mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-08-23 17:38:54 +02:00
Updated Telugu Translation
This commit is contained in:
committed by
Sasi Bhushan Boddepalli
parent
2655262889
commit
0c14f2b8a7
370
po/te.po
370
po/te.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: glib.master.te\n"
|
"Project-Id-Version: glib.master.te\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:53+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:12+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli<sasi@swecha.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %s
|
|||||||
msgid "Stream is already closed"
|
msgid "Stream is already closed"
|
||||||
msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది"
|
msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
|
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
|
||||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
|
#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
|
||||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
|
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Operation was cancelled"
|
msgid "Operation was cancelled"
|
||||||
msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది"
|
msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది"
|
||||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్
|
|||||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||||
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
|
||||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||||
msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు"
|
msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -126,8 +126,7 @@ msgstr "మద్దతు లేని కీ `%s 'చిరునామా ప
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)"
|
||||||
"చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -154,16 +153,14 @@ msgstr "చిరునామా మూలకం `%s ', (:) ఒక పెద్
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
||||||
"sign"
|
"sign"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు"
|
||||||
"మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
||||||
"`%s'"
|
"`%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s '`%s'"
|
||||||
"చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s '`%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -171,8 +168,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
||||||
"`path' or `abstract' to be set"
|
"`path' or `abstract' to be set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా "
|
"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా `నైరూప్య' అమర్చవచ్చును"
|
||||||
"`నైరూప్య' అమర్చవచ్చును"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -218,53 +214,50 @@ msgstr "సమయ దస్త్రం `%s ', 16 బైట్లు అం
|
|||||||
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
||||||
msgstr "సమయము ఫైలు `%s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:"
|
msgstr "సమయము ఫైలు `%s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:952
|
||||||
msgid "The given address is empty"
|
msgid "The given address is empty"
|
||||||
msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా ఖాళీగా ఉంది"
|
msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా ఖాళీగా ఉంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
|
||||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||||
msgstr "ఒక యంత్రం-id లేకుండా ఒక సందేశాన్ని బస్సు వ్యాపిస్తాయి సాధ్యం కాదు:"
|
msgstr "ఒక యంత్రం-id లేకుండా ఒక సందేశాన్ని బస్సు వ్యాపిస్తాయి సాధ్యం కాదు:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
||||||
msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':"
|
msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s"
|
||||||
"అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||||
msgstr "కమాండ్ లైన్ `%s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి%d తో exited:%s"
|
msgstr "కమాండ్ లైన్ `%s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి%d తో exited:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||||
msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు"
|
msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
"- unknown value `%s'"
|
"- unknown value `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - "
|
"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - తెలియని విలువ `%s '"
|
||||||
"తెలియని విలువ `%s '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ "
|
"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ సెట్ లేదు"
|
||||||
"సెట్ లేదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||||
msgstr "తెలియని బస్సు రకం%d"
|
msgstr "తెలియని బస్సు రకం%d"
|
||||||
@@ -281,9 +274,7 @@ msgstr "ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊ
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) అలిసిపోయిన"
|
||||||
"(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) "
|
|
||||||
"అలిసిపోయిన"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1158
|
#: ../gio/gdbusauth.c:1158
|
||||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||||
@@ -298,8 +289,7 @@ msgstr "డైరెక్టరీ `%s' కొరకు సమాచారం
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది"
|
||||||
"డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -320,15 +310,13 @@ msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో` %s వద్ద keyri
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
|
||||||
"లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
|
||||||
"వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -365,88 +353,85 @@ msgstr "రచన కోసం `%s' keyring లోపం ప్రారంభ:"
|
|||||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||||
msgstr "(అదనంగా, కోసం లాక్ విడుదల `%s' కూడా విఫలమైంది: %s)"
|
msgstr "(అదనంగా, కోసం లాక్ విడుదల `%s' కూడా విఫలమైంది: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
|
||||||
msgid "The connection is closed"
|
msgid "The connection is closed"
|
||||||
msgstr "కనెక్షన్ మూసివేయబడింది"
|
msgstr "కనెక్షన్ మూసివేయబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1881
|
||||||
msgid "Timeout was reached"
|
msgid "Timeout was reached"
|
||||||
msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి చేరుకుంది"
|
msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి చేరుకుంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:2513
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు ఎదుర్కొంది"
|
||||||
"ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు "
|
|
||||||
"ఎదుర్కొంది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '"
|
||||||
"మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||||
msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి `%s ': ఊహించినది రకం`%s' కానీ వచ్చింది `%s '"
|
msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి `%s ': ఊహించినది రకం`%s' కానీ వచ్చింది `%s '"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property `%s'"
|
msgid "No such property `%s'"
|
||||||
msgstr "అటువంటి ఆస్తి `%s '"
|
msgstr "అటువంటి ఆస్తి `%s '"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||||
msgstr "ఆస్తి `%s 'రీడబుల్ కాదు"
|
msgstr "ఆస్తి `%s 'రీడబుల్ కాదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||||
msgstr "ఆస్తి `%s 'వ్రైటబుల్ కాదు"
|
msgstr "ఆస్తి `%s 'వ్రైటబుల్ కాదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface `%s'"
|
msgid "No such interface `%s'"
|
||||||
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s '"
|
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s '"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4458
|
||||||
msgid "No such interface"
|
msgid "No such interface"
|
||||||
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్"
|
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||||
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s 'మార్గం%s వద్ద వస్తువు న"
|
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s 'మార్గం%s వద్ద వస్తువు న"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method `%s'"
|
msgid "No such method `%s'"
|
||||||
msgstr "అటువంటి పద్ధతి `%s'"
|
msgstr "అటువంటి పద్ధతి `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||||
msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, `%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం`%s'"
|
msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, `%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం`%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
|
msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||||
msgstr "పద్ధతి `%s 'తిరిగి రకం`%s', కానీ అంచనా `%s'"
|
msgstr "పద్ధతి `%s 'తిరిగి రకం`%s', కానీ అంచనా `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:6259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||||
msgstr "పద్ధతి `%s 'ఇంటర్ఫేస్ న`%s' సంతకం `%s 'లేదు తో"
|
msgstr "పద్ధతి `%s 'ఇంటర్ఫేస్ న`%s' సంతకం `%s 'లేదు తో"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:6378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
|
msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
|
||||||
@@ -476,8 +461,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
||||||
"freedesktop/DBus/Local"
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / "
|
"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / ఉందిfreedesktop/"
|
||||||
"ఉందిfreedesktop/"
|
|
||||||
"DBus/ స్థానిక"
|
"DBus/ స్థానిక"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
|
||||||
@@ -485,8 +469,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org "
|
"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus."
|
||||||
"ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus."
|
|
||||||
"Local"
|
"Local"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
|
||||||
@@ -502,8 +485,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
|
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని "
|
"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క "
|
||||||
"బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క "
|
|
||||||
"పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'"
|
"పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
|
||||||
@@ -527,25 +509,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది."
|
||||||
"పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) "
|
msgstr[1] "పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది."
|
||||||
"ఉంది."
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
"పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 "
|
|
||||||
"MiB) ఉంది."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
|
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు"
|
||||||
"అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
|
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం"
|
||||||
"D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -553,8 +529,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
|
||||||
"0x%02x"
|
"0x%02x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ "
|
"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ దొరకలేదు0x%02x"
|
||||||
"దొరకలేదు0x%02x"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -569,8 +544,7 @@ msgstr "సంతకం `%s 'తో సంతకం శీర్షిక కా
|
|||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు"
|
||||||
"అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -594,9 +568,7 @@ msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రిం
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
||||||
"descriptors"
|
"descriptors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు సూచిస్తుందిసూచికలు"
|
||||||
"సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు "
|
|
||||||
"సూచిస్తుందిసూచికలు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
|
||||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||||
@@ -628,7 +600,7 @@ msgstr "రకం `%s యొక్క శరీరం తో లోపం తి
|
|||||||
msgid "Error return with empty body"
|
msgid "Error return with empty body"
|
||||||
msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి"
|
msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
|
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
|
||||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||||
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id లేదా /etc/machine-id లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: "
|
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id లేదా /etc/machine-id లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: "
|
||||||
|
|
||||||
@@ -642,13 +614,12 @@ msgstr "%s యొక్క లోపం కాల్ StartServiceByName: "
|
|||||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||||
msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"%s\") పద్దతి నుండి"
|
msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"%s\") పద్దతి నుండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
||||||
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం "
|
"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం మరియుప్రాక్సీ "
|
||||||
"మరియుప్రాక్సీ "
|
|
||||||
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది"
|
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:708
|
#: ../gio/gdbusserver.c:708
|
||||||
@@ -860,9 +831,7 @@ msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు `%s' చెల్లదు
|
|||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:`%s':%s\n"
|
||||||
" ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:`%"
|
|
||||||
"s':%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
|
||||||
msgid "Destination name to introspect"
|
msgid "Destination name to introspect"
|
||||||
@@ -945,8 +914,7 @@ msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపుదానిని చే
|
|||||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||||
#: ../gio/gdrive.c:444
|
#: ../gio/gdrive.c:444
|
||||||
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది"
|
||||||
"డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdrive.c:521
|
#: ../gio/gdrive.c:521
|
||||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||||
@@ -1192,103 +1160,100 @@ msgstr "మూలకం <%s> <%s> లోపల అనుమతి లేదు"
|
|||||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||||
msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేదు"
|
msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
|
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
|
||||||
msgstr "వనరు నందు ఫైలు %s బహు పర్యాయాలు కనిపించెను"
|
msgstr "వనరు నందు ఫైలు %s బహు పర్యాయాలు కనిపించెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
|
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
|
||||||
msgstr "ఏదైనా వనరు డైరెక్టరీనందు '%s' గుర్తించుటలో విఫలమైంది"
|
msgstr "ఏదైనా వనరు డైరెక్టరీనందు '%s' గుర్తించుటలో విఫలమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
|
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
|
||||||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీ నందు '%s' గుర్తించుటకు విఫలమయ్యెను"
|
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీ నందు '%s' గుర్తించుటకు విఫలమయ్యెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown processing option \"%s\""
|
msgid "Unknown processing option \"%s\""
|
||||||
msgstr "తెలియని నిర్వర్తన ఐచ్చికం \"%s\""
|
msgstr "తెలియని నిర్వర్తన ఐచ్చికం \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create temp file: %s"
|
msgid "Failed to create temp file: %s"
|
||||||
msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
|
||||||
msgid "Error processing input file with xmllint"
|
msgid "Error processing input file with xmllint"
|
||||||
msgstr "xmllint తో యిన్పుట్ ఫైలు నిర్వర్తించుటలో దోషం"
|
msgstr "xmllint తో యిన్పుట్ ఫైలు నిర్వర్తించుటలో దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
|
||||||
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
|
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
|
||||||
msgstr "to-pixdata తో యిన్పుట్ ఫైల్ నిర్వర్తించుటలో దోషం"
|
msgstr "to-pixdata తో యిన్పుట్ ఫైల్ నిర్వర్తించుటలో దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading file %s: %s"
|
msgid "Error reading file %s: %s"
|
||||||
msgstr "ఫైలు %s చదువుటలో దోషం: %s"
|
msgstr "ఫైలు %s చదువుటలో దోషం: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error compressing file %s"
|
msgid "Error compressing file %s"
|
||||||
msgstr "ఫైలు %s కుదించుటలో దోషం"
|
msgstr "ఫైలు %s కుదించుటలో దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||||
msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు"
|
msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
||||||
msgid "name of the output file"
|
msgid "name of the output file"
|
||||||
msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్ పేరు"
|
msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్ పేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
|
||||||
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
|
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FILE"
|
msgstr "FILE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The directories where files are to be read from (default to current "
|
"The directories where files are to be read from (default to current "
|
||||||
"directory)"
|
"directory)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఎచటనుండి ఫైళ్ళు చదువబడునో ఆ డైరెక్టరీలు (అప్రమేయంగా స్థానిక డైరెక్టరీనకు)"
|
||||||
"ఎచటనుండి ఫైళ్ళు చదువబడునో ఆ డైరెక్టరీలు (అప్రమేయంగా స్థానిక డైరెక్టరీనకు)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
|
||||||
msgid "DIRECTORY"
|
msgid "DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "డైరెక్టరీ"
|
msgstr "డైరెక్టరీ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "లక్ష్యపు ఫైల్పేరు పొడిగింపు చేత యెంపికచేసిన ఫార్మాట్లో అవుట్పుట్ జనియింపచేయి"
|
||||||
"లక్ష్యపు ఫైల్పేరు పొడిగింపు చేత యెంపికచేసిన ఫార్మాట్లో అవుట్పుట్ జనియింపచేయి"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
|
||||||
msgid "Generate source header"
|
msgid "Generate source header"
|
||||||
msgstr "మూలపు యెగువసూచి జనియింపచేయి"
|
msgstr "మూలపు యెగువసూచి జనియింపచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
|
||||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "మీ కోడ్ లోనికి వనరు ఫైలునకు లింకు చేయుటకు వుపయోగించు సోర్సుకోడ్ జనియింపచేయి"
|
||||||
"మీ కోడ్ లోనికి వనరు ఫైలునకు లింకు చేయుటకు వుపయోగించు సోర్సుకోడ్ జనియింపచేయి"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
|
||||||
msgid "Generate dependency list"
|
msgid "Generate dependency list"
|
||||||
msgstr "ఆధార జాబితాను జనియింపచేయి"
|
msgstr "ఆధార జాబితాను జనియింపచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
|
||||||
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
||||||
msgstr "వనరు స్వయంచాలకంగా సృష్టించి మరియు నమోదు చేయవద్దు"
|
msgstr "వనరు స్వయంచాలకంగా సృష్టించి మరియు నమోదు చేయవద్దు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
|
||||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||||
msgstr "జనియింపచేసిన సోర్స్ కోడ్ కొరకు వుపయోగించిన C గుర్తింపుకారి"
|
msgstr "జనియింపచేసిన సోర్స్ కోడ్ కొరకు వుపయోగించిన C గుర్తింపుకారి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||||
@@ -1298,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"వనరు వివరణము ఫైళ్లు .gresource.xml పొడిగింపును కలిగివుంటాయి,\n"
|
"వనరు వివరణము ఫైళ్లు .gresource.xml పొడిగింపును కలిగివుంటాయి,\n"
|
||||||
"మరియు మరియు వనరు ఫైలు .gresource గా పిలుచు పొడిగింపును కలిగివుండును."
|
"మరియు మరియు వనరు ఫైలు .gresource గా పిలుచు పొడిగింపును కలిగివుండును."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా వొక ఫైలు పేరు యివ్వాలి\n"
|
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా వొక ఫైలు పేరు యివ్వాలి\n"
|
||||||
@@ -1318,8 +1283,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||||
"and dash ('-') are permitted."
|
"and dash ('-') are permitted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు "
|
"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు Dash ('-') "
|
||||||
"Dash ('-') "
|
|
||||||
"అనుమతించబడ్డారు."
|
"అనుమతించబడ్డారు."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
|
||||||
@@ -1485,9 +1449,7 @@ msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
|
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
|
||||||
"s. "
|
"s. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %s. "
|
||||||
"లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %"
|
|
||||||
"s. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1500,8 +1462,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
||||||
"range given in the schema"
|
"range given in the schema"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది "
|
"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి"
|
||||||
"స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1509,8 +1470,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
|
||||||
"list of valid choices"
|
"list of valid choices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు "
|
"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు అయ్యే ఎంపికలు యొక్క "
|
||||||
"అయ్యే ఎంపికలు యొక్క "
|
|
||||||
"జాబితా"
|
"జాబితా"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
||||||
@@ -1869,8 +1829,7 @@ msgstr "మెమోరీ అవుట్పుట్ స్ట్రీమ
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
||||||
"address space"
|
"address space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం"
|
||||||
"వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
|
||||||
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
||||||
@@ -2378,7 +2337,7 @@ msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణం
|
|||||||
msgid "Socket is already closed"
|
msgid "Socket is already closed"
|
||||||
msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది"
|
msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
|
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
|
||||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||||
msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది"
|
msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2387,103 +2346,108 @@ msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది"
|
|||||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||||
msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s"
|
msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
|
#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||||
msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:506
|
#: ../gio/gsocket.c:506
|
||||||
|
#| msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||||
|
msgid "Unknown family was specified"
|
||||||
|
msgstr "అపరిచిత కుటుంబం తెలుపబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/gsocket.c:513
|
||||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||||
msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది"
|
msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1713
|
#: ../gio/gsocket.c:1720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get local address: %s"
|
msgid "could not get local address: %s"
|
||||||
msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
|
msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1756
|
#: ../gio/gsocket.c:1763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||||
msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
|
msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1817
|
#: ../gio/gsocket.c:1824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not listen: %s"
|
msgid "could not listen: %s"
|
||||||
msgstr "%s వినలేక పోయింది"
|
msgstr "%s వినలేక పోయింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1891
|
#: ../gio/gsocket.c:1898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||||
msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s"
|
msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
|
#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||||
msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు జేరుటలో దోషం: %s"
|
msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు జేరుటలో దోషం: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
|
#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||||
msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు వదులుటలో దోషం: %s"
|
msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు వదులుటలో దోషం: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:1946
|
#: ../gio/gsocket.c:1953
|
||||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||||
msgstr "వనరు-ప్రత్యేక మల్టీకాస్ట్ కొరకు తోడ్పాటులేదు"
|
msgstr "వనరు-ప్రత్యేక మల్టీకాస్ట్ కొరకు తోడ్పాటులేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2165
|
#: ../gio/gsocket.c:2172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s"
|
msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2286
|
#: ../gio/gsocket.c:2293
|
||||||
msgid "Connection in progress"
|
msgid "Connection in progress"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది"
|
msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
|
#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||||
msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s"
|
msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2508
|
#: ../gio/gsocket.c:2515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||||
msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s"
|
msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2686
|
#: ../gio/gsocket.c:2693
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error sending data: %s"
|
msgid "Error sending data: %s"
|
||||||
msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s"
|
msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2800
|
#: ../gio/gsocket.c:2807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||||
msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:%s"
|
msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:2879
|
#: ../gio/gsocket.c:2886
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||||
msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s"
|
msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3513
|
#: ../gio/gsocket.c:3520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||||
msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s"
|
msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
|
#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error sending message: %s"
|
msgid "Error sending message: %s"
|
||||||
msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s"
|
msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3816
|
#: ../gio/gsocket.c:3823
|
||||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||||
msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు"
|
msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
|
#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||||
msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s"
|
msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4336
|
#: ../gio/gsocket.c:4343
|
||||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||||
msgstr "g(_s)తోర్ర_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు"
|
msgstr "g(_s)తోర్ర_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2637,17 +2601,13 @@ msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
|
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
|
||||||
"is locked out."
|
"is locked out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ చేయబడుతుంది."
|
||||||
"ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ "
|
|
||||||
"చేయబడుతుంది."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gtlspassword.c:116
|
#: ../gio/gtlspassword.c:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
|
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
|
||||||
"out after further failures."
|
"out after further failures."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు తర్వాత బయటకు."
|
||||||
"ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు "
|
|
||||||
"తర్వాత బయటకు."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gtlspassword.c:118
|
#: ../gio/gtlspassword.c:118
|
||||||
msgid "The password entered is incorrect."
|
msgid "The password entered is incorrect."
|
||||||
@@ -2678,8 +2638,7 @@ msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం:"
|
|||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:511
|
#: ../gio/gunixconnection.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది"
|
||||||
" SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:520
|
#: ../gio/gunixconnection.c:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2687,8 +2646,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
|
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
|
||||||
"socket. Expected %d bytes, got %d"
|
"socket. Expected %d bytes, got %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే "
|
"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. ఆశించబడింది%"
|
||||||
"చోటు. ఆశించబడింది%"
|
|
||||||
"d బైట్లు,%d వచ్చింది"
|
"d బైట్లు,%d వచ్చింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:537
|
#: ../gio/gunixconnection.c:537
|
||||||
@@ -2699,9 +2657,7 @@ msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:%s"
|
|||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:568
|
#: ../gio/gunixconnection.c:568
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి ఎక్స్పెక్టింగ్"
|
||||||
"ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి "
|
|
||||||
"ఎక్స్పెక్టింగ్"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:604
|
#: ../gio/gunixconnection.c:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2737,8 +2693,7 @@ msgstr "ఫైల్ వివరిణికి వ్రాయుటలో ద
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఆబ్స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు"
|
||||||
"ఆబ్స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gvolume.c:408
|
#: ../gio/gvolume.c:408
|
||||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||||
@@ -2749,8 +2704,7 @@ msgstr "వాల్యూమ్ నిష్క్రమణిని అభి
|
|||||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||||
#: ../gio/gvolume.c:488
|
#: ../gio/gvolume.c:488
|
||||||
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు"
|
||||||
"బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
|
||||||
msgid "Can't find application"
|
msgid "Can't find application"
|
||||||
@@ -3188,9 +3142,7 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ
|
|||||||
#: ../glib/gfileutils.c:997
|
#: ../glib/gfileutils.c:997
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s"
|
||||||
"దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() "
|
|
||||||
"విఫలమైంది: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
|
#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3200,8 +3152,7 @@ msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటల
|
|||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1053
|
#: ../glib/gfileutils.c:1053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s"
|
||||||
"దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:1078
|
#: ../glib/gfileutils.c:1078
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3281,9 +3232,7 @@ msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
|
||||||
"ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' "
|
|
||||||
"కలిగియున్నది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1222
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3325,17 +3274,14 @@ msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను క
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది."
|
||||||
"కీ దస్త్రము ఇంటర్ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
|
||||||
"interpreted."
|
"interpreted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s' కీను '%s' సమూహం నందు కలిగివున్న కీఫైలు యింటర్ప్రెట్ చేయలేని విలువను కలిగివుంది."
|
||||||
"'%s' కీను '%s' సమూహం నందు కలిగివున్న కీఫైలు యింటర్ప్రెట్ చేయలేని విలువను "
|
|
||||||
"కలిగివుంది."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3379,9 +3325,7 @@ msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువు
|
|||||||
#: ../glib/gmappedfile.c:128
|
#: ../glib/gmappedfile.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s%s%s%s' ఫైలు యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటలో విఫలమైంది: fstat() విఫలమైంది: %s"
|
||||||
"'%s%s%s%s' ఫైలు యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటలో విఫలమైంది: fstat() విఫలమైంది: %"
|
|
||||||
"s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmappedfile.c:194
|
#: ../glib/gmappedfile.c:194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3424,8 +3368,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య "
|
"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
|
||||||
"భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
|
|
||||||
"(ఉదాహరణకు : ê )"
|
"(ఉదాహరణకు : ê )"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:651
|
#: ../glib/gmarkup.c:651
|
||||||
@@ -3434,8 +3377,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||||
"as &"
|
"as &"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ "
|
"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
|
||||||
"అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
|
|
||||||
"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
|
"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:677
|
#: ../glib/gmarkup.c:677
|
||||||
@@ -3446,9 +3388,7 @@ msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబ
|
|||||||
#: ../glib/gmarkup.c:715
|
#: ../glib/gmarkup.c:715
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > '"
|
||||||
" ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > "
|
|
||||||
"'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:723
|
#: ../glib/gmarkup.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3460,8 +3400,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను "
|
" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ "
|
||||||
"అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ "
|
|
||||||
"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
|
"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1076
|
#: ../glib/gmarkup.c:1076
|
||||||
@@ -3474,8 +3413,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||||
"element name"
|
"element name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో "
|
" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. "
|
||||||
"ప్రారంభమవలేదు. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1184
|
#: ../glib/gmarkup.c:1184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3497,8 +3435,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||||
"character in an attribute name"
|
"character in an attribute name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక "
|
"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
|
||||||
"ఇచ్చాపూర్వక "
|
|
||||||
"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
|
"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1353
|
#: ../glib/gmarkup.c:1353
|
||||||
@@ -3507,17 +3444,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' "
|
"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'"
|
||||||
"మూతకము '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1486
|
#: ../glib/gmarkup.c:1486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||||
"begin an element name"
|
"begin an element name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
|
||||||
" '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము ; '%s' తో మూలకనామం "
|
|
||||||
"ప్రారంభమవరాదు "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1522
|
#: ../glib/gmarkup.c:1522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3553,8 +3487,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||||
"element opened"
|
"element opened"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము "
|
"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
|
||||||
"తెరచబడినది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1740
|
#: ../glib/gmarkup.c:1740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3562,8 +3495,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||||
"the tag <%s/>"
|
"the tag <%s/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది "
|
"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
|
||||||
"బొందు <%s/>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1746
|
#: ../glib/gmarkup.c:1746
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||||
@@ -3582,8 +3514,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||||
"name; no attribute value"
|
"name; no attribute value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా "
|
" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా "
|
||||||
"పత్రము అనుకోకుండా "
|
|
||||||
"ముగించబడింది."
|
"ముగించబడింది."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1770
|
#: ../glib/gmarkup.c:1770
|
||||||
@@ -3876,9 +3807,7 @@ msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు"
|
|||||||
#: ../glib/gregex.c:396
|
#: ../glib/gregex.c:396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\\g బ్రేస్డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు"
|
||||||
"\\g బ్రేస్డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో "
|
|
||||||
"అనుసరింపబడదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:401
|
#: ../glib/gregex.c:401
|
||||||
msgid "unexpected repeat"
|
msgid "unexpected repeat"
|
||||||
@@ -3976,8 +3905,7 @@ msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగి
|
|||||||
#: ../glib/gshell.c:566
|
#: ../glib/gshell.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
|
||||||
"సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:578
|
#: ../glib/gshell.c:578
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
@@ -3991,8 +3919,7 @@ msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము
|
|||||||
#: ../glib/gspawn.c:348
|
#: ../glib/gspawn.c:348
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
|
||||||
" శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:433
|
#: ../glib/gspawn.c:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -4022,8 +3949,7 @@ msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించ
|
|||||||
#: ../glib/gspawn.c:1407
|
#: ../glib/gspawn.c:1407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
|
||||||
"ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1416
|
#: ../glib/gspawn.c:1416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -4085,9 +4011,7 @@ msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తి
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
"process"
|
"process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
|
||||||
" శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని "
|
|
||||||
"దోషం కలదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gutf8.c:915
|
#: ../glib/gutf8.c:915
|
||||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user