mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 07:26:15 +01:00
Take over
This commit is contained in:
parent
6f1d2c5e09
commit
08012e73c0
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-02-11 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
* tr.po: Take over from stable branch.
|
||||
|
||||
2003-02-10 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Added Indonesian translation
|
||||
|
106
po/tr.po
106
po/tr.po
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
# ----------------------------------------------------
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Turkish translation of Glib.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
|
||||
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Yılmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-09 12:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 01:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:405
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "`%s' den `%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s"
|
||||
|
||||
@ -48,22 +49,22 @@ msgstr "fallback '%s' karakter set '%s' e dönüştürülemiyor"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' dosya şemasını kullanan düzgün bir URI değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' URI yerel dosyası '#' içeremez"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' URI'si hatalı"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' URI'nin makineadı hatalı"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "%s adresi geçersiz karakter içeriyor"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s', uygun bir konum değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1769
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "%s dizini açılamadı: %s"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hafızadan %lu bayt, \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamıyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -143,27 +144,27 @@ msgstr "`%s' den `%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1472
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_line_st içinde satır okunamıyor"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampon bellekteki artan çevrilmemiş veri"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1662
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde satır okunamıyor"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatalı mesaj boyutu"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soket hatası"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -176,10 +177,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "satırda hata %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boş eleman '&;' bulundu; geçerli elemanlar: & " < &qt; '"
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Boş eleman '&;' bulundu; geçerli elemanlar: & " < &qt; '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -241,11 +240,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:609
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamamlanmamış varlık referansı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:615
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
@ -275,10 +274,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tek karakter '%s', özellik adı '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor"
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Tek karakter '%s', özellik adı '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -379,7 +376,7 @@ msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Doküman bir özellik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Doküman kapalı etiket '%s' içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
@ -398,9 +395,9 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "Komut satırında veya diger shell-quoted metinde uyumsuz alıntı işareti"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:530
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Metin '' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin '%s')"
|
||||
msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -411,38 +408,36 @@ msgstr "%c için uygunluk alıntısı bulunmadan metin bitti. (Metin '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:208
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:286
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Child işlemden bilgi okuma başarısızlığı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
|
||||
msgstr "g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Child pipe'dan okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:871
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
msgstr "Yardımcı program çalıştırılırken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Klasör değistirme başarısızlığı '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:826
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Child işlemlerin haberleşmesi için pipe yaratma başarısızlığı (%s)"
|
||||
@ -462,32 +457,32 @@ msgstr "child işlemden bilgi okuma select()'te bilinmeyen hata (%s)"
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1026
|
||||
#: glib/gspawn.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "fork başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: glib/gspawn.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
msgstr "\"%s\" ast süreci çalıştırılırken hata oluştu(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1186
|
||||
#: glib/gspawn.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Child işlem girdi veya çıktı yönlendirme hatası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1195
|
||||
#: glib/gspawn.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "child işlem fork hatası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: glib/gspawn.c:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Child işlem çalışmasında bilinmeyen hata"
|
||||
msgstr "\"%s\" ast süreci çalışmasında bilinmeyen hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1225
|
||||
#: glib/gspawn.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
@ -504,3 +499,4 @@ msgstr "dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
|
||||
#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user