diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 803073ebb..0b55eb025 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Maxim Dziumanenko , 2004-2009. # wanderlust , 2009. # Mykola Tkach , 2014. -# Yuri Chornoivan , 2020. +# Yuri Chornoivan , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-09 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-09 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-04 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 18:51+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -489,37 +489,37 @@ msgstr "" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Сталася помилка запису вмісту nonce-файла «%s» до потоку:" -#: gio/gdbusaddress.c:981 +#: gio/gdbusaddress.c:987 msgid "The given address is empty" msgstr "Вказана адреса порожня" -#: gio/gdbusaddress.c:1094 +#: gio/gdbusaddress.c:1100 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" "Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлений атрибут setuid" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1107 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень без ідентифікатора машини:" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1114 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Неможливо автоматично запускати D-Bus без $DISPLAY у X11" -#: gio/gdbusaddress.c:1150 +#: gio/gdbusaddress.c:1156 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Помилка запуску рядка команди «%s»: " -#: gio/gdbusaddress.c:1219 +#: gio/gdbusaddress.c:1225 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)" -#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7223 +#: gio/gdbusaddress.c:1363 gio/gdbusconnection.c:7224 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7232 +#: gio/gdbusaddress.c:1372 gio/gdbusconnection.c:7233 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити адресу шини, оскільки значення змінної середовища " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE не встановлено" -#: gio/gdbusaddress.c:1376 +#: gio/gdbusaddress.c:1382 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Невідомий тип шини %d" @@ -663,82 +663,82 @@ msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При створенні клієнтського з'єднання виявлено непідтримувані прапорці" -#: gio/gdbusconnection.c:4169 gio/gdbusconnection.c:4516 +#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Інтерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для шляху об'єкта %s не знайдено" -#: gio/gdbusconnection.c:4311 +#: gio/gdbusconnection.c:4312 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Немає властивості «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4323 +#: gio/gdbusconnection.c:4324 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Властивість «%s» недоступна для читання" -#: gio/gdbusconnection.c:4334 +#: gio/gdbusconnection.c:4335 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Властивість «%s» недоступна для запису" -#: gio/gdbusconnection.c:4354 +#: gio/gdbusconnection.c:4355 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Помилка встановлення властивості «%s». Мало бути використано тип «%s», але " "отримано «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4459 gio/gdbusconnection.c:4667 -#: gio/gdbusconnection.c:6663 +#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668 +#: gio/gdbusconnection.c:6664 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Немає інтерфейсу «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4885 gio/gdbusconnection.c:7172 +#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Немає інтерфейсу «%s» на об'єкті зі шляхом %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4983 +#: gio/gdbusconnection.c:4984 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Немає методу «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5014 +#: gio/gdbusconnection.c:5015 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Тип повідомлення «%s» не збігається з очікуваним типом «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5212 +#: gio/gdbusconnection.c:5213 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Об'єкт інтерфейсу %s вже експортовано як %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5438 +#: gio/gdbusconnection.c:5439 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Не вдалося отримати властивість %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5494 +#: gio/gdbusconnection.c:5495 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Не вдалося встановити значення властивості %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5672 +#: gio/gdbusconnection.c:5673 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалося «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6774 +#: gio/gdbusconnection.c:6775 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Методу «%s» інтерфейсу «%s» з підписом «%s» не існує" -#: gio/gdbusconnection.c:6895 +#: gio/gdbusconnection.c:6896 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Піддерево вже експортовано для %s" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Очікується GEmblem для GEmblemedIcon" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Вкладена точка монтування не існує" -#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2449 +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Не можна копіювати із заміною каталогу" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Неправильне значення символьного посилання" -#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2349 +#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2362 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символічні посилання не підтримуються" @@ -1646,7 +1646,6 @@ msgid "Show information about locations" msgstr "Показати відомості щодо місць" #: gio/gio-tool.c:232 -#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Запустити програму з файла desktop" @@ -1712,7 +1711,7 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Помилка при записі до стандартного виведення (stdout)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 @@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr "" "GIO замість локальних файлів. Наприклад, ви можете вказати як місце\n" "щось таке: smb://сервер/ресурс/файл.txt." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 #: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" @@ -1872,24 +1871,24 @@ msgstr "адреса: %s\n" msgid "local path: %s\n" msgstr "локальний шлях: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:199 +#: gio/gio-tool-info.c:205 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "точка монтування unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:279 +#: gio/gio-tool-info.c:286 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Придатні до встановлення атрибути:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:303 +#: gio/gio-tool-info.c:310 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Придатні до запису простори назв атрибутів:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:338 +#: gio/gio-tool-info.c:345 msgid "Show information about locations." msgstr "Показати відомості щодо місць." -#: gio/gio-tool-info.c:340 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1914,36 +1913,31 @@ msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" -"Запустити програму з файла desktop, передавши їй необов'язкові аргументи —" -" назви файлів." +"Запустити програму з файла desktop, передавши їй необов'язкові аргументи — " +"назви файлів." #: gio/gio-tool-launch.c:77 -#| msgid "No destination given" msgid "No desktop file given" msgstr "Не вказано файла desktop" #: gio/gio-tool-launch.c:85 -#| msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "" -"На цій платформі у поточній версії не передбачено можливості виконання" -" команди запуску" +"На цій платформі у поточній версії не передбачено можливості виконання " +"команди запуску" #: gio/gio-tool-launch.c:98 #, c-format -#| msgid "Unable to trash file %s: %s" msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s" #: gio/gio-tool-launch.c:107 #, c-format -#| msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "Не вдалося завантажити дані програми для «%s»" #: gio/gio-tool-launch.c:119 #, c-format -#| msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "Не вдалося запустити програму «%s»: %s" @@ -2332,7 +2326,6 @@ msgid "Empty the trash" msgstr "Спорожнити смітник" #: gio/gio-tool-trash.c:35 -#| msgid "List the contents of the locations." msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "" "Вивести список файлів у смітнику із зазначенням початкових місць зберігання" @@ -2342,26 +2335,22 @@ msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "" -"Відновити файл зі смітника до його початкового розташування (з можливим" -" повторним створенням каталогу)" +"Відновити файл зі смітника до його початкового розташування (з можливим " +"повторним створенням каталогу)" #: gio/gio-tool-trash.c:106 -#| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find original path" msgstr "Не вдалося визначити початковий шлях" #: gio/gio-tool-trash.c:123 -#| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Не вдалося повторно створити початкове місце: " #: gio/gio-tool-trash.c:136 -#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Не вдалося пересунути файл до його початкового місця: " #: gio/gio-tool-trash.c:225 -#| msgid "Move files or directories to the trash." msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Пересунути/Відновити файли або каталоги до смітника." @@ -2370,8 +2359,8 @@ msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" -"Зауваження: для перемикача --restore, якщо початкове місце файла зі смітника" -" \n" +"Зауваження: для перемикача --restore, якщо початкове місце файла зі " +"смітника \n" "вже зайнято, його не буде перезаписано, якщо не вказано параметр --force." #: gio/gio-tool-trash.c:258 @@ -3035,8 +3024,8 @@ msgstr "Помилка при перейменуванні файла %s: %s" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Не вдалося перейменувати файл, файл із також назвою вже існує" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2343 gio/glocalfile.c:2371 -#: gio/glocalfile.c:2510 gio/glocalfileoutputstream.c:650 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 +#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 msgid "Invalid filename" msgstr "Некоректна назва файла" @@ -3057,87 +3046,89 @@ msgstr "Помилка під час спроби надіслати файл %s #: gio/glocalfile.c:2029 #, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Помилка при створенні каталогу смітника %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2049 +#: gio/glocalfile.c:2050 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Не вдалося знайти каталог верхнього рівня для смітника %s" -#: gio/glocalfile.c:2057 +#: gio/glocalfile.c:2058 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Підтримки надсилання до смітника на внутрішніх точках монтування системи не " "передбачено" -#: gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2157 +#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 #, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory for %s" -msgstr "Не вдалося знайти або створити каталог смітника для %s" +#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" +msgstr "Не вдалося знайти або створити каталог смітника %s для викидання %s" -#: gio/glocalfile.c:2192 +#: gio/glocalfile.c:2215 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Не вдалося створити файл відомостей щодо надсилання до смітника для %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2254 +#: gio/glocalfile.c:2277 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Не вдалося надіслати файл %s до смітника за межами файлової системи" -#: gio/glocalfile.c:2258 gio/glocalfile.c:2314 +#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2320 +#: gio/glocalfile.c:2343 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s" -#: gio/glocalfile.c:2346 +#: gio/glocalfile.c:2369 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2375 +#: gio/glocalfile.c:2398 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файлова система не підтримує символічні посилання" -#: gio/glocalfile.c:2378 +#: gio/glocalfile.c:2401 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Помилка при створенні символічного посилання %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2421 gio/glocalfile.c:2456 gio/glocalfile.c:2513 +#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Помилка при переміщенні файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 +#: gio/glocalfile.c:2467 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх каталогу" -#: gio/glocalfile.c:2470 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Помилка при створенні файла резервної копії" -#: gio/glocalfile.c:2489 +#: gio/glocalfile.c:2512 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Помилка при зчитуванні файла призначення: %s" -#: gio/glocalfile.c:2503 +#: gio/glocalfile.c:2526 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Переміщення між різними точками монтування не підтримується" -#: gio/glocalfile.c:2677 +#: gio/glocalfile.c:2700 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Не вдалося визначити використання диска %s: %s" @@ -3503,15 +3494,15 @@ msgstr "%s не реалізовано" msgid "Invalid domain" msgstr "Некоректний домен" -#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:933 gio/gresource.c:972 -#: gio/gresource.c:1096 gio/gresource.c:1168 gio/gresource.c:1241 -#: gio/gresource.c:1322 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresource.c:676 gio/gresource.c:938 gio/gresource.c:978 +#: gio/gresource.c:1102 gio/gresource.c:1174 gio/gresource.c:1248 +#: gio/gresource.c:1329 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 #: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Ресурсу у «%s» не існує" -#: gio/gresource.c:839 +#: gio/gresource.c:843 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Не вдалося розпакувати ресурс з «%s»" @@ -4042,12 +4033,12 @@ msgstr "GSocketControlMessage не підтримується у windows" msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Помилка при отриманні повідомлення: %s" -#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 +#: gio/gsocket.c:5991 gio/gsocket.c:6002 gio/gsocket.c:6048 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не вдалося прочитати повноваження сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:6047 +#: gio/gsocket.c:6057 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функція g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС" @@ -4531,25 +4522,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Шлях «%s» не є абсолютним" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:220 +#: glib/gdatetime.c:221 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:223 +#: glib/gdatetime.c:224 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:227 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:230 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4570,62 +4561,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:268 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "січень" -#: glib/gdatetime.c:270 +#: glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "лютий" -#: glib/gdatetime.c:272 +#: glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "березень" -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "квітень" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "травень" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "червень" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:281 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "липень" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:283 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "серпень" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:285 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "вересень" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:287 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "жовтень" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:289 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "листопад" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:291 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "грудень" @@ -4647,132 +4638,132 @@ msgstr "грудень" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:322 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "січ" -#: glib/gdatetime.c:324 +#: glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "лют" -#: glib/gdatetime.c:326 +#: glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "бер" -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "кві" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "тра" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "чер" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "лип" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "серп" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "вер" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "жовт" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:343 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "лист" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:345 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "груд" -#: glib/gdatetime.c:359 +#: glib/gdatetime.c:360 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "понеділок" -#: glib/gdatetime.c:361 +#: glib/gdatetime.c:362 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "вівторок" -#: glib/gdatetime.c:363 +#: glib/gdatetime.c:364 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "середа" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:366 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "четвер" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:368 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "п'ятниця" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:370 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "субота" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:372 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "неділя" -#: glib/gdatetime.c:386 +#: glib/gdatetime.c:387 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "пн" -#: glib/gdatetime.c:388 +#: glib/gdatetime.c:389 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "вт" -#: glib/gdatetime.c:390 +#: glib/gdatetime.c:391 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "ср" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:393 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "чт" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:395 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "пт" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:397 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "сб" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:399 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "нд" @@ -4794,62 +4785,62 @@ msgstr "нд" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:462 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "січня" -#: glib/gdatetime.c:464 +#: glib/gdatetime.c:465 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "лютого" -#: glib/gdatetime.c:466 +#: glib/gdatetime.c:467 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "березня" -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:469 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "квітня" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:471 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "травня" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:473 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "червня" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:475 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "липня" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:477 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "серпня" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:479 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "вересня" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:481 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "жовтня" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:483 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "листопада" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:485 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "грудня" @@ -4871,74 +4862,74 @@ msgstr "грудня" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:549 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "січ" -#: glib/gdatetime.c:551 +#: glib/gdatetime.c:552 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "лют" -#: glib/gdatetime.c:553 +#: glib/gdatetime.c:554 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "бер" -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:556 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "квіт" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:558 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "трав" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:560 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "черв" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:562 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "лип" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:564 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "серп" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:566 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "вер" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:568 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "жовт" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:570 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "лист" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:572 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "груд" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:588 +#: glib/gdatetime.c:589 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:591 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" @@ -4971,57 +4962,57 @@ msgstr "Файл «%s» занадто великий" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:914 +#: glib/gfileutils.c:917 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Помилка отримання атрибутів файла «%s»: помилка fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:948 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Помилка відкривання файла «%s»: помилка fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1044 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1169 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1189 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1401 +#: glib/gfileutils.c:1410 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1735 +#: glib/gfileutils.c:1745 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1748 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 +#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s" @@ -5059,7 +5050,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти правильний ключовий msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: glib/gkeyfile.c:1275 +#: glib/gkeyfile.c:1281 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5067,52 +5058,52 @@ msgstr "" "Файл ключа містить рядок «%s», який не є парою ключ-значення, групою або " "коментарем" -#: glib/gkeyfile.c:1332 +#: glib/gkeyfile.c:1338 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Неправильна назва групи: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1354 +#: glib/gkeyfile.c:1360 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Ключовий файл не починається з групи" -#: glib/gkeyfile.c:1380 +#: glib/gkeyfile.c:1386 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Неправильна назва ключа: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1407 +#: glib/gkeyfile.c:1413 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Файл ключа містить кодування, підтримки якого не передбачено — «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276 -#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 -#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 +#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 +#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 +#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Файл ключа не містить групи «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1778 +#: glib/gkeyfile.c:1790 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Файл ключа не містить ключ «%s» у групі «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056 +#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключа містить ключ «%s» зі значенням «%s», кодування якого не є " "кодуванням UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518 +#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Ключ «%s» з файла ключів містить значення, яке не вдається проаналізувати." -#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105 +#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5121,36 +5112,36 @@ msgstr "" "Файл ключів містить ключ «%s» у групі «%s», значення якого не вдалося " "розпізнати." -#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891 +#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4284 +#: glib/gkeyfile.c:4305 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка" -#: glib/gkeyfile.c:4306 +#: glib/gkeyfile.c:4327 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4450 +#: glib/gkeyfile.c:4471 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число." -#: glib/gkeyfile.c:4464 +#: glib/gkeyfile.c:4485 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону" -#: glib/gkeyfile.c:4497 +#: glib/gkeyfile.c:4518 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою." -#: glib/gkeyfile.c:4536 +#: glib/gkeyfile.c:4557 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення."