diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 769becaa9..137d831b1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,1705 +2,1566 @@ # Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc. # He Qiangqiang , 2001. # Funda Wang , 2004, 2005. +# yetist , 2007 +# Deng Xiyue , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 16:55+0700\n" -"Last-Translator: yetist \n" -"Language-Team: zh_CN \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 03:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:57+0800\n" +"Last-Translator: Deng Xiyue \n" +"Language-Team: i18n-zh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 -#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到" -#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "“%2$s”的意外标签“%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1781 -#, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "无法在数据目录中找到有效的书签文件" -#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI“%s”的书签已经存在" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "未找到 URI“%s”的书签" -#: glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型" -#: glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志" -#: glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未设定组" -#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签" -#: glib/gbookmarkfile.c:3404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "用 URI ’%2$s‘展开 exec 行‘%1$s’失败" +msgstr "用 URI “%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" -#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 +#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1399 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 +#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950 +#: ../glib/gutf8.c:1399 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效字符序列" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2227 +#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 +#: ../glib/giochannel.c:2227 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" -#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 -#: glib/gutf8.c:1395 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 +#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" -#: glib/gconvert.c:919 +#: ../glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" -#: glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: ../glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI“%s”无效" -#: glib/gconvert.c:1772 +#: ../glib/gconvert.c:1772 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI中的主机名“%s”无效" -#: glib/gconvert.c:1788 +#: ../glib/gconvert.c:1788 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: glib/gconvert.c:1883 +#: ../glib/gconvert.c:1883 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" -#: glib/gconvert.c:1893 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:1893 msgid "Invalid hostname" msgstr "无效的主机名" -#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 +#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" -#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" -#: glib/gfileutils.c:572 +#: ../glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "读取文件“%s”出错:%s" -#: glib/gfileutils.c:654 +#: ../glib/gfileutils.c:654 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "读取文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:756 +#: ../glib/gfileutils.c:756 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:890 +#: ../glib/gfileutils.c:890 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "创建文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: ../glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:971 +#: ../glib/gfileutils.c:971 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:990 +#: ../glib/gfileutils.c:990 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1108 +#: ../glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1352 +#: ../glib/gfileutils.c:1352 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" -#: glib/gfileutils.c:1365 +#: ../glib/gfileutils.c:1365 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1826 +#: ../glib/gfileutils.c:1826 #, c-format msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "%u 字节" -#: glib/gfileutils.c:1834 +#: ../glib/gfileutils.c:1834 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1839 +#: ../glib/gfileutils.c:1839 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1844 +#: ../glib/gfileutils.c:1844 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1887 +#: ../glib/gfileutils.c:1887 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1908 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1908 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支持符号链接" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: ../glib/giochannel.c:1162 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" -#: glib/giochannel.c:1507 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1507 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811 +#: ../glib/giochannel.c:1898 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" -#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "通道终止于未尽字符" -#: glib/giochannel.c:1697 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1697 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "映射文件“%s”失败:mmap() 失败:%s" -#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244 +#, c-format msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "第%d行第%d个字符出错:%s" +msgstr "第%d行第%d个字符出错:" -#: glib/gmarkup.c:338 +#: ../glib/gmarkup.c:338 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第%d行出错:%s" -#: glib/gmarkup.c:442 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: ../glib/gmarkup.c:442 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:452 +#: ../glib/gmarkup.c:452 #, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" -msgstr "" -"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体" -"的开头,把它变为 &" +msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +msgstr "字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体的开头,把它变为 &" -#: glib/gmarkup.c:486 +#: ../glib/gmarkup.c:486 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "字符“%s”在实体名中无效" -#: glib/gmarkup.c:523 +#: ../glib/gmarkup.c:523 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "未知的实体名“%s”" -#: glib/gmarkup.c:534 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 " -"&" +#: ../glib/gmarkup.c:534 +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 &" -#: glib/gmarkup.c:587 +#: ../glib/gmarkup.c:587 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "分析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如ê) - 可能该数字太大了" -#: glib/gmarkup.c:612 +#: ../glib/gmarkup.c:612 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符" -#: glib/gmarkup.c:627 +#: ../glib/gmarkup.c:627 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "空的字符引用;应该包括数字,如 dž" -#: glib/gmarkup.c:637 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变" -"为 &" +#: ../glib/gmarkup.c:637 +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 &" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: ../glib/gmarkup.c:723 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "未完成的实体引用" -#: glib/gmarkup.c:729 +#: ../glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished character reference" msgstr "未完成的字符引用" -#: glib/gmarkup.c:972 +#: ../glib/gmarkup.c:972 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 序列过长" -#: glib/gmarkup.c:1000 +#: ../glib/gmarkup.c:1000 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 非开始字符" -#: glib/gmarkup.c:1036 +#: ../glib/gmarkup.c:1036 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - “%s”无效" -#: glib/gmarkup.c:1074 +#: ../glib/gmarkup.c:1074 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 )" -#: glib/gmarkup.c:1114 +#: ../glib/gmarkup.c:1114 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" -#: glib/gmarkup.c:1178 +#: ../glib/gmarkup.c:1178 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记" -#: glib/gmarkup.c:1267 +#: ../glib/gmarkup.c:1267 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" -#: glib/gmarkup.c:1309 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" -"您在属性名中使用了无效字符" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能您在属性名中使用了无效字符" -#: glib/gmarkup.c:1395 +#: ../glib/gmarkup.c:1395 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号" -#: glib/gmarkup.c:1537 +#: ../glib/gmarkup.c:1537 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素" -#: glib/gmarkup.c:1597 +#: ../glib/gmarkup.c:1597 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1757 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅含空白字符" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1793 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文档在元素名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: ../glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1804 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1810 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +#: ../glib/gmarkup.c:1810 +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" -#: glib/gmarkup.c:1817 +#: ../glib/gmarkup.c:1817 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: ../glib/gmarkup.c:1833 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1839 +#: ../glib/gmarkup.c:1839 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "无效对象" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "内部错误或者无效对象" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "内存不足" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "达到回溯上限" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项" -#: glib/gregex.c:154 +#: ../glib/gregex.c:154 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持." -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "达到递归上限" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "达到空子串的工作空间限制" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "无效的新行标志组合." -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "表达式末尾的 \\" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "表达式末尾的 \\c" -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "" +msgstr "无法识别 \\ 后的字符" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" +msgstr "这里不允许使用改变大小写的转义符(\\l, \\L, \\u, \\U)" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "{} 里的数字次序颠倒了" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "{} 里的数字太大了" -#: glib/gregex.c:221 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "通道终止于未尽字符" +msgstr "字符类缺少终结的 ]" -#: glib/gregex.c:224 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "转换输入中出现无效字符序列" +msgstr "字符类包含无效的转义序列" -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" -msgstr "" +msgstr "字符类的范围次序颠倒" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" -msgstr "" +msgstr "没有可以重复的内容" -#: glib/gregex.c:233 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "未完成的字符引用" +msgstr "(? 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:237 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "未完成的字符引用" +msgstr "(?< 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:241 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "未完成的字符引用" +msgstr "(?P 有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" +msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" -msgstr "" +msgstr "缺少结束的 )" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" -msgstr "" +msgstr ") 没有开始的 (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" +msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" +msgstr "引用了不存在的字表达式" -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" -msgstr "" +msgstr "注释后缺少 )" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" -msgstr "" +msgstr "正则表达式太长了" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" -msgstr "" +msgstr "获取内存失败" -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" +msgstr "lookbehind 断言不是定长的" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" +msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" +msgstr "条件组包含了超过两个分支" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +msgstr "(?( 后应该有断言" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" +msgstr "未知的 POSIX 类名" -#: glib/gregex.c:288 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "不支持符号链接" +msgstr "不支持 POSIX 整理元素" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" +msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" +msgstr "无效的条件 (?(0)" -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" +msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" +msgstr "递归调用可能导致无限循环" -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" +msgstr "子表达式名里缺少终结符" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" +msgstr "两个有名子表达式有相同的名称" -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" +msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" +msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" +msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" +msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" +msgstr "八进制值大于 \\377" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" +msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "" +msgstr "不允许重复 DEFINE 组" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" +msgstr "不一致的 NEWLINE 选项" -#: glib/gregex.c:333 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "\\g 后没有花括号括起来的名称或可选的花括号括起来的非零数字" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" -msgstr "" +msgstr "非预期的重复" -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" -msgstr "" +msgstr "代码溢出" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" +msgstr "编译工作区超出正常范围" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" +msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" -#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565 +#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s" -#: glib/gregex.c:1070 +#: ../glib/gregex.c:1070 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持" -#: glib/gregex.c:1079 +#: ../glib/gregex.c:1079 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持" -#: glib/gregex.c:1133 +#: ../glib/gregex.c:1133 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s" -#: glib/gregex.c:1169 +#: ../glib/gregex.c:1169 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s" -#: glib/gregex.c:1993 +#: ../glib/gregex.c:1993 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "期望十六进制数或 '}'" -#: glib/gregex.c:2009 +#: ../glib/gregex.c:2009 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "期望十六进制数" -#: glib/gregex.c:2049 +#: ../glib/gregex.c:2049 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "在符号引用中缺少“<”" -#: glib/gregex.c:2058 +#: ../glib/gregex.c:2058 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符号引用" -#: glib/gregex.c:2065 +#: ../glib/gregex.c:2065 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零长符号引用" -#: glib/gregex.c:2076 +#: ../glib/gregex.c:2076 msgid "digit expected" msgstr "期望数字" -#: glib/gregex.c:2094 +#: ../glib/gregex.c:2094 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "非法的符号引用" -#: glib/gregex.c:2156 +#: ../glib/gregex.c:2156 msgid "stray final '\\'" msgstr "丢失了最后的“\\”" -#: glib/gregex.c:2160 +#: ../glib/gregex.c:2160 msgid "unknown escape sequence" msgstr "未知的转义序列" -#: glib/gregex.c:2170 +#: ../glib/gregex.c:2170 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s" -#: glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "引用的文本没有以引号开头" -#: glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)" -#: glib/gshell.c:557 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "空文本(或仅含空白字符)" -#: glib/gspawn-win32.c:272 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:272 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "从子进程中读取数据失败" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455 +#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119 +#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324 +#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 +#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "执行子进程失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../glib/gspawn-win32.c:428 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "无效的程序名:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 +#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1218 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 +#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1251 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "环境中有无效的字符串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 +#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "无效的工作目录:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:738 +#: ../glib/gspawn-win32.c:738 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "执行助手程序(%s)失败" -#: glib/gspawn-win32.c:938 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" +#: ../glib/gspawn-win32.c:938 +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" -#: glib/gspawn.c:180 +#: ../glib/gspawn.c:180 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:317 +#: ../glib/gspawn.c:317 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)" -#: glib/gspawn.c:400 +#: ../glib/gspawn.c:400 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1184 +#: ../glib/gspawn.c:1184 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:1334 +#: ../glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:1344 +#: ../glib/gspawn.c:1344 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败" -#: glib/gspawn.c:1353 +#: ../glib/gspawn.c:1353 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork 子进程失败 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1361 +#: ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" -#: glib/gutf8.c:1024 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1024 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字符超出 UTF-8 范围" -#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 -#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259 +#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效序列" -#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字符超出 UTF-16 范围" -#: glib/goption.c:612 +#: ../glib/goption.c:612 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: glib/goption.c:612 +#: ../glib/goption.c:612 msgid "[OPTION...]" msgstr "[选项...]" -#: glib/goption.c:716 +#: ../glib/goption.c:716 msgid "Help Options:" msgstr "帮助选项:" -#: glib/goption.c:717 +#: ../glib/goption.c:717 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: glib/goption.c:723 +#: ../glib/goption.c:723 msgid "Show all help options" msgstr "显示全部帮助选项" -#: glib/goption.c:785 +#: ../glib/goption.c:785 msgid "Application Options:" msgstr "应用程序选项:" -#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916 +#: ../glib/goption.c:846 ../glib/goption.c:916 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”" -#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924 +#: ../glib/goption.c:856 ../glib/goption.c:924 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围" -#: glib/goption.c:881 +#: ../glib/goption.c:881 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”" -#: glib/goption.c:889 +#: ../glib/goption.c:889 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" -#: glib/goption.c:1226 +#: ../glib/goption.c:1226 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "分析选项出错:%s" -#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368 +#: ../glib/goption.c:1257 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的参数" -#: glib/goption.c:1763 +#: ../glib/goption.c:1763 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知选项 %s" -#: glib/gkeyfile.c:358 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件" -#: glib/gkeyfile.c:393 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "不是普通文件" -#: glib/gkeyfile.c:401 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "文件为空" -#: glib/gkeyfile.c:761 +#: ../glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: ../glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "无效的组名:%s" -#: glib/gkeyfile.c:843 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "键文件不以组开始" -#: glib/gkeyfile.c:869 +#: ../glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "无效的键名:%s" -#: glib/gkeyfile.c:896 +#: ../glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485 -#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823 -#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224 +#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485 +#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823 +#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "键文件没有组“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: ../glib/gkeyfile.c:1281 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "键文件没有键“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496 +#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889 +#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。" -#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "键文件在“%2$s”中包含“%1$s”,其值无法解释。" -#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235 +#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”" -#: glib/gkeyfile.c:3469 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3469 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "键文件在行尾含有转义字符" -#: glib/gkeyfile.c:3491 +#: ../glib/gkeyfile.c:3491 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:3633 +#: ../glib/gkeyfile.c:3633 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "无法将值“%s”解释为数值。" -#: glib/gkeyfile.c:3647 +#: ../glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "整数值“%s”超出范围" -#: glib/gkeyfile.c:3680 +#: ../glib/gkeyfile.c:3680 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。" -#: glib/gkeyfile.c:3704 +#: ../glib/gkeyfile.c:3704 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。" -#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:558 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" -msgstr "" +msgstr "传递给 g_input_stream_read_async 的值太大了" -#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888 -#: gio/goutputstream.c:1064 -#, c-format +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:869 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/goutputstream.c:1064 msgid "Stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "流已经关闭" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611 -#, c-format +#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "操作被取消" -#: gio/gcontenttype.c:156 -#, fuzzy +#: ../gio/gcontenttype.c:156 msgid "Unknown type" -msgstr "未知错误" +msgstr "未知类型" -#: gio/gcontenttype.c:157 +#: ../gio/gcontenttype.c:157 #, c-format msgid "%s filetype" -msgstr "" +msgstr "%s 文件类型" -#: gio/gcontenttype.c:571 +#: ../gio/gcontenttype.c:571 #, c-format msgid "%s type" -msgstr "" +msgstr "%s 类型" -#: gio/gdatainputstream.c:309 -#, c-format +#: ../gio/gdatainputstream.c:309 msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" +msgstr "非预期的过早的流结束符" -#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:395 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "未命名" -#: gio/gdesktopappinfo.c:571 -#, c-format +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:571 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" +msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域" -#: gio/gdesktopappinfo.c:863 -#, c-format +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:863 msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" +msgstr "无法找到应用程序需要的终端" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1097 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1097 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1101 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1101 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1474 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1474 #, c-format msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的自制定定义" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1498 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1498 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" +msgstr "无法创建用户桌面文件 %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1523 -#, c-format +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1523 msgid "Can't load just created desktop file" -msgstr "" +msgstr "无法导入刚刚创建的桌面文件" -#: gio/gdrive.c:369 +#: ../gio/gdrive.c:369 msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "驱动未实现探出" -#: gio/gdrive.c:436 +#: ../gio/gdrive.c:436 msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" +msgstr "驱动未实现媒体轮询" -#: gio/gfile.c:731 gio/gfile.c:872 gio/gfile.c:1005 gio/gfile.c:1091 -#: gio/gfile.c:1144 gio/gfile.c:1201 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:2189 -#: gio/gfile.c:2234 gio/gfile.c:2284 gio/gfile.c:2323 gio/gfile.c:2647 -#: gio/gfile.c:3046 gio/gfile.c:3125 gio/gfile.c:3205 gio/gfile.c:3283 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:731 ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1005 +#: ../gio/gfile.c:1091 ../gio/gfile.c:1144 ../gio/gfile.c:1201 +#: ../gio/gfile.c:1282 ../gio/gfile.c:2189 ../gio/gfile.c:2234 +#: ../gio/gfile.c:2284 ../gio/gfile.c:2323 ../gio/gfile.c:2647 +#: ../gio/gfile.c:3046 ../gio/gfile.c:3125 ../gio/gfile.c:3205 msgid "Operation not supported" -msgstr "不支持符号链接" +msgstr "不支持该操作" -#: gio/gfile.c:1047 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904 -#: gio/glocalfile.c:915 -#, c-format +#: ../gio/gfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897 +#: ../gio/glocalfile.c:908 msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" +msgstr "包含的挂载不存在" -#: gio/gfile.c:1621 -#, c-format +#: ../gio/gfile.c:1621 msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" +msgstr "无法复制目录" -#: gio/gfile.c:1681 -#, c-format +#: ../gio/gfile.c:1681 msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" +msgstr "无法将目录复制到目录" -#: gio/gfile.c:1689 -#, c-format +#: ../gio/gfile.c:1689 msgid "Target file exists" -msgstr "" +msgstr "目标文件已存在" -#: gio/gfile.c:1707 -#, c-format +#: ../gio/gfile.c:1707 msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" +msgstr "无法递归复制目录" -#: gio/gfile.c:2274 -#, c-format +#: ../gio/gfile.c:2274 msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" +msgstr "给出的符号链接值无效" -#: gio/gfile.c:2366 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:2366 msgid "Trash not supported" -msgstr "不支持符号链接" +msgstr "不支持垃圾箱" -#: gio/gfile.c:2413 +#: ../gio/gfile.c:2413 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "" +msgstr "文件名不能包含“%c”" -#: gio/gfile.c:4068 gio/gvolume.c:318 +#: ../gio/gfile.c:4053 ../gio/gvolume.c:318 msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" +msgstr "卷未实现挂载" -#: gio/gfileenumerator.c:151 -#, c-format +#: ../gio/gfileenumerator.c:151 msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" +msgstr "枚举器已关闭" -#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424 -#, c-format +#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217 +#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424 msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "文件枚举器有异常操作" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414 +#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" +msgstr "文件枚举器已关闭" -#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450 -#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570 -#, c-format +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:450 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:570 msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" +msgstr "流不支持 query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409 -#, c-format +#: ../gio/gfileinputstream.c:365 ../gio/gfileoutputstream.c:409 msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "流不支持查找" -#: gio/gfileinputstream.c:409 -#, c-format +#: ../gio/gfileinputstream.c:409 msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" +msgstr "输入流不允许截断" -#: gio/gfileoutputstream.c:504 -#, c-format +#: ../gio/gfileoutputstream.c:504 msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "流不支持截断" -#: gio/ginputstream.c:186 -#, c-format +#: ../gio/ginputstream.c:186 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" -msgstr "" +msgstr "传递给 g_input_stream_read 的计数值太大了" -#: gio/ginputstream.c:195 -#, c-format +#: ../gio/ginputstream.c:195 msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" +msgstr "输入流未实现读取" -#: gio/ginputstream.c:318 -#, c-format +#: ../gio/ginputstream.c:318 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" -msgstr "" +msgstr "传递给 g_input_stream_skip 的计数值太大了" -#: gio/ginputstream.c:681 +#: ../gio/ginputstream.c:681 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" -msgstr "" +msgstr "传递给 g_input_stream_skip_async 的计数值太大了" -#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071 -#, c-format +#: ../gio/ginputstream.c:895 ../gio/goutputstream.c:1071 msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "流有异常操作" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:296 +#: ../gio/glocalfile.c:554 #, c-format -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:561 -#, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename %s" -msgstr "无效的键名:%s" +msgstr "无效的文件名名:%s" -#: gio/glocalfile.c:817 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:810 +#, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "读取文件系统信息出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:935 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:928 msgid "Can't rename root directory" -msgstr "" +msgstr "无法重命名根目录" -#: gio/glocalfile.c:953 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:946 msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "" +msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在" -#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717 -#: gio/glocalfile.c:1849 gio/glocalfileoutputstream.c:451 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1681 ../gio/glocalfile.c:1710 +#: ../gio/glocalfile.c:1842 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886 msgid "Invalid filename" -msgstr "无效的主机名" +msgstr "无效的文件名" -#: gio/glocalfile.c:970 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:963 +#, c-format msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "重命名文件出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1080 +#, c-format msgid "Error opening file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "打开文件出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1097 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1090 msgid "Can't open directory" -msgstr "" +msgstr "无法打开目录" -#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1685 +#, c-format msgid "Error removing file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "移除文件出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1441 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1434 +#, c-format msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "将文件放到垃圾箱出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1465 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1458 +#, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "创建文件“%s”失败:%s" +msgstr "创建垃圾箱目录 %s 失败:%s" -#: gio/glocalfile.c:1489 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1482 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" +msgstr "无法找到垃圾箱的顶级目录" -#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562 msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" +msgstr "无法找到或创建垃圾箱目录" -#: gio/glocalfile.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1594 +#, c-format msgid "Unable to create trashed file: %s" -msgstr "创建文件“%s”失败:%s" +msgstr "创建垃圾文件失败:%s" -#: gio/glocalfile.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1617 +#, c-format msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "创建文件“%s”失败:%s" +msgstr "创建垃圾文件失败:%s" -#: gio/glocalfile.c:1721 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1714 +#, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "分析选项出错:%s" +msgstr "创建符号链接出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1768 gio/glocalfile.c:1853 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846 +#, c-format msgid "Error moving file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "移动文件出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1789 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1782 msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgstr "无法将目录移动到目录" -#: gio/glocalfile.c:1798 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1791 msgid "Target file already exists" -msgstr "" +msgstr "目标文件已存在" -#: gio/glocalfile.c:1811 gio/glocalfileoutputstream.c:740 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1804 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" +msgstr "备份文件创建失败" -#: gio/glocalfile.c:1828 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1821 +#, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "移除目标文件出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1842 -#, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1835 msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持在挂载之间移动" -#: gio/glocalfileinfo.c:707 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:707 msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "属性值必须为非空" -#: gio/glocalfileinfo.c:714 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:714 msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" +msgstr "无效的属性类型(应为 string)" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "文档在属性名中意外结束" +msgstr "无效的扩展属性名" -#: gio/glocalfileinfo.c:761 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:761 +#, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" +msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1392 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1447 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1447 msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" +msgstr " (无效的编码)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1622 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1622 +#, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "获取文件描述符状态时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1667 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1667 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" +msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1684 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1684 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" +msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1702 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1702 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" +msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1726 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1726 +#, c-format msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "转换过程中出错:%s" +msgstr "设置访问权限出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1775 ../gio/glocalfileinfo.c:1935 +#, c-format msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "转换过程中出错:%s" +msgstr "设置所有者出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1798 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798 msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "符号链接必须是非空" -#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823 -#: gio/glocalfileinfo.c:1832 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1806 ../gio/glocalfileinfo.c:1823 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 +#, c-format msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "第%d行出错:%s" +msgstr "设置符号链接出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1815 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1815 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" +msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接" -#: gio/glocalfileinfo.c:1990 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1990 +#, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "不支持符号链接" +msgstr "不支持设置属性 %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:541 +#, c-format msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "读取文件出错:%s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197 -#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301 ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#, c-format msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "在文件中查找时出错:%s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259 +#, c-format msgid "Error closing file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "关闭文件出错:%s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:225 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560 #, c-format -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560 -#, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "写入文件出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205 +#, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "分析选项出错:%s" +msgstr "移除旧的备份链接出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214 +#, c-format msgid "Error creating backup link: %s" -msgstr "分析选项出错:%s" +msgstr "创建备份链接:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224 +#, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "创建备份拷贝:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:240 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240 +#, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "重命名临时文件出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 +#, c-format msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "截断文件出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455 ../gio/glocalfileoutputstream.c:498 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621 ../gio/glocalfileoutputstream.c:890 +#, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "打开文件“%s”出错:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642 msgid "Target file is a directory" -msgstr "" +msgstr "目标文件是目录" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:647 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647 msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "不是普通文件" +msgstr "目标文件不是普通文件" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:659 -#, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:659 msgid "The file was externally modified" -msgstr "" +msgstr "文件已经被其他程序修改" -#: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517 -#, c-format +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517 msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" +msgstr "提供的 GSeekType 无效" -#: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527 msgid "Invalid seek request" -msgstr "无效的键名:%s" +msgstr "无效的查找请求" -#: gio/gmemoryinputstream.c:505 -#, c-format +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" +msgstr "无法截断 GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:260 -#, c-format +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260 msgid "Reached maximum data array limit" -msgstr "" +msgstr "达到数据数组上限" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:295 -#, c-format +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295 msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" +msgstr "内存输出流无法改变大小" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:311 -#, c-format +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311 msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" +msgstr "改变内存输出流大小失败" -#: gio/gmount.c:341 +#: ../gio/gmount.c:341 msgid "mount doesn't implement unmount" -msgstr "" +msgstr "挂载未实现卸载" -#: gio/gmount.c:413 +#: ../gio/gmount.c:413 msgid "mount doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "挂载未实现弹出" -#: gio/gmount.c:490 +#: ../gio/gmount.c:490 msgid "mount doesn't implement remount" -msgstr "" +msgstr "挂载没有实现重新挂载" -#: gio/goutputstream.c:193 -#, c-format +#: ../gio/goutputstream.c:193 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" -msgstr "" +msgstr "传递给 g_output_stream_write 的计数值太大了" -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 -#, c-format +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" +msgstr "输出流未实现写入" -#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764 -#, c-format +#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764 msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "来源流已经关闭" -#: gio/goutputstream.c:646 +#: ../gio/goutputstream.c:646 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" -msgstr "" +msgstr "传递给 g_output_stream_write_async 的计数值太大了" -#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218 -#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218 +#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281 +#, c-format msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "读取 unix 出错:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424 -#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385 +#, c-format msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "第%d行出错:%s" +msgstr "关闭 unix 出错:%s" -#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792 +#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792 msgid "Filesystem root" -msgstr "" +msgstr "文件系统根目录" -#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207 +#, c-format msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "分析选项出错:%s" +msgstr "写入 unix 出错:%s" -#: gio/gvolume.c:384 +#: ../gio/gvolume.c:384 msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "卷未实现弹出" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 -#, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" -msgstr "" +msgstr "无法找到应用程序" -#: gio/gwin32appinfo.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:312 +#, c-format msgid "Error launching application: %s" -msgstr "分析选项出错:%s" +msgstr "启动应用程序出错:%s" -#: gio/gwin32appinfo.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:349 msgid "URIs not supported" -msgstr "不支持符号链接" +msgstr "不支持 URI" -#: gio/gwin32appinfo.c:371 -#, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:371 msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "win32 不支持关联的修改" -#: gio/gwin32appinfo.c:383 -#, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:383 msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "win32 不支持关联的创建" -#: tests/gio-ls.c:27 +#: ../tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" -msgstr "" +msgstr "不要隐藏项目" -#: tests/gio-ls.c:29 +#: ../tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" -msgstr "" +msgstr "使用长列表格式" -#: tests/gio-ls.c:37 -#, fuzzy +#: ../tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" -msgstr "[选项...]" +msgstr "[文件...]"