From 0cc4109dc8283368bab6be3ff1982bb6bcc1a067 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Wed, 6 Sep 2023 23:09:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 455 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 232 insertions(+), 223 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6e5bbe97e..ba861775d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-04 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 00:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-06 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-07 01:08+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 -#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 #: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "Sökning stöds inte på basströmmen" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Kan inte kapa av GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2200 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strömmen är redan stängd" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta " "operativsystem)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "okänt värde ”%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -596,10 +596,10 @@ msgstr "Fel vid skapandet av katalogen ”%s”: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 #: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 #: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3947 gio/gfile.c:4087 gio/gfile.c:4499 gio/gfile.c:4969 -#: gio/gfile.c:5380 gio/gfile.c:5465 gio/gfile.c:5555 gio/gfile.c:5652 -#: gio/gfile.c:5739 gio/gfile.c:5840 gio/gfile.c:8998 gio/gfile.c:9088 -#: gio/gfile.c:9172 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på " "klientsidan" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -687,79 +687,79 @@ msgstr "" "Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med " "sökvägen %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ingen sådan metod ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”" @@ -768,23 +768,32 @@ msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”" msgid "type is INVALID" msgstr "typ är OGILTIG" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL-meddelande: rubrikfältet PATH eller MEMBER saknas" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN-meddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL saknas" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"METHOD_CALL-meddelande: Rubrikfältet PATH eller MEMBER saknas eller är " +"ogiltigt" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "FELmeddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME saknas" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"METHOD_RETURN-meddelande: Rubrikfältet REPLY_SERIAL saknas eller är ogiltigt" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL-meddelande: rubrikfältet PATH, INTERFACE eller MEMBER saknas" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "" +"FEL-meddelande: Rubrikfältet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME saknas eller är " +"ogiltigt" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet PATH, INTERFACE eller MEMBER saknas eller är " +"ogiltigt" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -792,7 +801,7 @@ msgstr "" "SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet PATH använder det reserverade värdet /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -800,19 +809,19 @@ msgstr "" "SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet INTERFACE använder det reserverade värdet " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu" msgstr[1] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Förväntade NUL-byte efter strängen ”%s” men hittade byte %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -822,21 +831,21 @@ msgstr "" "(längd av strängen är %d). Den giltiga UTF-8-strängen fram till den punkten " "var ”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Värde nästlat för djupt" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-objektsökväg" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -847,7 +856,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Påträffade array med längden %u byte. Maximal längd är 2<<26 byte (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -856,16 +865,16 @@ msgstr "" "Påträffade array av typ ”a%c”, förväntad att ha en längd som är en multipel " "av %u byte, men visade sig vara %u byte lång" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Tomma strukturer (tupler) tillåts inte i D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde ”%s” för variant är inte en giltig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "" "Fel vid deserialisering av GVariant med typsträngen ”%s” från D-Bus-" "transportformatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -882,38 +891,38 @@ msgstr "" "Ogiltigt värde för byteordning. Förväntade 0x6c (”l”) eller 0x42 (”B”) men " "hittade värdet 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Ogiltig större protokollversion. Förväntade 1 men hittade %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Signaturrubrik hittades men är inte av typen signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signaturrubrik med signaturen ”%s” hittades men meddelandekroppen är tom" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur (för kropp)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte" msgstr[1] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Kan inte deserialisera meddelande: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -921,23 +930,23 @@ msgstr "" "Fel vid serialisering av GVariant med typsträngen ”%s” till D-Bus-" "transportformatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "Antal filhandtag i meddelande (%d) skiljer sig från rubrikfältet (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Kan inte serialisera meddelandet: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Meddelandekroppen har signaturen ”%s” men det finns ingen signaturrubrik" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -946,17 +955,17 @@ msgstr "" "Meddelandekroppen har typsignaturen ”%s” men signaturen i rubrikfältet är " "”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Meddelandekroppen är tom men signaturen i rubrikfältet är ”(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fel returnerades med kropp av typen ”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fel returnerade med tom kropp" @@ -1464,33 +1473,33 @@ msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Kan inte kopiera specialfil" -#: gio/gfile.c:4313 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" -#: gio/gfile.c:4323 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symboliska länkar stöds inte" -#: gio/gfile.c:4610 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Papperskorgen stöds inte" -#: gio/gfile.c:4722 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”" -#: gio/gfile.c:7153 gio/gfile.c:7279 +#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog för mallen ”%s”: %s" -#: gio/gfile.c:7597 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volymen har inte implementerat montering" -#: gio/gfile.c:7711 gio/gfile.c:7788 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" @@ -1499,11 +1508,11 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "Numreraren är stängd" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:424 gio/gfileenumerator.c:523 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filnumreraren har kvarstående åtgärd" -#: gio/gfileenumerator.c:415 gio/gfileenumerator.c:514 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filnumreraren är redan stängd" @@ -1516,27 +1525,27 @@ msgstr "Kan inte hantera version %d av GFileIcon-kodning" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Felformaterade inmatningsdata för GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 #: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Strömmen saknar stöd för query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 #: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Sökning stöds inte på strömmen" -#: gio/gfileinputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Kapning tillåts inte på inmatningsströmmen" -#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Kapning stöds inte på strömmen" #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1828 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ogiltigt värdnamn" @@ -1640,7 +1649,7 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd" @@ -1866,11 +1875,13 @@ msgstr "Följ inte symboliska länkar" msgid "attributes:\n" msgstr "attribut:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "visningsnamn: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" @@ -3484,12 +3495,12 @@ msgstr "Nätverkshanterare är för gammal" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning" -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Summan av vektorer skickade till %s är för stor" -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Källströmmen är redan stängd" @@ -3518,8 +3529,8 @@ msgstr "Ogiltig domän" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resursen på ”%s” finns inte" @@ -3529,16 +3540,16 @@ msgstr "Resursen på ”%s” finns inte" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resursen på ”%s” gick inte att dekomprimera" -#: gio/gresourcefile.c:659 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Resursfiler går inte att byta namn på" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resursen på ”%s” är inte en katalog" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat spolning" @@ -4301,14 +4312,14 @@ msgstr "Det angivna lösenordet är felaktigt." msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Sändning av FD stöds inte" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:601 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Förväntade 1 kontrollmeddelande, fick %d" msgstr[1] "Förväntade 1 kontrollmeddelande, fick %d" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:613 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Oväntad typ av underordnade data" @@ -4331,29 +4342,29 @@ msgstr "Mottagning av FD stöds inte" msgid "Error sending credentials: " msgstr "Fel vid sändning av inloggningsuppgifter: " -#: gio/gunixconnection.c:541 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Fel vid kontroll om SO_PASSCRED har aktiverats för uttaget: %s" -#: gio/gunixconnection.c:557 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fel vid aktivering av SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:586 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Förväntade att läsa ett enda byte för mottagning av inloggningsuppgifter men " "läste noll byte" -#: gio/gunixconnection.c:627 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Förväntade inte kontrollmeddelande, men fick %d" -#: gio/gunixconnection.c:652 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fel vid inaktivering av SO_PASSCRED: %s" @@ -4549,32 +4560,27 @@ msgstr "Inbäddad NUL-byte i konverteringsindata" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Inbäddad NUL-byte i konverteringsutdata" -#: glib/gconvert.c:1691 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI:n ”%s” är ingen absolut URI som använder ”file”-schemat" -#: glib/gconvert.c:1701 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "Lokala fil-URI:n ”%s” får inte innehålla en ”#”" - -#: glib/gconvert.c:1718 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI:n ”%s” är ogiltig" -#: glib/gconvert.c:1730 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Värdnamnet i URI:n ”%s” är ogiltigt" -#: glib/gconvert.c:1746 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI:n ”%s” innehåller ogiltigt kodade tecken" -#: glib/gconvert.c:1818 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Sökvägen ”%s” är ingen absolut sökväg" @@ -5103,15 +5109,15 @@ msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:801 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna" -#: glib/gkeyfile.c:838 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: glib/gkeyfile.c:1296 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5119,43 +5125,43 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehåller raden ”%s” som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " "eller kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:1353 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1377 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" -#: glib/gkeyfile.c:1401 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1429 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen ”%s” som inte stöds" -#: glib/gkeyfile.c:1676 glib/gkeyfile.c:1849 glib/gkeyfile.c:3296 -#: glib/gkeyfile.c:3398 glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3632 -#: glib/gkeyfile.c:3775 glib/gkeyfile.c:4020 glib/gkeyfile.c:4087 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1804 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln ”%s” i gruppen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1966 glib/gkeyfile.c:2082 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” med värdet ”%s” som inte är UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1986 glib/gkeyfile.c:2102 glib/gkeyfile.c:2541 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5163,7 +5169,7 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” som innehåller ett värde som inte kan " "tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2756 glib/gkeyfile.c:3125 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5172,36 +5178,36 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” vilken innehåller ett " "värde som inte kan tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2834 glib/gkeyfile.c:2911 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” innehåller värdet ”%s” där %s förväntades" -#: glib/gkeyfile.c:4340 +#: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad" -#: glib/gkeyfile.c:4362 +#: glib/gkeyfile.c:4394 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4507 +#: glib/gkeyfile.c:4545 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett tal." -#: glib/gkeyfile.c:4521 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet" -#: glib/gkeyfile.c:4554 +#: glib/gkeyfile.c:4592 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal." -#: glib/gkeyfile.c:4593 +#: glib/gkeyfile.c:4631 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde." @@ -5500,184 +5506,180 @@ msgstr "Argument saknas för %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Okänd flagga %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:480 msgid "corrupted object" msgstr "skadat objekt" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:482 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: glib/gregex.c:487 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "bakåtspårningsgräns nådd" - -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:497 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:499 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mönstret innehåller objekt som inte stöds för delvis matchning" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:501 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "bakreferenser som villkor stöds inte för delvis matchning" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:507 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursionsgräns nådd" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:509 msgid "bad offset" msgstr "felaktig offset" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:511 msgid "recursion loop" msgstr "rekursionsloop" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:514 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "matchningsläge som inte kompilerats för JIT efterfrågas" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:556 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ på slutet av mönster" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:560 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c på slutet av mönster" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:565 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "okänt tecken efter \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:569 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "tal är inte i ordning i {}-kvantifierare" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:573 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "tal för stort i {}-kvantifierare" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:577 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "saknar avslutande ] för teckenklass" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:581 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ogiltig escape-sekvens i teckenklass" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:585 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervall är inte i ordning i teckenklass" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:590 msgid "nothing to repeat" msgstr "ingenting att upprepa" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:594 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "okänt tecken efter (? eller (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:598 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-namngivna klasser stöds endast inom en klass" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:602 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-sorteringselement stöds inte" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:608 msgid "missing terminating )" msgstr "saknar avslutande )" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:612 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referens till icke-existerande undermönster" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:616 msgid "missing ) after comment" msgstr "saknar ) efter kommentar" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:620 msgid "regular expression is too large" msgstr "reguljärt uttryck är för stort" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:624 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "felformulerat tal eller namn efter (?(" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:628 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-assertion är inte av fast längd" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:632 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "villkorsgrupp innehåller fler än två grenar" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:636 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assertion förväntades efter (?(" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:640 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "en numrerad referens får inte vara noll" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:644 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "okänt POSIX-klassnamn" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:649 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "teckenvärde i \\x{…}-sekvens är för stort" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C tillåts inte i lookbehind-assertion" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:657 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "saknar avslutstecken i undermönstrets namn" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:661 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "två namngivna undermönster har samma namn" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:665 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "felformulerad \\P eller \\p-sekvens" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:669 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "okänt egenskapsnamn efter \\P eller \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:673 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "undermönstrets namn är för långt (maximalt 32 tecken)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:677 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "för många namngivna undermönster (maximalt 10 000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:681 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktalt värde är större än \\377" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:685 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-grupp innehåller fler än en gren" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:689 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonsistenta NEWLINE-flaggor" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:693 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5685,119 +5687,119 @@ msgstr "" "\\g följs inte av ett namn inom klammerparentes, vinkelparentes eller " "citattecken eller siffra, eller en enkel siffra" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:698 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "ett argument tillåts inte för (*ACCEPT), (*FAIL) eller (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:702 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) kändes inte igen" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:706 msgid "number is too big" msgstr "tal är för stort" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:710 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "saknar undermönsternamn efter (?&" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:714 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "olika namn för undermönster för samma siffra är inte tillåtet" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:718 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) måste ha ett argument" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:722 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c måste följas av ett ASCII-tecken" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:726 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k följs inte av ett namn inom klammerparentes, vinkelparentes eller " "citattecken" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:730 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N är saknar stöd i en klass" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:734 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "namn är alltför långt i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 msgid "code overflow" msgstr "överflöde i kod" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:742 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "okänt tecken efter (?P" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:746 msgid "overran compiling workspace" msgstr "fyllde över kompileringsutrymme" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:750 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidigare kontrollerad refererande undermönster hittades inte" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fel vid matchning av reguljära uttrycket %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1735 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1743 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE-biblioteket är byggt med inkompatibla alternativ" -#: glib/gregex.c:1847 +#: glib/gregex.c:1860 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Fel vid kompilering av reguljära uttrycket ”%s” vid tecknet %s: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2900 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "hexadecimal siffra eller ”}” förväntades" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2916 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal siffra förväntades" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2956 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "saknar ”<” i symbolisk referens" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2965 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "oavslutad symbolisk referens" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2972 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolisk referens med noll-längd" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "digit expected" msgstr "siffra förväntades" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "otillåten symbolisk referens" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3064 msgid "stray final “\\”" msgstr "felplacerad avslutande ”\\”" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3068 msgid "unknown escape sequence" msgstr "okänd escape-sekvens" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3078 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten ”%s” vid tecknet %lu: %s" @@ -5825,92 +5827,92 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:320 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:473 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Oväntat fel vid läsning av data från en barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:558 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Barnprocess avslutades med kod %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Barnprocess dödat av signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Barnprocess avslutades onormalt" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2404 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2530 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2700 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2710 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att mappa om filhandtag (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2718 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att duplicera filhandtag för barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2727 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2735 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att stänga filhandtag för barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2743 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2767 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6287,6 +6289,13 @@ msgstr "%.1f EB" #~ msgid "GApplication options" #~ msgstr "GApplication-alternativ" +#, c-format +#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +#~ msgstr "Lokala fil-URI:n ”%s” får inte innehålla en ”#”" + +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "bakåtspårningsgräns nådd" + #~ msgid "internal error or corrupted object" #~ msgstr "internt fel eller skadat objekt"