres '%s' para '%s' não é suportada"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s'" msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão" msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversão: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto de caracteres '%s'" msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto de caracteres '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "O URI '%s' não é um URI absoluto que utiliza o esquema \"file\"" msgstr "O URI '%s' não é um URI absoluto que utiliza o esquema \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "O URI de ficheiro local '%s' não deverá incluir um '#'" msgstr "O URI de ficheiro local '%s' não deverá incluir um '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "O URI '%s' é inválido" msgstr "O URI '%s' é inválido"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "O nome de máquina do URI '%s' é inválido" msgstr "O nome de máquina do URI '%s' é inválido"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "O URI '%s' contém caracteres incorrectamente mascarados" msgstr "O URI '%s' contém caracteres incorrectamente mascarados"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto" msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome de máquina inválido" msgstr "Nome de máquina inválido"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o directório '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o directório '%s': %s"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': falha no fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear o ficheiro '%s' para '%s': falha no g_rename(): %s" msgstr "Falha ao renomear o ficheiro '%s' para '%s': falha no g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro '%s': %s" msgstr "Falha ao criar o ficheiro '%s': %s"
@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar o ficheiro '%s': falha no fclose(): %s" msgstr "Falha ao fechar o ficheiro '%s': falha no fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Incapaz de remover o ficheiro '%s' existente: falha no g_unlink(): %s" msgstr "Incapaz de remover o ficheiro '%s' existente: falha no g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'" msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Modelo '%s' não contém XXXXXX" msgstr "Modelo '%s' não contém XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s" msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Atalhos não são suportados" msgstr "Atalhos não são suportados"
@ -871,52 +871,52 @@ msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para directório '%s' (%s)" msgstr "Falha ao ir para directório '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nome de aplicação inválido: %s" msgstr "Nome de aplicação inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Expressão inválida no vector de argumentos na posição %d: %s" msgstr "Expressão inválida no vector de argumentos na posição %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Expressão inválida no ambiente: %s" msgstr "Expressão inválida no ambiente: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directório de trabalho inválido: %s" msgstr "Directório de trabalho inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falha ao executar aplicação auxiliar (%s)" msgstr "Falha ao executar aplicação auxiliar (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -924,47 +924,47 @@ msgstr ""
"Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
"filho" "filho"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)" msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha ao efectuar fork (%s)" msgstr "Falha ao efectuar fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falha ao executar o processo filho \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao executar o processo filho \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redireccionar saída ou entrada de processo filho (%s)" msgstr "Falha ao redireccionar saída ou entrada de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha ao efectuar fork de processo filho (%s)" msgstr "Falha ao efectuar fork de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\"" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Incapaz de ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" msgstr "Incapaz de ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada" msgstr "Operação não suportada"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Fluxo tem uma operação por terminar"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Incapaz de encontrar o tipo de monitor por omissão do directório local" msgstr "Incapaz de encontrar o tipo de monitor por omissão do directório local"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nome de ficheiro %s inválido" msgstr "Nome de ficheiro %s inválido"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:14-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -105,64 +105,64 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir conversor de \"%s\" para \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir conversor de \"%s\" para \"%s\""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Seqüência de bytes inválida na entrada de conversão" msgstr "Seqüência de bytes inválida na entrada de conversão"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversão: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Seqüência de caracteres parcial no final da entrada" msgstr "Seqüência de caracteres parcial no final da entrada"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\"" "Não é possível converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\"" msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\"" msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "O URI \"%s\" é inválido" msgstr "O URI \"%s\" é inválido"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido" msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido" msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto" msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome de servidor inválido" msgstr "Nome de servidor inválido"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s" msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": fdopen() falhou: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": g_rename() falhou: %s" msgstr "Falha ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": g_rename() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo \"%s\": %s" msgstr "Falha ao criar arquivo \"%s\": %s"
@ -227,52 +227,52 @@ msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fwrite() falhou: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fflush() falhou: %s" msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fflush() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fsync() falhou: %s" msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fsync() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo \"%s\": fclose() falhou: %s" msgstr "Falha ao fechar arquivo \"%s\": fclose() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s" msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Modelo \"%s\" inválido, não deveria conter um \"%s\"" msgstr "Modelo \"%s\" inválido, não deveria conter um \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Modelo \"%s\" não contém XXXXXX" msgstr "Modelo \"%s\" não contém XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler link simbólico \"%s\": %s" msgstr "Falha ao ler link simbólico \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Não há suporte a links simbólicos" msgstr "Não há suporte a links simbólicos"
@ -878,52 +878,52 @@ msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nome de programa inválido: %s" msgstr "Nome de programa inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s" msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "String inválida no ambiente: %s" msgstr "String inválida no ambiente: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s" msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)" msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -931,47 +931,47 @@ msgstr ""
"Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
"filho" "filho"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)" msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha no fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada do processo filho (%s)" msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada do processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\"" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação sem suporte" msgstr "Operação sem suporte"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "O fluxo tem operação pendente"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Não é possível localizar o tipo de diretório monitor local padrão" msgstr "Não é possível localizar o tipo de diretório monitor local padrão"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este implemen
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nu s-a putut iniția conversia de la „%s” la „%s”" msgstr "Nu s-a putut iniția conversia de la „%s” la „%s”"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei" msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului" msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”" msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fișier”" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fișier”"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”" msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI-ul „%s” este nevalid" msgstr "URI-ul „%s” este nevalid"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Numele din URI-ul „%s” este nevalid" msgstr "Numele din URI-ul „%s” este nevalid"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI-ul „%s” conține caractere „escaped” incorecte" msgstr "URI-ul „%s” conține caractere „escaped” incorecte"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută" msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nume nevalid" msgstr "Nume nevalid"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s"
@ -220,52 +220,52 @@ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut închide fișierul „%s”: fclose() a eșuat: %s" msgstr "Nu s-a putut închide fișierul „%s”: fclose() a eșuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi șters: g_unlink() a eșuat: %s" msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi șters: g_unlink() a eșuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Șablonul „%s” este incorect, n-ar trebui să conțină un „%s”" msgstr "Șablonul „%s” este incorect, n-ar trebui să conțină un „%s”"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX" msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut citi linkul simbolic „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi linkul simbolic „%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Linkurile simbolice nu sunt implementate" msgstr "Linkurile simbolice nu sunt implementate"
@ -871,53 +871,53 @@ msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil" msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)" "Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nume incorect de program: %s" msgstr "Nume incorect de program: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Secvență incorectă în vectorul argumentului la %d: %s" msgstr "Secvență incorectă în vectorul argumentului la %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Secvență incorectă în variabilele de mediu: %s" msgstr "Secvență incorectă în variabilele de mediu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Director curent nevalid: %s" msgstr "Director curent nevalid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat (%s)" msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -925,48 +925,48 @@ msgstr ""
"Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la "
"procesul copil" "procesul copil"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Eroare neașteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)" "Eroare neașteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuție a procesului copil „%s”" msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuție a procesului copil „%s”"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)"
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operațiune neimplementată" msgstr "Operațiune neimplementată"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
"Nu s-a putut identifica tipul implicit de monitorizare a directoarelor locale" "Nu s-a putut identifica tipul implicit de monitorizare a directoarelor locale"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nume incorect de fișier: %s" msgstr "Nume incorect de fișier: %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Преобразование из набора символов «%s»
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@ -109,59 +109,59 @@ msgstr ""
"Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для " "Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для "
"преобразования" "преобразования"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
"Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки" "Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI «%s» недопустим" msgstr "URI «%s» недопустим"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Имя узла недопустимо" msgstr "Имя узла недопустимо"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
@ -226,53 +226,53 @@ msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в фун
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s" msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ" msgstr "%.1f КБ"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ" msgstr "%.1f МБ"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ" msgstr "%.1f ГБ"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
@ -890,52 +890,52 @@ msgstr "Текст был пуст (или содержал только про
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Недопустимое имя программы: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -943,49 +943,49 @@ msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
"данных из процесса-потомка" "данных из процесса-потомка"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
"процесса-потомка (%s)" "процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается" msgstr "Действие не поддерживается"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недопустимое имя файла %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -104,66 +104,66 @@ msgstr "Bivuye Inyuguti Gushyiraho Kuri ni OYA"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "OYA Gufungura Bivuye Kuri" msgstr "OYA Gufungura Bivuye Kuri"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Bayite in Ihindurangero Iyinjiza" msgstr "Bayite in Ihindurangero Iyinjiza"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ihindurangero" msgstr "Ihindurangero"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Inyuguti ku Impera Bya Iyinjiza" msgstr "Inyuguti ku Impera Bya Iyinjiza"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "GUHINDURA Kuri" msgstr "GUHINDURA Kuri"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "ni OYA ikoresha IDOSIYE Igishusho" msgstr "ni OYA ikoresha IDOSIYE Igishusho"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "IDOSIYE Gicurasi OYA Gushyiramo a" msgstr "IDOSIYE Gicurasi OYA Gushyiramo a"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ni Sibyo" msgstr "ni Sibyo"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Izina ry'inturo: Bya ni Sibyo" msgstr "Izina ry'inturo: Bya ni Sibyo"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Kirimo Inyuguti" msgstr "Kirimo Inyuguti"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ni OYA Inzira" msgstr "ni OYA Inzira"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Izina ry'inturo:" msgstr "Izina ry'inturo:"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro" msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kuri Guhindura izina IDOSIYE Kuri Byanze" msgstr "Kuri Guhindura izina IDOSIYE Kuri Byanze"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE" msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE"
@ -229,52 +229,52 @@ msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze" msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze" msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze" msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "IDOSIYE OYA Cyavanyweho Byanze" msgstr "IDOSIYE OYA Cyavanyweho Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sibyo OYA a" msgstr "Sibyo OYA a"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Impera Na:" msgstr "Impera Na:"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kuri Gusoma Ihuza" msgstr "Kuri Gusoma Ihuza"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "amahuza OYA" msgstr "amahuza OYA"
@ -870,99 +870,99 @@ msgstr "ubusa Cyangwa"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye" msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Kuri Kurema kugirango Na:" msgstr "Kuri Kurema kugirango Na:"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye" msgstr "Kuri Gusoma Bivuye"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro" msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kuri Gukora" msgstr "Kuri Gukora"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Izina ry'inturo:" msgstr "Izina ry'inturo:"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "in Ihindurangero Iyinjiza" msgstr "in Ihindurangero Iyinjiza"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro" msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Kuri Gukora Porogaramu" msgstr "Kuri Gukora Porogaramu"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "Ikosa in Ibyatanzwe Bivuye a" msgstr "Ikosa in Ibyatanzwe Bivuye a"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye" msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Ikosa in Guhitamo Ibyatanzwe Bivuye a" msgstr "Ikosa in Guhitamo Ibyatanzwe Bivuye a"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ikosa in" msgstr "Ikosa in"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Kuri" msgstr "Kuri"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Kuri Gukora" msgstr "Kuri Gukora"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Kuri Ibisohoka Cyangwa Iyinjiza Bya" msgstr "Kuri Ibisohoka Cyangwa Iyinjiza Bya"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Kuri" msgstr "Kuri"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ikosa Gukora: %s%s" msgstr "Ikosa Gukora: %s%s"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye" msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "amahuza OYA" msgstr "amahuza OYA"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Izina ry'inturo:" msgstr "Izina ry'inturo:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.si\n" "Project-Id-Version: glib.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය" msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ" msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s" msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ" msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ" msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය" msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s" msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් ව
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s" msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s" msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrit
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s" msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s" msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s" msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s" msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය" msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ" msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s" msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත" msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
@ -827,98 +827,98 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s" msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s" msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)" msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත" msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s" msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -100,63 +100,63 @@ msgstr "Prevod zo znakovej sady '%s' do '%s' nie je podporovaný"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z '%s' do '%s'" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z '%s' do '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'" msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\"" msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'" msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je neplatné" msgstr "URI '%s' je neplatné"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné." msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky" msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna" msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatné meno hostiteľa" msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s" msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s" "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
@ -223,53 +223,53 @@ msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s" "Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'" msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX" msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
@ -858,52 +858,52 @@ msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka" msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neplatný názov programu: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s" msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neplatný reťazec v prostredá: %s" msgstr "Neplatný reťazec v prostredá: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neplatný pracovný priečinok: %s" msgstr "Neplatný pracovný priečinok: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -911,47 +911,47 @@ msgstr ""
"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní dát z procesu " "Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní dát z procesu "
"potomka" "potomka"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní dát z procesu potomka (%s)" msgstr "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní dát z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)" msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)" msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka \"%s\" (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup alebo výstup procesu potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup alebo výstup procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka \"%s\"" msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)"
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Nepodporovaná operácia" msgstr "Nepodporovaná operácia"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neplatný názov programu: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -101,63 +101,63 @@ msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delno (nedokončano) zaporedje znakov na koncu vhoda" msgstr "Delno (nedokončano) zaporedje znakov na koncu vhoda"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'" msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten" msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'" msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je neveljaven" msgstr "URI '%s' je neveljaven"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno" msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake" msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot" msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neveljavno ime gostitelja" msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s" msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspel: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s' %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s' %s"
@ -222,52 +222,52 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke '%s': fwrite() ni uspel: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke '%s': fflush() napaka: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke '%s': fflush() napaka: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke '%s': fsync() napaka: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke '%s': fsync() napaka: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspel: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspel: %s" msgstr "Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'" msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX" msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče prebrati simbolne povezave '%s': %s" msgstr "Ni mogoče prebrati simbolne povezave '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolne povezave niso podprte" msgstr "Simbolne povezave niso podprte"
@ -858,53 +858,53 @@ msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz procesa podrejenega predmeta" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz procesa podrejenega predmeta"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)" "Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče spremeniti imenika v '%s' (%s)" msgstr "Ni mogoče spremeniti imenika v '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neveljavno ime programa: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)" msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -912,49 +912,49 @@ msgstr ""
"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov " "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
"procesa podrejenega predmeta" "procesa podrejenega predmeta"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega " "Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega "
"predmeta (%s)" "predmeta (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\"" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija ni podprta" msgstr "Operacija ni podprta"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Pretok izvaja izredno operacijo"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape" msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@ -96,64 +96,64 @@ msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'" msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim" msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s" msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje" msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'" msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\"" msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'" msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' është e pasaktë" msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë" msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm" msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut" msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Emër host i pasaktë" msgstr "Emër host i pasaktë"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s" "Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s" msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
@ -223,57 +223,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s" msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s" msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s" msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s" msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'" msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX" msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s" msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen" msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
@ -949,53 +949,53 @@ msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)" msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)" msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)" msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Emër i pasaktë programi: %s" msgstr "Emër i pasaktë programi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s" msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s" msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s" msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)"
# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -1003,51 +1003,51 @@ msgstr ""
"Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave " "Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave "
"nga një proçes bir" "nga një proçes bir"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)"
# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Gabim i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir " "Gabim i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
"(%s)" "(%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)" msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)" msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)" msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)" msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\"" msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Veprimi nuk suportohet" msgstr "Veprimi nuk suportohet"
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për directory lokale" "E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për directory lokale"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Emër file i pasaktë %s" msgstr "Emër file i pasaktë %s"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -102,64 +102,64 @@ msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис # ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s" msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспе
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s" msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s" msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s" msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s" msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@ -866,52 +866,52 @@ msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса" msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)" msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)" msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)" msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неисправно име програма: %s" msgstr "Неисправно име програма: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неисправна ниска — члан вектора у %d: %s" msgstr "Неисправна ниска — члан вектора у %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неисправна ниска у окружењу: %s" msgstr "Неисправна ниска у окружењу: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неисправна радна фасцикла: %s" msgstr "Неисправна радна фасцикла: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање помоћног програма (%s)" msgstr "Неуспело извршавање помоћног програма (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -919,48 +919,48 @@ msgstr ""
"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из " "Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из "
"потпроцеса" "потпроцеса"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у select() при читању података из потпроцеса (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у select() при читању података из потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-) # за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспео fork() (%s)" msgstr "Неуспео fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса „%s“ (%s)" msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспело преусмеравање улаза или излаза потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспело преусмеравање улаза или излаза потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспео fork() потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспео fork() потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“" msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)" msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)"
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Неисправно име кључа: %s" msgstr "Неисправно име кључа: %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -98,65 +98,65 @@ msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис # ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///" # bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
@ -222,52 +222,52 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@ -871,53 +871,53 @@ msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса" msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)" msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)" msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)" msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)" msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма" msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма"
# Овај превод није психолошке природе :) # Овај превод није психолошке природе :)
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -925,49 +925,49 @@ msgstr ""
"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци од " "Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци од "
"подређеног процеса" "подређеног процеса"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспјело читање података од подређеног процеса (%s)" msgstr "Неуспјело читање података од подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Неочекивана грешка у select() при читању података од подређеног процеса (%s)" "Неочекивана грешка у select() при читању података од подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-) # за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспио fork() (%s)" msgstr "Неуспио fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса „%s“ (%s)" msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспјело преусмјеравање улаза или излаза подређеног процеса (%s)" msgstr "Неуспјело преусмјеравање улаза или излаза подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспио fork() подређеног процеса (%s)" msgstr "Неуспио fork() подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Непозната грешка при извршавању подређеног процеса „%s“" msgstr "Непозната грешка при извршавању подређеног процеса „%s“"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -102,64 +102,64 @@ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
# ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis # ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“" msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme" msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“" msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresa „%s“ je neispravna" msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno" msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake" msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja" msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina" msgstr "Neispravno ime domaćina"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s" msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s" msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s" msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s" msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX" msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s" msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane" msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
@ -866,52 +866,52 @@ msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa" msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)" msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)" msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neispravno ime programa: %s" msgstr "Neispravno ime programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s" msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s" msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neispravna radna fascikla: %s" msgstr "Neispravna radna fascikla: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -919,48 +919,48 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz " "Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz "
"potprocesa" "potprocesa"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() pri čitanju podataka iz potprocesa (%s)" msgstr "Neočekivana greška u select() pri čitanju podataka iz potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
# za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-) # za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-)
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neuspeo fork() (%s)" msgstr "Neuspeo fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa „%s“ (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Neuspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)" msgstr "Neuspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)" msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“" msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)" msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane" msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neispravno ime ključa: %s" msgstr "Neispravno ime ključa: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 20:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -96,64 +96,64 @@ msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\"" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fel vid konvertering: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata" msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
# fallback syftar på en sträng # fallback syftar på en sträng
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\"" msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat" msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\"" msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig" msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt" msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken" msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg" msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ogiltigt värdnamn" msgstr "Ogiltigt värdnamn"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() " "Misslyckades med att byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() "
"misslyckades: %s" "misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
@ -224,53 +224,53 @@ msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fwrite() misslyckades: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fflush() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fflush() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fsync() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fsync() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att stänga filen \"%s\": fclose() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att stänga filen \"%s\": fclose() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" "Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\"" msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mallen \"%s\" innehåller inte XXXXXX" msgstr "Mallen \"%s\" innehåller inte XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte" msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
@ -867,52 +867,52 @@ msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ogiltigt programnamn: %s" msgstr "Ogiltigt programnamn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s" msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s" msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s" msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -920,48 +920,48 @@ msgstr ""
"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en " "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
"barnprocess" "barnprocess"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)" msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)" msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)" "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\"" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Åtgärden stöds inte" msgstr "Åtgärden stöds inte"
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal katalogövervakare" msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal katalogövervakare"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn %s" msgstr "Ogiltigt filnamn %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n" "Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 14:04+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 14:04+0530\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -109,63 +109,63 @@ msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s'
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
@ -230,52 +230,52 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
@ -865,52 +865,52 @@ msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லத
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -918,47 +918,47 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "ஸ்ட்ரீம் சிறந்த செயல்பாட்
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை அடைவு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை அடைவு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர் %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர் %s"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n" "Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 14:24+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 14:24+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -104,63 +104,63 @@ msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు " msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును" msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు." msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు " msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు "
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s" msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫ
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s" msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. " msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. "
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
@ -845,98 +845,98 @@ msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు " msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు " msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s" msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s" msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)" msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు" msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు " msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. " msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)" msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది " msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది "
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)" msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది " msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు " msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు "
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. " msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. "
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "ఈ స్ట్రీమ్ యిప్పటికే వొక ఆ
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము %s" msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:07+0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:07+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักข
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้" msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า" msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้" msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\"" msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'" msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้" msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้" msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง" msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม" msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ" msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
@ -218,52 +218,52 @@ msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite()
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s" msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s" msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s" msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'" msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX" msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
@ -832,99 +832,99 @@ msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแ
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ" msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s" msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก" "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\"" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)"
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmbl
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง" msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ" msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@ -100,63 +100,63 @@ msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'" msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input" msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input" msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'" msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\"" msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'" msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap" msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap" msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter" msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path" msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Hindi tanggap na hostname" msgstr "Hindi tanggap na hostname"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): " "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
"%s" "%s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s" msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s" msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'" msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
@ -891,52 +891,52 @@ msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak" msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)" msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)" msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)" msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s" msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s" msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Imbalidong working directory: %s" msgstr "Imbalidong working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)" msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -944,49 +944,49 @@ msgstr ""
"Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula " "Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
"sa prosesong anak" "sa prosesong anak"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)" msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa " "Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
"prosesong anak (%s)" "prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)" msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)" msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)" msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)" msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\"" msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)" msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -98,64 +98,64 @@ msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenm
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor" msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor" "Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil" msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez" msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' geçersiz" msgstr "URI '%s' geçersiz"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz" msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil" msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Geçersiz makine adı" msgstr "Geçersiz makine adı"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s" msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() " "'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
"başarısızlığı: %s" "başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s" msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
@ -223,52 +223,52 @@ msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s" msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s" msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s" msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s" msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli" msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s" msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor" msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
@ -865,52 +865,52 @@ msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Geçersiz program adı: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -918,47 +918,47 @@ msgstr ""
"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
"hata" "hata"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)" msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)" msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)" msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor" msgstr "İşlem desteklenmiyor"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı" msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Geçersiz dosya adı %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnome\n" "Project-Id-Version: libgnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@ -93,63 +93,63 @@ msgstr "'%s' - '%s' digän bilge äyländerü totılmí"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' - '%s' äyländergeçen açıp bulmadı" msgstr "'%s' - '%s' äyländergeçen açıp bulmadı"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'%s' digän cirle birem URI'sında '#' bilgese bula almí" msgstr "'%s' digän cirle birem URI'sında '#' bilgese bula almí"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' digän URI yaraqsız" msgstr "'%s' digän URI yaraqsız"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' digän URI'nıñ host adı yaraqsız" msgstr "'%s' digän URI'nıñ host adı yaraqsız"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' digän yul töptän tügel" msgstr "'%s' digän yul töptän tügel"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Host adı yaraqsız" msgstr "Host adı yaraqsız"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s" msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: fdopen() uzmadı: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' birem adın '%s' itep üzgärtep bulmadı: g_rename() uzmadı: %s" msgstr "'%s' birem adın '%s' itep üzgärtep bulmadı: g_rename() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s" msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s"
@ -214,52 +214,52 @@ msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s" msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s" msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yabıp bulmadı: fclose() uzmadı: %s" msgstr "'%s' biremen yabıp bulmadı: fclose() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Barlıqtağı '%s' biremen beterep bulmadı: g_unlink() uzmadı: %s" msgstr "Barlıqtağı '%s' biremen beterep bulmadı: g_unlink() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ürçetmäse yaraqsız, eçendä '%s' bula almí" msgstr "'%s' ürçetmäse yaraqsız, eçendä '%s' bula almí"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' ürçetmäneñ azağında XXXXXX tügel" msgstr "'%s' ürçetmäneñ azağında XXXXXX tügel"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -817,98 +817,98 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s" msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Tirä-yaqta yaraqsız yazma bar: %s" msgstr "Tirä-yaqta yaraqsız yazma bar: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Eş törgäge yaraqsız: %s" msgstr "Eş törgäge yaraqsız: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yärdämçe yazılım eşlätep bulmadı (%s)" msgstr "Yärdämçe yazılım eşlätep bulmadı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s" msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -97,65 +97,65 @@ msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити модуль перетворення з \"%s\" у \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити модуль перетворення з \"%s\" у \"%s\""
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваних вхідних даних" msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваних вхідних даних"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Помилка під час перетворення: %s" msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу" msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Неможливо коректно перетворити символ \"%s\" у символ з набору \"%s\"" msgstr "Неможливо коректно перетворити символ \"%s\" у символ з набору \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні " "Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні "
"схеми \"file\"" "схеми \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" локального файла не може містити символ \"#\"" msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" локального файла не може містити символ \"#\""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" - неправильний" msgstr "URI \"%s\" - неправильний"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Неправильна назва вузла в URI \"%s\"" msgstr "Неправильна назва вузла в URI \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" містить неправильно екранований символ" msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" містить неправильно екранований символ"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним" msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправильна назва вузла" msgstr "Неправильна назва вузла"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Помилка відкривання каталогу \"%s\": %s" msgstr "Помилка відкривання каталогу \"%s\": %s"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\": помилка
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" на \"%s\": помилка g_rename(): %s" msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" на \"%s\": помилка g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Помилка створення файлу \"%s\": %s" msgstr "Помилка створення файлу \"%s\": %s"
@ -220,52 +220,52 @@ msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite():
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s" msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s" msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\": помилка fclose(): %s" msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\": помилка fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Не вдається видалити існуючий файл \"%s\": помилка g_unlink(): %s" msgstr "Не вдається видалити існуючий файл \"%s\": помилка g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може містити \"%s\"" msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може містити \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не містить XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не містить XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f кбайт" msgstr "%.1f кбайт"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Мбайт" msgstr "%.1f Мбайт"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Гбайт" msgstr "%.1f Гбайт"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Помилка читання символічного посилання \"%s\": %s" msgstr "Помилка читання символічного посилання \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються" msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
@ -874,52 +874,52 @@ msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуск
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу" msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Помилка створення каналу для обміну з дочірнім процесом (%s)" msgstr "Помилка створення каналу для обміну з дочірнім процесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)" msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Помилка переходу в каталог \"%s\" (%s)" msgstr "Помилка переходу в каталог \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неправильна назва програми: %s" msgstr "Неправильна назва програми: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s" msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неправильний рядок у оточенні: %s" msgstr "Неправильний рядок у оточенні: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неправильний робочий каталог: %s" msgstr "Неправильний робочий каталог: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не вдається виконати допоміжну програму (%s)" msgstr "Не вдається виконати допоміжну програму (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -927,49 +927,49 @@ msgstr ""
"Неочікувана помилка в зчитуванні даних з дочірнього процесу через " "Неочікувана помилка в зчитуванні даних з дочірнього процесу через "
"g_io_channel_win32_poll() " "g_io_channel_win32_poll() "
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Неочікувана помилка під час очікування на зміну стану файлового дескриптора " "Неочікувана помилка під час очікування на зміну стану файлового дескриптора "
"дочірнього процесу (%s)" "дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)" msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Помилка створення процесу (%s)" msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу \"%s\" (%s)" msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Помилка перенаправлення виводу чи вводу дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка перенаправлення виводу чи вводу дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу \"%s\"" msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не вдається зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)" msgstr "Не вдається зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується" msgstr "Операція не підтримується"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Для потоку є незавершена операція"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не вдається знайти типовий різновид монітору локального каталогу" msgstr "Не вдається знайти типовий різновид монітору локального каталогу"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Неправильна назва файлу %s" msgstr "Неправильна назва файлу %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.19.6\n" "Project-Id-Version: glib 2.19.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:26+0930\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:26+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -97,64 +97,64 @@ msgstr "Không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ bộ ký tự « %s
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »" msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Gặp dây byte không hợp lệ trong dữ liệu nhập chuyển đổi" msgstr "Gặp dây byte không hợp lệ trong dữ liệu nhập chuyển đổi"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi: %s" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Dây ký tự riêng phần ở cuối dữ liệu nhập" msgstr "Dây ký tự riêng phần ở cuối dữ liệu nhập"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ « %s » thành bộ mã « %s »" msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ « %s » thành bộ mã « %s »"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI « %s » không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ « file » (tập tin)" "URI « %s » không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ « file » (tập tin)"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ « %s » chứa dấu thăng « # »" msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ « %s » chứa dấu thăng « # »"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI « %s » không hợp lệ" msgstr "URI « %s » không hợp lệ"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ" msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI « %s » chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ" msgstr "URI « %s » chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối" msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Tên máy không hợp lệ" msgstr "Tên máy không hợp lệ"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Lỗi thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: lỗi « g_rename() »: %s" msgstr "Lỗi thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: lỗi « g_rename() »: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Lỗi tạo tập tin « %s »: %s" msgstr "Lỗi tạo tập tin « %s »: %s"
@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s" msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s" msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Lỗi đóng tập tin « %s »: lỗi « fclose() »: %s" msgstr "Lỗi đóng tập tin « %s »: lỗi « fclose() »: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin tồn tại « %s »: lỗi « g_unlink() »: %s" msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin tồn tại « %s »: lỗi « g_unlink() »: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »" msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Biểu mẫu « %s » không chứa XXXXXX" msgstr "Biểu mẫu « %s » không chứa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s" msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng" msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng"
@ -864,52 +864,52 @@ msgstr "Văn bản rỗng (hay chưa chỉ khoảng trắng)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con" msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Lỗi tạo ống dẫn để liên lạc với tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi tạo ống dẫn để liên lạc với tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lỗi đọc từ ống dẫn con (%s)" msgstr "Lỗi đọc từ ống dẫn con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %s » (%s)" msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %s » (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Tên chương trình không hợp lệ: %s" msgstr "Tên chương trình không hợp lệ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong véc-tơ đối số tại %d: %s" msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong véc-tơ đối số tại %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong môi trường: %s" msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong môi trường: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s" msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Lỗi thực hiện chương trình bổ trợ (%s)" msgstr "Lỗi thực hiện chương trình bổ trợ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -917,49 +917,49 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi bất thường nằm trong « g_io_channel_win32_poll() » khi đọc dữ liệu từ " "Gặp lỗi bất thường nằm trong « g_io_channel_win32_poll() » khi đọc dữ liệu từ "
"tiến trình con" "tiến trình con"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Gặp lỗi bất thường nằm trong « select() » khi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%" "Gặp lỗi bất thường nằm trong « select() » khi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gặp lỗi bất thường nằm trong « waitpid() » (%s)" msgstr "Gặp lỗi bất thường nằm trong « waitpid() » (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Lỗi tạo tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi tạo tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con « %s » (%s)" msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con « %s » (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Lỗi chuyển hướng kết nhập hay kết xuất của tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi chuyển hướng kết nhập hay kết xuất của tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Lỗi tạo tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi tạo tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện tiến trình con « %s »" msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện tiến trình con « %s »"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lỗi đọc đủ dữ liệu từ ống dẫn PID con (%s)" msgstr "Lỗi đọc đủ dữ liệu từ ống dẫn PID con (%s)"
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Mong đợi một GEmblem cho GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Luồng có thao tác còn chạy"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định" msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -100,63 +100,63 @@ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirt
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»" msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje" msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "No d' lodjoe nén valide" msgstr "No d' lodjoe nén valide"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
@ -223,52 +223,52 @@ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»" msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX" msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s" msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
@ -836,98 +836,98 @@ msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Dji n' a savou lére do process efant" msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)" msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)" msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)" msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "No d' lodjoe nén valide" msgstr "No d' lodjoe nén valide"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje" msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe" msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)" msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)" msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)" msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»" msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "No d' lodjoe nén valide" msgstr "No d' lodjoe nén valide"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@ -101,63 +101,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'" msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo" msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi" msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'" msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\"" msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'" msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI" msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi" msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo" msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela" msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
@ -224,52 +224,52 @@ msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'" msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX" msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s" msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
@ -880,54 +880,54 @@ msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana" msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%" "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi" msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi" msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -935,50 +935,50 @@ msgstr ""
"Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata " "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
"kwinkqubo yomntwana" "kwinkqubo yomntwana"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)" "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)" msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo " "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
"yomntwana (%s)" "yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\"" msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -96,63 +96,63 @@ msgstr "פֿאַרװאַנדלונג פֿון קאָדירונג %s צו %s ני
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון %s צו %s: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון %s צו %s: %s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב" msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון אַרײַנשרײַב" msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון אַרײַנשרײַב"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s" msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע" msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'" msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק" msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק" msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס" msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט" msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
@ -217,52 +217,52 @@ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכ
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s" msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX" msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -863,52 +863,52 @@ msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל ב
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס" msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב" msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן הילף־פּראָגראַם" msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן הילף־פּראָגראַם"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -916,47 +916,47 @@ msgstr ""
"אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין g_io_channel_win32_poll() בשעת לײענען דאַטן פֿון אַ " "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין g_io_channel_win32_poll() בשעת לײענען דאַטן פֿון אַ "
"קינדפּראָצעס" "קינדפּראָצעס"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין select() לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין select() לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין waitpid() (%s)" msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\" (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין װידערצילן אַרױסשרײַב אָדער אַרײַנשרײַב פֿון קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין װידערצילן אַרױסשרײַב אָדער אַרײַנשרײַב פֿון קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "אומבאַקאַנטער דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\"" msgstr "אומבאַקאַנטער דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען גענוג דאַטן פֿון קינד pid-רער (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען גענוג דאַטן פֿון קינד pid-רער (%s)"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 14:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 14:56+0800\n"
"Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -100,63 +100,63 @@ msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效字符序列" msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "转换过程中出错:%s" msgstr "转换过程中出错:%s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI" msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI“%s”无效" msgstr "URI“%s”无效"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI中的主机名“%s”无效" msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "无效的主机名" msgstr "无效的主机名"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "打开目录“%s”时发生错误%s" msgstr "打开目录“%s”时发生错误%s"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "打开文件“%s”失败fdopen() 失败:%s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败g_rename() 失败:%s" msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败g_rename() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "创建文件“%s”失败%s" msgstr "创建文件“%s”失败%s"
@ -221,52 +221,52 @@ msgstr "写入文件“%s”失败fwrite() 失败:%s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败fflush() 失败:%s" msgstr "写入文件“%s”失败fflush() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败fsync() 失败:%s" msgstr "写入文件“%s”失败fsync() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "关闭文件“%s”失败fclose() 失败:%s" msgstr "关闭文件“%s”失败fclose() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "无法删除已有文件“%s”g_unlink() 失败:%s" msgstr "无法删除已有文件“%s”g_unlink() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "模板“%s”无效不应该包含“%s”" msgstr "模板“%s”无效不应该包含“%s”"
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX" msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "读取符号链接“%s”失败%s" msgstr "读取符号链接“%s”失败%s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支持符号链接" msgstr "不支持符号链接"
@ -830,98 +830,98 @@ msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "从子进程中读取数据失败" msgstr "从子进程中读取数据失败"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "从子管道中读取失败(%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)" msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "执行子进程失败(%s)" msgstr "执行子进程失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "无效的程序名:%s" msgstr "无效的程序名:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s" msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "环境中有无效的字符串:%s" msgstr "环境中有无效的字符串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "无效的工作目录:%s" msgstr "无效的工作目录:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "执行助手程序(%s)失败" msgstr "执行助手程序(%s)失败"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)" msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失败(%s)" msgstr "fork 失败(%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败" msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "fork 子进程失败 (%s)" msgstr "fork 子进程失败 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持该操作" msgstr "不支持该操作"
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "流有异常操作"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "无法找默认的本地目录监视器类型" msgstr "无法找默认的本地目录监视器类型"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "无效的文件名名:%s" msgstr "无效的文件名名:%s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.19.9\n" "Project-Id-Version: glib 2.19.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@ -99,63 +99,63 @@ msgstr "不支援將字符集‘%s轉換成%s"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "無法將‘%s轉換至%s" msgstr "無法將‘%s轉換至%s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整" msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s的字符集轉換成%s" msgstr "無法將後備字串‘%s的字符集轉換成%s"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI" msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#" msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s無效" msgstr "URI%s無效"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s中的主機名稱無效" msgstr "URI%s中的主機名稱無效"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字符" msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字符"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑" msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效" msgstr "主機名稱無效"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s" msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "開啟檔案‘%s失敗fdopen() 失敗:%s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "檔案名稱由‘%s改為%s失敗g_rename() 失敗:%s" msgstr "檔案名稱由‘%s改為%s失敗g_rename() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "建立檔案‘%s失敗%s" msgstr "建立檔案‘%s失敗%s"
@ -220,53 +220,53 @@ msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s" msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s" msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "關閉檔案‘%s失敗fclose() 失敗:%s" msgstr "關閉檔案‘%s失敗fclose() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "現存檔案‘%s無法移除g_unlink() 失敗:%s" msgstr "現存檔案‘%s無法移除g_unlink() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "樣式‘%s無效不應含有%s" msgstr "樣式‘%s無效不應含有%s"
# (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "檔案樣式‘%s沒有包含 XXXXXX" msgstr "檔案樣式‘%s沒有包含 XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "讀取符號連結‘%s失敗%s" msgstr "讀取符號連結‘%s失敗%s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支援符號連結" msgstr "不支援符號連結"
@ -831,98 +831,98 @@ msgstr "文字是空白的(或只含有空白字符)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "無法從副進程讀取資料" msgstr "無法從副進程讀取資料"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "無法執行副進程 (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "程式名稱無效:%s" msgstr "程式名稱無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s" msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "環境變數中的字串無效:%s" msgstr "環境變數中的字串無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "無效的工作目錄:%s" msgstr "無效的工作目錄:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "無法執行協助程式 (%s)" msgstr "無法執行協助程式 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤" msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)" msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)" msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)" msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "無法衍生進程 (%s)" msgstr "無法衍生進程 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)" msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)" msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "無法衍生副進程 (%s)" msgstr "無法衍生副進程 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤" msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作" msgstr "不支援的操作"
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "串流有異常操作"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型" msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "無效的檔案名稱 %s" msgstr "無效的檔案名稱 %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.19.9\n" "Project-Id-Version: glib 2.19.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:56+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@ -99,63 +99,63 @@ msgstr "不支援將字元集‘%s轉換成%s"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "無法將‘%s轉換至%s" msgstr "無法將‘%s轉換至%s"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413 #: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300 #: glib/giochannel.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409 #: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整" msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整"
#: glib/gconvert.c:919 #: glib/gconvert.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s的字元集轉換成%s" msgstr "無法將後備字串‘%s的字元集轉換成%s"
#: glib/gconvert.c:1737 #: glib/gconvert.c:1745
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI" msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI"
#: glib/gconvert.c:1747 #: glib/gconvert.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#" msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#"
#: glib/gconvert.c:1764 #: glib/gconvert.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s無效" msgstr "URI%s無效"
#: glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s中的主機名稱無效" msgstr "URI%s中的主機名稱無效"
#: glib/gconvert.c:1792 #: glib/gconvert.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字元" msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字元"
#: glib/gconvert.c:1887 #: glib/gconvert.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑" msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑"
#: glib/gconvert.c:1897 #: glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效" msgstr "主機名稱無效"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s" msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "開啟檔案‘%s失敗fdopen() 失敗:%s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "檔案名稱由‘%s改為%s失敗g_rename() 失敗:%s" msgstr "檔案名稱由‘%s改為%s失敗g_rename() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "建立檔案‘%s失敗%s" msgstr "建立檔案‘%s失敗%s"
@ -220,53 +220,53 @@ msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s" msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:979 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s" msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:997 #: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "關閉檔案‘%s失敗fclose() 失敗:%s" msgstr "關閉檔案‘%s失敗fclose() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1115 #: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "現存檔案‘%s無法移除g_unlink() 失敗:%s" msgstr "現存檔案‘%s無法移除g_unlink() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1290 #: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "樣式‘%s無效不應含有%s" msgstr "樣式‘%s無效不應含有%s"
# (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp
#: glib/gfileutils.c:1303 #: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "檔案樣式‘%s沒有包含 XXXXXX" msgstr "檔案樣式‘%s沒有包含 XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1742 #: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1747 #: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1752 #: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1795 #: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "讀取符號連結‘%s失敗%s" msgstr "讀取符號連結‘%s失敗%s"
#: glib/gfileutils.c:1816 #: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支援符號連結" msgstr "不支援符號連結"
@ -831,98 +831,98 @@ msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "無法從副進程讀取資料" msgstr "無法從副進程讀取資料"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "無法執行副進程 (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "程式名稱無效:%s" msgstr "程式名稱無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s" msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "環境變數中的字串無效:%s" msgstr "環境變數中的字串無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "無效的工作目錄:%s" msgstr "無效的工作目錄:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "無法執行協助程式 (%s)" msgstr "無法執行協助程式 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:998
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤" msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤"
#: glib/gspawn.c:188 #: glib/gspawn.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)" msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn.c:325 #: glib/gspawn.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)" msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:408 #: glib/gspawn.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)" msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1197 #: glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "無法衍生進程 (%s)" msgstr "無法衍生進程 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1347 #: glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)" msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)"
#: glib/gspawn.c:1357 #: glib/gspawn.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)" msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1366 #: glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "無法衍生副進程 (%s)" msgstr "無法衍生副進程 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1374 #: glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤" msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤"
#: glib/gspawn.c:1396 #: glib/gspawn.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268 #: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917 #: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 #: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作" msgstr "不支援的操作"
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "串流有異常操作"
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型" msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "無效的檔案名稱 %s" msgstr "無效的檔案名稱 %s"