mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-10 09:58:44 +02:00
2.23.6
This commit is contained in:
80
po/nl.po
80
po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 10:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-21 14:21-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 14:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Exec-regel ‘%s’ kon niet worden verwerkt met URI ‘%s’"
|
||||
|
||||
# is niet mogelijk/wordt niet ondersteund
|
||||
#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
|
||||
#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
@@ -110,14 +110,14 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon het conversieprogramma voor het omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
|
||||
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:981
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
|
||||
#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
|
||||
#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
|
||||
#: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
|
||||
#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
|
||||
#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Lezen uit bestand ‘%s’ is mislukt: %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
|
||||
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Opvragen gegevens van bestand ‘%s’ is mislukt: fstat() is mislukt: %s"
|
||||
@@ -312,37 +312,37 @@ msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
|
||||
|
||||
# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s
|
||||
#: glib/giochannel.c:1409
|
||||
#: glib/giochannel.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon het conversieprogramma voor omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1754
|
||||
#: glib/giochannel.c:1753
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
|
||||
"g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
|
||||
#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
|
||||
#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1945
|
||||
#: glib/giochannel.c:1944
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:150
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: open() is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:229
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: mmap() is mislukt: %s"
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# niet ondersteund/niet mogelijk
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
|
||||
@@ -1260,30 +1260,30 @@ msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Zonder naam"
|
||||
|
||||
# bureaubladbestand/desktopbestand
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:725
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:742
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "Desktopbestand bevat geen Exec-veld"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:907
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:924
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1115
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1119
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1527
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Kan desktopbestand %s niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1641
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s"
|
||||
@@ -1973,100 +1973,100 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Datastroom is al gesloten"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:405
|
||||
#: gio/gsocket.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
|
||||
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:439
|
||||
#: gio/gsocket.c:447
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1112
|
||||
#: gio/gsocket.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1145
|
||||
#: gio/gsocket.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1203
|
||||
#: gio/gsocket.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1277
|
||||
#: gio/gsocket.c:1291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1397
|
||||
#: gio/gsocket.c:1411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1510
|
||||
#: gio/gsocket.c:1524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting: "
|
||||
msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1514
|
||||
#: gio/gsocket.c:1528
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# openen/lezen
|
||||
#: gio/gsocket.c:1519
|
||||
#: gio/gsocket.c:1533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1559
|
||||
#: gio/gsocket.c:1573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||
|
||||
# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
|
||||
#: gio/gsocket.c:1655
|
||||
#: gio/gsocket.c:1669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
# openen/lezen
|
||||
#: gio/gsocket.c:1798
|
||||
#: gio/gsocket.c:1812
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1990
|
||||
#: gio/gsocket.c:2004
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2475
|
||||
#: gio/gsocket.c:2481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# openen/lezen
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#: gio/gsocket.c:2745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "associatiewijzigingen niet mogelijk op win32"
|
||||
|
||||
# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
|
||||
#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user