mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.11.2
This commit is contained in:
52
po/tr.po
52
po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 12:15-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 23:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -446,17 +446,17 @@ msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil"
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1730
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1749
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1744
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1763
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde "
|
||||
"bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1752 glib/gmarkup.c:1796
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: '%"
|
||||
"s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1760
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -474,19 +474,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
|
||||
"ile biten <%s/> beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1766
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1771
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1790
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1776
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1782
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -494,17 +494,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge öznitelik adını takip eden eşittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
|
||||
"şekilde bitti; öznitelik degeri yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1804
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge, '%s' öğesinin kapama etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1810
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
@@ -749,29 +749,29 @@ msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1015 glib/gkeyfile.c:1174 glib/gkeyfile.c:2387
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2452 glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2859 glib/gkeyfile.c:3035 glib/gkeyfile.c:3092
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1010 glib/gkeyfile.c:1169 glib/gkeyfile.c:2382
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2447 glib/gkeyfile.c:2566 glib/gkeyfile.c:2701
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2854 glib/gkeyfile.c:3030 glib/gkeyfile.c:3087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1186
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1287 glib/gkeyfile.c:1396
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1282 glib/gkeyfile.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1305 glib/gkeyfile.c:1414 glib/gkeyfile.c:1786
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1300 glib/gkeyfile.c:1409 glib/gkeyfile.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2215
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1997 glib/gkeyfile.c:2210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -779,37 +779,37 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2402 glib/gkeyfile.c:2586 glib/gkeyfile.c:3103
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2397 glib/gkeyfile.c:2581 glib/gkeyfile.c:3098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3276
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3298
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3439
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3449
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3477
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3497
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' değeri bool değer olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user