mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 17:38:44 +02:00
2.23.6
This commit is contained in:
80
po/is.po
80
po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 10:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-21 14:21-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||
msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
|
||||
#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
@@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' í '%s' er ekki stutt"
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
|
||||
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:981
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
|
||||
#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
|
||||
#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
|
||||
#: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
|
||||
#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
|
||||
#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Gat ekki lesið úr skránni '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
|
||||
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s"
|
||||
@@ -289,33 +289,33 @@ msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1409
|
||||
#: glib/giochannel.c:1408
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr `%s' í `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1754
|
||||
#: glib/giochannel.c:1753
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
|
||||
#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Það eru eftir óumbreytt gögn í lesminninu"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
|
||||
#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1945
|
||||
#: glib/giochannel.c:1944
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:150
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:229
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:230
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
|
||||
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
|
||||
msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
@@ -1179,30 +1179,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:725
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:742
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:907
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:924
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1115
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1119
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1527
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1641
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1849,94 +1849,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:405
|
||||
#: gio/gsocket.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
|
||||
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:439
|
||||
#: gio/gsocket.c:447
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1112
|
||||
#: gio/gsocket.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1145
|
||||
#: gio/gsocket.c:1159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1203
|
||||
#: gio/gsocket.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1277
|
||||
#: gio/gsocket.c:1291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1397
|
||||
#: gio/gsocket.c:1411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1510
|
||||
#: gio/gsocket.c:1524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting: "
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1514
|
||||
#: gio/gsocket.c:1528
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1519
|
||||
#: gio/gsocket.c:1533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1559
|
||||
#: gio/gsocket.c:1573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1655
|
||||
#: gio/gsocket.c:1669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1798
|
||||
#: gio/gsocket.c:1812
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1990
|
||||
#: gio/gsocket.c:2004
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2475
|
||||
#: gio/gsocket.c:2481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#: gio/gsocket.c:2745
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
|
||||
#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user