From 0e98557753ad5f5f9b74fd135dcdbe18055dc11a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 11 May 2010 19:54:06 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d49d38cb6..c00249202 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.23.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-01 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-01 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 19:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:54+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "gikk ut over arbeidsområde for kompilering" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidligere sjekket og referert undermønster ikke funnet" -#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1603 +#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1639 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s" @@ -787,43 +787,43 @@ msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2031 +#: ../glib/gregex.c:2067 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet" -#: ../glib/gregex.c:2047 +#: ../glib/gregex.c:2083 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "heksadesimalt tall forventet" -#: ../glib/gregex.c:2087 +#: ../glib/gregex.c:2123 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2096 +#: ../glib/gregex.c:2132 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "uferdig symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2103 +#: ../glib/gregex.c:2139 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolsk referanse med null lengde" -#: ../glib/gregex.c:2114 +#: ../glib/gregex.c:2150 msgid "digit expected" msgstr "tall forventet" -#: ../glib/gregex.c:2132 +#: ../glib/gregex.c:2168 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2194 +#: ../glib/gregex.c:2230 msgid "stray final '\\'" msgstr "feilplassert siste «\\\\»" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: ../glib/gregex.c:2234 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukjent escapesekvens" -#: ../glib/gregex.c:2208 +#: ../glib/gregex.c:2244 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s" @@ -1027,19 +1027,19 @@ msgstr "Mangler argument for %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjent flagg %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:361 +#: ../glib/gkeyfile.c:363 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper" -#: ../glib/gkeyfile.c:396 +#: ../glib/gkeyfile.c:398 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil" -#: ../glib/gkeyfile.c:404 +#: ../glib/gkeyfile.c:406 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: ../glib/gkeyfile.c:763 +#: ../glib/gkeyfile.c:765 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1047,56 +1047,56 @@ msgstr "" "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, gruppe " "eller kommentar" -#: ../glib/gkeyfile.c:823 +#: ../glib/gkeyfile.c:825 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:845 +#: ../glib/gkeyfile.c:847 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe" -#: ../glib/gkeyfile.c:871 +#: ../glib/gkeyfile.c:873 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:898 +#: ../glib/gkeyfile.c:900 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1114 ../glib/gkeyfile.c:1276 ../glib/gkeyfile.c:2505 -#: ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706 ../glib/gkeyfile.c:2839 -#: ../glib/gkeyfile.c:2992 ../glib/gkeyfile.c:3179 ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2657 +#: ../glib/gkeyfile.c:2723 ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:2991 +#: ../glib/gkeyfile.c:3144 ../glib/gkeyfile.c:3331 ../glib/gkeyfile.c:3392 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1288 +#: ../glib/gkeyfile.c:1290 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1395 ../glib/gkeyfile.c:1510 +#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1415 ../glib/gkeyfile.c:1909 +#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1911 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket" -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 +#: ../glib/gkeyfile.c:1532 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket." -#: ../glib/gkeyfile.c:2124 ../glib/gkeyfile.c:2336 +#: ../glib/gkeyfile.c:2126 ../glib/gkeyfile.c:2488 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1105,36 +1105,36 @@ msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som ikke " "kan bli tolket." -#: ../glib/gkeyfile.c:2520 ../glib/gkeyfile.c:2721 ../glib/gkeyfile.c:3251 +#: ../glib/gkeyfile.c:2672 ../glib/gkeyfile.c:2873 ../glib/gkeyfile.c:3403 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3485 +#: ../glib/gkeyfile.c:3637 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" -#: ../glib/gkeyfile.c:3507 +#: ../glib/gkeyfile.c:3659 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3649 +#: ../glib/gkeyfile.c:3801 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." -#: ../glib/gkeyfile.c:3663 +#: ../glib/gkeyfile.c:3815 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område" -#: ../glib/gkeyfile.c:3696 +#: ../glib/gkeyfile.c:3848 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." -#: ../glib/gkeyfile.c:3720 +#: ../glib/gkeyfile.c:3872 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strømmen har utestående operasjoner" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ikke nok plass til adresse for plugg" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Feil ved oppslag av «%s»" #: ../gio/gschema-compile.c:645 msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" +msgstr "gschemas.compiled filen lagres her" #: ../gio/gschema-compile.c:645 ../gio/gschema-compile.c:656 msgid "DIRECTORY" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Ikke skriv filen gschema.compiled" #: ../gio/gschema-compile.c:647 msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" +msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler" #: ../gio/gschema-compile.c:659 msgid "" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gschema-compile.c:675 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" +msgstr "Du må kun oppgi navn på én katalog\n" #: ../gio/gschema-compile.c:707 #, c-format @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:169 msgid "SCHEMA KEY VALUE" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA NØKKELVERDI" #: ../gio/gsettings-tool.c:171 msgid "Set the value of KEY" @@ -2088,21 +2088,21 @@ msgstr "Tillagt plugg er lukket" msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding" -#: ../gio/gunixconnection.c:151 +#: ../gio/gunixconnection.c:156 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 +#: ../gio/gunixconnection.c:169 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Uventet type data" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 +#: ../gio/gunixconnection.c:187 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "Ventet en fd, men fikk %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:198 +#: ../gio/gunixconnection.c:203 msgid "Received invalid fd" msgstr "Mottok ugyldig fd" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Filsystemrot" msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Feil ved skriving til unix: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:245 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstrakte unix domenepluggadresser er ikke støttet på dette systemet"