From 059b48dd845a635057de6f9e096237876f80eecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guntupalli Karunakar Date: Wed, 21 Jul 2004 11:14:02 +0000 Subject: [PATCH] updated hindi translation --- po/ChangeLog | 4 + po/hi.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 127 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f35afe01c..8dd9a8302 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-21 Guntupalli Karunakar + + * hi.po: Updated Hindi translation. + Sun Jul 18 18:03:08 2004 Soeren Sandmann * === Released 2.5.0 === diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index d82541a44..f99986d86 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,186 +1,186 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of glib.HEAD.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" -"Last-Translator: Unknown :-(\n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-21 17:18+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:13+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: glib/gconvert.c:402 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "कैरेक्टर समूह %s से %s में परिवर्तन नहीं किया जा सकता (संभव नहीं है)" +msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है" #: glib/gconvert.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "%s से %s परिवर्तक नहीं खोला जा सका" +msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका" #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 #: glib/gutf8.c:1355 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "परिवर्तन इनपुट के अबैध बाइट क्रम" +msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम" #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 #: glib/giochannel.c:2211 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "परिवर्तन प्रक्रिया के दौरान त्रुटि %s" +msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s" #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 #: glib/gutf8.c:1351 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक कैरेक्टर क्रम" +msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्षर अनुक्रम" #: glib/gconvert.c:800 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "%s से कोड सेट %s में परिवर्तन नहीं किया जा सकता" +msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका" #: glib/gconvert.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "फाइल योजना का उपयोग करने पर uri %s absolute uri नहीं है। (निरपेछ)" +msgstr "फ़ाइल योजना उपयोग पर '%s' निरपेक्ष यूआरआई नहीं है" #: glib/gconvert.c:1507 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "स्थानीय फाइल uri %s में # सम्मिलित नहीं है" +msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है" #: glib/gconvert.c:1524 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "uri %s अवैध है" +msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है" #: glib/gconvert.c:1536 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "uri %s का होस्टनाम अवैध है" +msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है" #: glib/gconvert.c:1552 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "uri %s में अवैध इस्केप कैरेक्टर सम्मिलित है" +msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं" #: glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "पाथनाम %s एक absolute पाथ नहीं है" +msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है" #: glib/gconvert.c:1632 msgid "Invalid hostname" -msgstr "अवैध होस्ट नाम" +msgstr "अवैध होस्ट-नाम" #: glib/gdir.c:83 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "डायरेक्टरी %s को खोलने में त्रुटि %s" +msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s" #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "फाइल %2$s को पढ़ने के लिए %1$lu बाइट allocate नहीं किया जा सकता" +msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु" #: glib/gfileutils.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "%s फाइल को पढ़ने में त्रुटि" +msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s" #: glib/gfileutils.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "%s फाइल को फढ़ने में असफल" +msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s" #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "%s फाइल को खोलने में असफल" +msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s" #: glib/gfileutils.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "फाइल %s के एटीट्यूट ग्यात करने में असफल" +msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s" #: glib/gfileutils.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "फाइल %s को खोलने में असफल" +msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s" #: glib/gfileutils.c:779 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "टैम्पलेट %s अवैध है, इसमें %s शामिल नहीं है" +msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है" #: glib/gfileutils.c:791 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "टैम्पलेट %s xxxx पर समाप्त नहीं हो रहा है" +msgstr "टैम्पलेट '%s' XXXXXX से समाप्त नहीं होता" #: glib/gfileutils.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "फाइल %s को निर्मित करने में असफल" +msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s" #: glib/gfileutils.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "फाइल %s को निर्मित करने में असफल" +msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s" #: glib/gfileutils.c:1172 msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "" +msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" #: glib/giochannel.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "कैरेक्टर समूह %s में परिवर्तन सफल नहीं" +msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है" #: glib/giochannel.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "%s से %s का परिवर्तक नहीं खोला जा सका" +msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s" #: glib/giochannel.c:1492 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g-10-ch में से पढ़ा नहीं जा सका" +msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "रीड बकर में शेष अपरिवर्तित डाटा" +msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा" #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "आशिक कैरेक्टर में चैनल समाप्त" +msgstr "आंशिक अक्षर में चैनल समाप्त होता है" #: glib/giochannel.c:1682 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "145 का" +msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "पंक्ति %d कैरेक्टर %d कैरेक्टर %d पर त्रुटि %s" +msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s" #: glib/gmarkup.c:307 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "पंक्ति %d पर त्रुटि %s" +msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s" #: glib/gmarkup.c:412 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "रिक्त चिन्ह & देखा गया। वैध चिन्ह है :...." +msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:422 #, c-format @@ -189,24 +189,26 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"नाम के प्रथम अछर के स्थान पर कैरेक्टर %s वैध नहीं है। नाम & कैरेक्टर से प्रारंभ होना चाहिए। " -"यदि यह एम्परसेन्ड के एक Entity नहीं है तब इस्केप को एक & amp माना जाए" +"एक एंटिटी के प्रारंभ में अक्षर '%s' वैध नहीं है, तथा & अक्षर एक एंटिटी को प्रारंभ करता है; " +"यदि यह एम्परसेंड एक एंटिटी नहीं है, तो इसे ऐसे एस्केप करें &" #: glib/gmarkup.c:458 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "कैरेक्टर %s का प्रयोग नाम के बीच में बैध नहीं है" +msgstr " अक्षर '%s' एक एंटिटी नाम के भीतर वैध नहीं है" #: glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Entity नाम %s ग्यात नहीं है" +msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है" #: glib/gmarkup.c:512 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "नाम सेमीकालन पर समाप्त नहीं हो सकता, आप एम्परसेन्ड का प्रयोग कर सकते हैं" +msgstr "" +"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड अक्षर का प्रयोग " +"किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &" #: glib/gmarkup.c:558 #, c-format @@ -214,17 +216,17 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"%s को parse करने में असफल ऐसा हो सकता है कि कैरेक्टर के बीच संख्या हो (उदा. के लिए " -"ê) या शायद संख्या काफी बड़ी हो" +"'%s' को पार्से करने में असफल, जो कि अक्षर संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण के " +"लिए, ê) या शायद अंक काफी बड़ा है" #: glib/gmarkup.c:583 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "कैरेक्टर संदर्भ %s एक ग्राह्य कैरेक्टर को इनकोड नहीं कर पा रहा है" +msgstr "अक्षर संदर्भ '%s' एक अनुमति प्राप्त अक्षर को एनकोड नहीं करता" #: glib/gmarkup.c:600 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "रिक्त कैरेक्टर संदर्भ, संख्या जैसे dž को अवश्य सम्मिलित करें " +msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अंक जैसे dž सम्मिलित अवश्य होने चाहिएँ;" #: glib/gmarkup.c:610 msgid "" @@ -232,45 +234,46 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"कैरेक्टर संदर्भ सेमीकालन चिन्ह के साथ समाप्त नहीं आप वस्तु का नाम प्रारंभ करने के लिए बिना " -"इंनडेडिंग के एमपरसेंड कैरेक्टर का उपयोग करें इस्केप एमपरसेंड को &" +"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड " +"अक्षर का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें " +"ऐसे &" #: glib/gmarkup.c:636 msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "" +msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ" #: glib/gmarkup.c:642 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "" +msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ" #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "अवैध utf-8 इनकोडेड पाठ्य" +msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ" #: glib/gmarkup.c:988 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "यह आवश्यक है कि प्रपत्र किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ हो" +msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)" #: glib/gmarkup.c:1027 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "" -"%s एक वैध कैरेक्टर नहीं है यह किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ नहीं होता है < के पश्चात आया" +msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता" #: glib/gmarkup.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "असंगत कैरेक्टर %s, > कैरेक्टर आवश्यक है वस्तु के प्रारंभ टैग को समाप्त करने के लिए" +msgstr "" +"विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर" #: glib/gmarkup.c:1177 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "असंगत कैरेक्टर %s वस्तु %s के एट्रीव्यूट्स नाम %s के बाद में एक = का चिन्ह आवश्यक है" +msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्" #: glib/gmarkup.c:1218 #, c-format @@ -286,6 +289,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" +"पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न " +"के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है" #: glib/gmarkup.c:1441 #, c-format @@ -293,31 +298,32 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" +msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'" #: glib/gmarkup.c:1490 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" +msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है" #: glib/gmarkup.c:1499 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'" #: glib/gmarkup.c:1646 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था" #: glib/gmarkup.c:1660 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया" #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712 #, c-format @@ -325,6 +331,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" +"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ " +"अवयव था" #: glib/gmarkup.c:1676 #, c-format @@ -332,157 +340,152 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" +"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द " +"करता हुआ <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1682 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया" #: glib/gmarkup.c:1687 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया" #: glib/gmarkup.c:1692 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया." #: glib/gmarkup.c:1698 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" +"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; " +"कोई विशेषता मूल्य नहीं" #: glib/gmarkup.c:1705 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया" #: glib/gmarkup.c:1720 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया" #: glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता" #: glib/gshell.c:162 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" +msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ" #: glib/gshell.c:530 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' अक्षर के बाद हो गया. (पाठ था '%s')" #: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')" #: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" +msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)" #: glib/gspawn-win32.c:295 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "" +msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल" #: glib/gspawn-win32.c:424 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "" +msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि" #: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल" #: glib/gspawn-win32.c:930 msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "" +msgstr "हेल्पर प्रोग्राम कार्यान्वित करने में असफल" #: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल" #: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल" #: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल" #: glib/gspawn.c:178 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल" #: glib/gspawn.c:309 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई" #: glib/gspawn.c:392 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" +msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि" #: glib/gspawn.c:1077 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल" #: glib/gspawn.c:1227 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल" #: glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल" #: glib/gspawn.c:1246 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल" #: glib/gspawn.c:1254 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि" #: glib/gspawn.c:1276 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल" #: glib/gutf8.c:985 msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "" +msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर" #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "" - -#~ msgid "Incorrect message size" -#~ msgstr "संदेश का आकार गलत है" - -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "साकेत त्रुटि" - -#~ msgid "Channel set flags unsupported" -#~ msgstr "चैनल के फ्लैग का समायोजन संभव नहीं" +msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"