mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-27 07:56:14 +01:00
Assamese translation updated
This commit is contained in:
parent
54a76e24b3
commit
097ba61b33
47
po/as.po
47
po/as.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 13:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 13:18+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 22:40+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: as\n"
|
"Language: as\n"
|
||||||
@ -69,14 +69,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
|
|||||||
msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
|
msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
|
||||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:764
|
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
|
#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
|
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
|
||||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||||
msgstr "সলনি কৰাৰ ইনপুটত অৱৈধ byte ক্ৰম"
|
msgstr "সলনি কৰাৰ ইনপুটত অৱৈধ byte ক্ৰম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
|
#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||||
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s"
|
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s"
|
||||||
@ -85,14 +85,13 @@ msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s"
|
|||||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||||
msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়"
|
msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
|
#: ../glib/giochannel.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||||
msgstr "আখৰৰ সংহতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
|
msgstr "আখৰৰ সংহতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:646
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা পৰিৱৰ্তকক খোলিব নোৱাৰি"
|
msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা পৰিৱৰ্তকক খোলিব নোৱাৰি"
|
||||||
@ -1973,7 +1972,7 @@ msgstr "mount দ্বাৰা সামগ্ৰীৰ ধৰণ অনুম
|
|||||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||||
msgstr "mount দ্বাৰা সুসংগতভাবে সামগ্ৰীৰ ধৰণ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
msgstr "mount দ্বাৰা সুসংগতভাবে সামগ্ৰীৰ ধৰণ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gnetworkaddress.c:352
|
#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||||
msgstr "হস্টনাম '%s' এ '[' কিন্তু নহয় ']' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
|
msgstr "হস্টনাম '%s' এ '[' কিন্তু নহয় ']' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
|
||||||
@ -2524,8 +2523,9 @@ msgstr "সম্বাদ পাওঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4357
|
#: ../gio/gsocket.c:4357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
#| msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||||
msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||||
|
msgstr "চকেট তথ্যসমূহ পঢ়িবলৈ অক্ষম: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4376
|
#: ../gio/gsocket.c:4376
|
||||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||||
@ -2960,47 +2960,47 @@ msgstr "'%s' নামৰ কোনো এপ্লিকেচনে '%s' ৰ
|
|||||||
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||||
msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত ব্যৰ্থ"
|
msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
|
#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
|
#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
|
||||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||||
msgstr "ইনপুটৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ ক্ৰম"
|
msgstr "ইনপুটৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ ক্ৰম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1053
|
#: ../glib/gconvert.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||||
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
|
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1871
|
#: ../glib/gconvert.c:1574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||||
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
|
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1881
|
#: ../glib/gconvert.c:1584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||||
msgstr "স্থানিক ফাইলৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
|
msgstr "স্থানিক ফাইলৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1898
|
#: ../glib/gconvert.c:1601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||||
msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
|
msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1910
|
#: ../glib/gconvert.c:1613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||||
msgstr "URI '%s' ৰ হস্টনাম অৱৈধ"
|
msgstr "URI '%s' ৰ হস্টনাম অৱৈধ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:1926
|
#: ../glib/gconvert.c:1629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||||
msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
|
msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:2021
|
#: ../glib/gconvert.c:1724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||||
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
|
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:2031
|
#: ../glib/gconvert.c:1734
|
||||||
msgid "Invalid hostname"
|
msgid "Invalid hostname"
|
||||||
msgstr "অৱৈধ হস্টনাম"
|
msgstr "অৱৈধ হস্টনাম"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4339,6 +4339,9 @@ msgstr[1] "%s বাইটসমূহ"
|
|||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||||
#~ msgstr "'%s' ফাইল লিখিবৰ বাবে খোলাত ব্যৰ্থ: fdopen() ব্যৰ্থ: %s"
|
#~ msgstr "'%s' ফাইল লিখিবৰ বাবে খোলাত ব্যৰ্থ: fdopen() ব্যৰ্থ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user