Assamese translation updated

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami 2013-07-30 22:40:49 +05:30
parent 54a76e24b3
commit 097ba61b33

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 13:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-30 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 13:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 22:40+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n" "Language: as\n"
@ -69,14 +69,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:764 #: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 #: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "সলনি কৰাৰ ইনপুটত অৱৈধ byte ক্ৰম" msgstr "সলনি কৰাৰ ইনপুটত অৱৈধ byte ক্ৰম"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 #: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s"
@ -85,14 +85,13 @@ msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s"
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়" msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 #: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 #: ../glib/giochannel.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "আখৰৰ সংহতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই" msgstr "আখৰৰ সংহতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 #: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
#: ../glib/gconvert.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা পৰিৱৰ্তকক খোলিব নোৱাৰি" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা পৰিৱৰ্তকক খোলিব নোৱাৰি"
@ -1973,7 +1972,7 @@ msgstr "mount দ্বাৰা সামগ্ৰীৰ ধৰণ অনুম
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount দ্বাৰা সুসংগতভাবে সামগ্ৰীৰ ধৰণ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়" msgstr "mount দ্বাৰা সুসংগতভাবে সামগ্ৰীৰ ধৰণ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:352 #: ../gio/gnetworkaddress.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "হস্টনাম '%s' এ '[' কিন্তু নহয় ']' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" msgstr "হস্টনাম '%s' এ '[' কিন্তু নহয় ']' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
@ -2524,8 +2523,9 @@ msgstr "সম্বাদ পাওঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4357 #: ../gio/gsocket.c:4357
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s" #| msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "চকেট তথ্যসমূহ পঢ়িবলৈ অক্ষম: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4376 #: ../gio/gsocket.c:4376
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
@ -2960,47 +2960,47 @@ msgstr "'%s' নামৰ কোনো এপ্লিকেচনে '%s' ৰ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত ব্যৰ্থ" msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত ব্যৰ্থ"
#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 #: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 #: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ইনপুটৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ ক্ৰম" msgstr "ইনপুটৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ ক্ৰম"
#: ../glib/gconvert.c:1053 #: ../glib/gconvert.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: ../glib/gconvert.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়" msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: ../glib/gconvert.c:1584
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানিক ফাইলৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে" msgstr "স্থানিক ফাইলৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
#: ../glib/gconvert.c:1898 #: ../glib/gconvert.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' অৱৈধ" msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
#: ../glib/gconvert.c:1910 #: ../glib/gconvert.c:1613
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ৰ হস্টনাম অৱৈধ" msgstr "URI '%s' ৰ হস্টনাম অৱৈধ"
#: ../glib/gconvert.c:1926 #: ../glib/gconvert.c:1629
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে" msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
#: ../glib/gconvert.c:2021 #: ../glib/gconvert.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়" msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
#: ../glib/gconvert.c:2031 #: ../glib/gconvert.c:1734
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "অৱৈধ হস্টনাম" msgstr "অৱৈধ হস্টনাম"
@ -4339,6 +4339,9 @@ msgstr[1] "%s বাইটসমূহ"
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
#~ msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr "'%s' ফাইল লিখিবৰ বাবে খোলাত ব্যৰ্থ: fdopen() ব্যৰ্থ: %s" #~ msgstr "'%s' ফাইল লিখিবৰ বাবে খোলাত ব্যৰ্থ: fdopen() ব্যৰ্থ: %s"