diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6f6f111bf..fecb4f5be 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-15 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 08:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-11 12:12+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -309,29 +309,29 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "No hay suficiente espacio en el destino" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 #: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 #: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s" msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:863 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Demasiados argumentos.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Error: %s no es un nombre de bus conocido válido\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4885 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4891 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" @@ -1325,16 +1325,16 @@ msgstr "" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3656 gio/gdesktopappinfo.c:3680 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3658 gio/gdesktopappinfo.c:3682 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "La información de la aplicación carece de un identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3914 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3918 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4048 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4054 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -1402,9 +1402,9 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo" #: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 #: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 #: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 -#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019 -#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394 -#: gio/gfile.c:8104 gio/gfile.c:8194 gio/gfile.c:8278 +#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4525 gio/gfile.c:4936 gio/gfile.c:5021 +#: gio/gfile.c:5111 gio/gfile.c:5208 gio/gfile.c:5295 gio/gfile.c:5396 +#: gio/gfile.c:8106 gio/gfile.c:8196 gio/gfile.c:8280 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Operación no soportada" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "El punto de montaje contenido no existe" -#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2435 +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2434 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "No se puede copiar sobre la carpeta" @@ -1462,24 +1462,24 @@ msgstr "No se puede copiar el archivo especial" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" -#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172 +#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" -#: gio/gfile.c:4164 +#: gio/gfile.c:4166 msgid "Trash not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: gio/gfile.c:4276 +#: gio/gfile.c:4278 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" -#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6759 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "el volumen no implementa el montaje" -#: gio/gfile.c:6871 gio/gfile.c:6919 +#: gio/gfile.c:6873 gio/gfile.c:6921 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "No se soporta el truncamiento en el flujo" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1777 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "El nombre del host no es válido" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s" -#: gio/glocalfile.c:1018 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos para %s: %s" @@ -2957,279 +2957,279 @@ msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos para %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1159 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "No se ha encontrado el punto de montaje para el archivo %s" -#: gio/glocalfile.c:1182 +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "No se puede renombrar la carpeta raíz" -#: gio/glocalfile.c:1200 gio/glocalfile.c:1223 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Error al leer el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1207 +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe" -#: gio/glocalfile.c:1220 gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2357 -#: gio/glocalfile.c:2496 gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2328 gio/glocalfile.c:2356 +#: gio/glocalfile.c:2495 gio/glocalfileoutputstream.c:645 msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gio/glocalfile.c:1388 gio/glocalfile.c:1403 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1365 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1528 +#: gio/glocalfile.c:1490 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1970 +#: gio/glocalfile.c:1973 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Error al mover a la papelera el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2014 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta de papelera %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2034 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de nivel superior para la papelera %s" -#: gio/glocalfile.c:2041 +#: gio/glocalfile.c:2042 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Copiar (reflink/clone) entre puntos de montaje no está soportado" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2145 +#: gio/glocalfile.c:2122 gio/glocalfile.c:2142 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "No se pudo encontrar o crear la carpeta de la papelera para %s" -#: gio/glocalfile.c:2180 +#: gio/glocalfile.c:2177 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "No se pudo crear la información de papelera para el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2240 +#: gio/glocalfile.c:2239 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s entre sistemas de archivos" -#: gio/glocalfile.c:2244 gio/glocalfile.c:2300 +#: gio/glocalfile.c:2243 gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2306 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s" -#: gio/glocalfile.c:2332 +#: gio/glocalfile.c:2331 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2361 +#: gio/glocalfile.c:2360 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos" -#: gio/glocalfile.c:2364 +#: gio/glocalfile.c:2363 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Error al crear el enlace simbólico %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2407 gio/glocalfile.c:2442 gio/glocalfile.c:2499 +#: gio/glocalfile.c:2406 gio/glocalfile.c:2441 gio/glocalfile.c:2498 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Error al mover el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2430 +#: gio/glocalfile.c:2429 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "No se puede mover una carpeta sobre una carpeta" -#: gio/glocalfile.c:2456 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 +#: gio/glocalfile.c:2455 gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1043 gio/glocalfileoutputstream.c:1058 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1075 gio/glocalfileoutputstream.c:1089 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" -#: gio/glocalfile.c:2475 +#: gio/glocalfile.c:2474 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" -#: gio/glocalfile.c:2489 +#: gio/glocalfile.c:2488 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje" -#: gio/glocalfile.c:2663 +#: gio/glocalfile.c:2662 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "No se pudo determinar el uso de disco de %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:760 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "El valor del atributo de ser no nulo" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)" -#: gio/glocalfileinfo.c:774 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nombre extendido del atributo no válido" -#: gio/glocalfileinfo.c:814 +#: gio/glocalfileinfo.c:819 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1650 +#: gio/glocalfileinfo.c:1655 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/glocalfileoutputstream.c:907 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Error al obtener la información del archivo «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2084 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Error al obtener la información del descriptor del archivo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2129 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2152 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2166 gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: gio/glocalfileinfo.c:2171 gio/glocalfileinfo.c:2190 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2232 +#: gio/glocalfileinfo.c:2237 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2248 +#: gio/glocalfileinfo.c:2253 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2299 +#: gio/glocalfileinfo.c:2304 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2322 +#: gio/glocalfileinfo.c:2327 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 -#: gio/glocalfileinfo.c:2362 +#: gio/glocalfileinfo.c:2337 gio/glocalfileinfo.c:2356 +#: gio/glocalfileinfo.c:2367 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2341 +#: gio/glocalfileinfo.c:2346 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" -#: gio/glocalfileinfo.c:2413 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "Los %d nanosegundos adicionales para la marca de tiempo UNIX %lld son " "negativos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2422 +#: gio/glocalfileinfo.c:2427 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Los %d nanosegundos adicionales para la marca de tiempo UNIX %lld alcanzan 1 " "segundo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2432 +#: gio/glocalfileinfo.c:2437 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "La marca de tiempo UNIX %lld no cabe en 64 bits" -#: gio/glocalfileinfo.c:2443 +#: gio/glocalfileinfo.c:2448 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "La marca de tiempo UNIX %lld está fuera del rango soportado por Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2512 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "El nombre de archivo «%s» no se puede convertir a UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2526 +#: gio/glocalfileinfo.c:2531 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "No se puede abrir el archivo «%s»: error de Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2539 +#: gio/glocalfileinfo.c:2544 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Error al establecer o modificar la hora de acceso para el archivo %s: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2640 +#: gio/glocalfileinfo.c:2645 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2663 +#: gio/glocalfileinfo.c:2668 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2678 +#: gio/glocalfileinfo.c:2683 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2685 +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux no está activado en este sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2777 +#: gio/glocalfileinfo.c:2782 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:790 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error al leer del archivo: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:552 gio/glocalfileoutputstream.c:1107 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error al buscar en el archivo: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:438 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:436 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error al cerrar el archivo: %s" @@ -3241,50 +3241,50 @@ msgstr "" "predeterminado" #: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:811 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error al escribir en el archivo: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:371 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:369 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:383 gio/glocalfileoutputstream.c:396 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:416 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:414 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:598 gio/glocalfileoutputstream.c:1158 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error al truncar el archivo: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:651 gio/glocalfileoutputstream.c:889 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1139 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:920 msgid "Target file is a directory" msgstr "El archivo destino es una carpeta" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:925 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "El archivo destino no es un archivo regular" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:939 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1123 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s" @@ -3817,176 +3817,176 @@ msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "No existe la clave «%s»\n" -#: gio/gsocket.c:418 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket no válido, no inicializado" -#: gio/gsocket.c:425 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s" -#: gio/gsocket.c:433 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "El socket ya está cerrado" -#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3185 gio/gsocket.c:4408 gio/gsocket.c:4466 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Expiró la E/S del socket" -#: gio/gsocket.c:583 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creando el GSocket desde fd: %s" -#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "No se pudo crear el socket: %s" -#: gio/gsocket.c:666 +#: gio/gsocket.c:661 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Se especificó una familia desconocida" -#: gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:668 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Se especificó un protocolo desconocido" -#: gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gsocket.c:1159 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo que no es de " "datagrama." -#: gio/gsocket.c:1181 +#: gio/gsocket.c:1176 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo sin un tiempo de " "expiración establecido." -#: gio/gsocket.c:1988 +#: gio/gsocket.c:1983 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s" -#: gio/gsocket.c:2034 +#: gio/gsocket.c:2029 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s" -#: gio/gsocket.c:2100 +#: gio/gsocket.c:2095 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "no se pudo escuchar: %s" -#: gio/gsocket.c:2204 +#: gio/gsocket.c:2199 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Error al vincular con la dirección %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552 -#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553 -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692 +#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2382 +#: gio/gsocket.c:2377 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente" -#: gio/gsocket.c:2529 +#: gio/gsocket.c:2524 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Familia del socket no soportada" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2549 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "la fuente específica no es una dirección IPv4" -#: gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2573 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo" -#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641 +#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interfaz no encontrada: %s" -#: gio/gsocket.c:2617 +#: gio/gsocket.c:2612 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv4" -#: gio/gsocket.c:2675 +#: gio/gsocket.c:2670 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv6" -#: gio/gsocket.c:2884 +#: gio/gsocket.c:2879 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Error al aceptar la conexión: %s" -#: gio/gsocket.c:3010 +#: gio/gsocket.c:3005 msgid "Connection in progress" msgstr "Conexión en progreso" -#: gio/gsocket.c:3061 +#: gio/gsocket.c:3056 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: " -#: gio/gsocket.c:3250 +#: gio/gsocket.c:3245 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Error al recibir los datos: %s" -#: gio/gsocket.c:3447 +#: gio/gsocket.c:3442 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Error al enviar los datos: %s" -#: gio/gsocket.c:3634 +#: gio/gsocket.c:3629 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s" -#: gio/gsocket.c:3715 +#: gio/gsocket.c:3710 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Error al cerrar el socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4401 +#: gio/gsocket.c:4396 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Esperando la condición del socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4779 gio/gsocket.c:4781 gio/gsocket.c:4928 gio/gsocket.c:5013 -#: gio/gsocket.c:5191 gio/gsocket.c:5231 gio/gsocket.c:5233 +#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008 +#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" -#: gio/gsocket.c:4955 +#: gio/gsocket.c:4950 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en Windows" -#: gio/gsocket.c:5424 gio/gsocket.c:5497 gio/gsocket.c:5723 +#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" -#: gio/gsocket.c:5995 gio/gsocket.c:6043 +#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "No se pudieron leer las credenciales del socket: %s" -#: gio/gsocket.c:6052 +#: gio/gsocket.c:6047 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762 +#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de archivos raíz" @@ -4414,54 +4414,54 @@ msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Falló la expansión de lalinea ejecutable «%s» con el URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:466 +#: glib/gconvert.c:467 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Carácter no representable en entrada de conversión" -#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" -#: glib/gconvert.c:762 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»" -#: glib/gconvert.c:934 +#: glib/gconvert.c:935 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Tipo NUL empotrado en la entrada de conversión" -#: glib/gconvert.c:955 +#: glib/gconvert.c:956 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Tipo NUL empotrado en la salida de conversión" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»" -#: glib/gconvert.c:1650 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»" -#: glib/gconvert.c:1667 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "El URI «%s» no es válido" -#: glib/gconvert.c:1679 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "El nombre del host de la URI «%s» no es válido" -#: glib/gconvert.c:1695 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape no válidos" -#: glib/gconvert.c:1767 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta" @@ -4884,79 +4884,79 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Falló al abrir la carpeta «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "No se pudo asignar %lu byte para leer el archivo «%s»" msgstr[1] "No se pudieron asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Error al leer el archivo %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s" -#: glib/gfileutils.c:940 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s" -#: glib/gfileutils.c:1039 +#: glib/gfileutils.c:1044 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s" -#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1101 +#: glib/gfileutils.c:1169 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1144 +#: glib/gfileutils.c:1189 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1279 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1401 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s" -#: glib/gfileutils.c:1558 +#: glib/gfileutils.c:1735 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "La plantilla «%s» no es válida, no debería contener un «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1571 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 +#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" @@ -5947,56 +5947,62 @@ msgstr "El número «%s» está fuera de los límites [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» no es un número sin signo" -#: glib/guri.c:270 +#: glib/guri.c:313 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "codificación %-e no válida en el URI" -#: glib/guri.c:287 -#| msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +#: glib/guri.c:330 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Caracter ilegal en el URI" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:358 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caracteres no UTF-8 en el URI" -#: glib/guri.c:418 +#: glib/guri.c:461 #, c-format -msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI" +#| msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI" +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Dirección IPv6 «%.*s» no válida en el URI" -#: glib/guri.c:480 +#: glib/guri.c:523 #, c-format -msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI" +#| msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI" +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Dirección IP codificada «%.*s» no válida en el URI" -#: glib/guri.c:514 glib/guri.c:526 +#: glib/guri.c:557 glib/guri.c:569 #, c-format -msgid "Could not parse port '%.*s' in URI" +#| msgid "Could not parse port '%.*s' in URI" +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "No se pudo analizar el puerto «%.*s» en el URI" -#: glib/guri.c:533 +#: glib/guri.c:576 #, c-format -msgid "Port '%.*s' in URI is out of range" +#| msgid "Port '%.*s' in URI is out of range" +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Puerto «%.*s» en el URI fuera de rango" -#: glib/guri.c:1009 +#: glib/guri.c:1054 glib/guri.c:1118 #, c-format -msgid "URI '%s' is not an absolute URI" +#| msgid "URI '%s' is not an absolute URI" +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "El URI «%s» no es un URI absoluto" -#: glib/guri.c:1015 +#: glib/guri.c:1060 #, c-format -msgid "URI '%s' has no host component" +#| msgid "URI '%s' has no host component" +msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "El URI «%s» no tiene componente de equipo" -#: glib/guri.c:1193 +#: glib/guri.c:1262 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "El URI no es absoluto y no se ha proporcionado un URI base" -#: glib/guri.c:1851 -msgid "Missing '=' and parameter value" +#: glib/guri.c:2018 +#| msgid "Missing '=' and parameter value" +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Faltan el «=» y el valor del parámetro" #: glib/gutf8.c:817