mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-24 03:02:10 +01:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
8fb563dc67
commit
0211694a7d
185
po/nb.po
185
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.36.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-08 22:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 22:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 21:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language:\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Avkorting er ikke støttet på grunnstrøm"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Feil under konvertering: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
|
||||
|
||||
@ -251,18 +251,18 @@ msgstr "Feil under start av kommandolinje «%s»: "
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Trykk en tast for å lukke dette vinduet)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr "D-Bus for økten kjører ikke og automatisk start feilet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
|
||||
"- ukjent verdi «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "Ukjent type buss %d"
|
||||
@ -1013,14 +1013,14 @@ msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblemedIcon-koding"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
|
||||
#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3586 ../gio/gfile.c:3641
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4357
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7688 ../gio/gfile.c:7778 ../gio/gfile.c:7862
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
|
||||
@ -1035,70 +1035,70 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1125
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1129
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2555
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2582
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2346
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Målfilen eksisterer"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2582
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2609
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2864
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2891
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "Splice er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2868
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved bruk av splice(2) på fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2999
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3026
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr "Kopiering (reflink/clone) mellom monteringspunkter er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3003
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3030
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller ugyldig"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3008
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3035
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller virket ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3071
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3098
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3812
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3839
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3974
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4001
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4087
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6531 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6613
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6640
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
|
||||
|
||||
@ -1618,120 +1618,125 @@ msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne forvalgt type overvåker for lokal katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:979
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1147
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1151
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under endring av navn på fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1176
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1180
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne mappe"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1364
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1505
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1885
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1908
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1929
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1933
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2062
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2183
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:280
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "intern feil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2210
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av katalog: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2239
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "Filsystemet støtter ikke symbolske lenker"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2243
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2332
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2374
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2388
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2392
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke bestemme diskbruk for %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
|
||||
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Attributtverdi må ikke være NULL"
|
||||
@ -2410,133 +2415,133 @@ msgstr "Kunne ikke laste skjema fra %s: %s\n"
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:312
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:313
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Ugyldig plugg, ikke initiert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:319
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:327
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:328
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3623 ../gio/gsocket.c:3678
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:482
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "lager GSocket fra fd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:564
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:565
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr "Ukjent familie ble oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:571
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:572
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Ukjent protokoll ble oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1727
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente lokal adresse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1770
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente ekstern adresse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1831
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke lytte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1903
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved binding til adresse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved forsøk på å bli med i multicast-gruppe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved forsøk på å forlate multicast-gruppe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1958
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2047
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2177
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2298
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2387
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Tilkobling pågår"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2345
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2434
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "Kan ikke hente utestående feil: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2511
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2689
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2803
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2882
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3503
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3806
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3919
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4253 ../gio/gsocket.c:4388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4357
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese autentiseringsinformasjon for plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4376
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4489
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
|
||||
|
||||
@ -2662,7 +2667,7 @@ msgstr "SOCKSv5-proxy støtter ikke oppgitt type adresse."
|
||||
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
||||
msgstr "Ukjent feil i SOCKSv5-proxy."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:498
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding"
|
||||
@ -3237,7 +3242,7 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Søn"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
|
||||
#: ../glib/gdir.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user