Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2012-04-01 13:11:33 +02:00
parent 829db4cec3
commit 0f469c2631

138
po/sv.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-01 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-01 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Längden %u är för lång för adressen"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 #: ../gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "" msgstr "Adress har bitar inställda utanför prefixlängden"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 #: ../gio/ginetaddressmask.c:304
#, c-format #, c-format
@ -1188,114 +1188,112 @@ msgstr "Elementet <%s> tillåts inte inuti <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementet <%s> tillåts inte på toppnivå" msgstr "Elementet <%s> tillåts inte på toppnivå"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #: ../gio/glib-compile-resources.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Filen %s finns på flera ställen i resursen" msgstr "Filen %s finns på flera ställen i resursen"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #: ../gio/glib-compile-resources.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr "" msgstr "Misslyckades med att hitta \"%s\" i någon källkatalog"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #: ../gio/glib-compile-resources.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Misslyckades med att hitta \"%s\" i aktuell katalog" msgstr "Misslyckades med att hitta \"%s\" i aktuell katalog"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "Okänd flagga %s" msgstr "Okänd behandlingsflagga \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308
#: ../gio/glib-compile-resources.c:363 #: ../gio/glib-compile-resources.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s" msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa temporärfil: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa temporärfil: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 #: ../gio/glib-compile-resources.c:338
#, fuzzy
msgid "Error processing input file with xmllint" msgid "Error processing input file with xmllint"
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk" msgstr "Fel vid behandling av inmatningsfil med xmllint"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 #: ../gio/glib-compile-resources.c:393
msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgstr "" msgstr "Fel vid behandling av inmatningsfil med to-pixdata"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 #: ../gio/glib-compile-resources.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Fel vid läsning av filen %s: %s" msgstr "Fel vid läsning av filen %s: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 #: ../gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Error compressing file %s" msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Fel vid komprimering av filen %s" msgstr "Fel vid komprimering av filen %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 #: ../gio/glib-compile-resources.c:490
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text får inte vara inuti <%s>" msgstr "text får inte vara inuti <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613
msgid "name of the output file" msgid "name of the output file"
msgstr "namn på utmatningsfilen" msgstr "namn på utmatningsfilen"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613
#: ../gio/glib-compile-resources.c:643 #: ../gio/glib-compile-resources.c:646
#: ../gio/gresource-tool.c:477 #: ../gio/gresource-tool.c:477
#: ../gio/gresource-tool.c:543 #: ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FIL" msgstr "FIL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614
msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
msgstr "" msgstr "Katalogerna där filer ska läsas från (standard är aktuell katalog)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG" msgstr "KATALOG"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
msgid "Generate source header"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 #: ../gio/glib-compile-resources.c:615
msgid "Generate dependency list" msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "" msgstr "Generera utmatning i formatet valt av målfilnamnets filändelse"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 #: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid "Generate source header"
msgstr "Generera källkods-header"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Generera källkod som används för att länka in resursfilen i din kod"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generera beroendelista"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Skapa och registrera inte resursen automatiskt" msgstr "Skapa och registrera inte resursen automatiskt"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "" msgstr "C-identifierarnamn som används för den genererade källkoden"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 #: ../gio/glib-compile-resources.c:649
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n" "Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource." "and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr "" msgstr ""
"Kompilera alla GSettings-schemafiler till en schemacache.\n" "Kompilera en resursspecifikation till en resursfil.\n"
"Schemafiler måste ha filändelsen .gschema.xml,\n" "Resursspecifikationsfiler har filändelsen .gresource.xml,\n"
"och cachefilen kallas för gschemas.compiled." "och resursfilen har filändelsen .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 #: ../gio/glib-compile-resources.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n" msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Du bör ange exakt ett filnamn\n" msgstr "Du bör ange exakt ett filnamn\n"
@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "Resursen på \"%s\" finns inte"
#: ../gio/gresource.c:456 #: ../gio/gresource.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "" msgstr "Resursen på \"%s\" gick inte att dekomprimera"
#: ../gio/gresourcefile.c:650 #: ../gio/gresourcefile.c:650
#, c-format #, c-format
@ -2032,7 +2030,7 @@ msgstr "[KOMMANDO]"
#: ../gio/gresource-tool.c:476 #: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "" msgstr "Lista sektioner som innehåller resurser i en elf-FIL"
#: ../gio/gresource-tool.c:482 #: ../gio/gresource-tool.c:482
msgid "" msgid ""
@ -2040,6 +2038,9 @@ msgid ""
"If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources" "If PATH is given, only list matching resources"
msgstr "" msgstr ""
"Lista resurser\n"
"Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n"
"Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser"
#: ../gio/gresource-tool.c:485 #: ../gio/gresource-tool.c:485
#: ../gio/gresource-tool.c:495 #: ../gio/gresource-tool.c:495
@ -2059,6 +2060,10 @@ msgid ""
"If PATH is given, only list matching resources\n" "If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression" "Details include the section, size and compression"
msgstr "" msgstr ""
"Lista resurser med detaljer\n"
"Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n"
"Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser\n"
"Detaljer inkluderar sektionen, storlek och komprimering"
#: ../gio/gresource-tool.c:501 #: ../gio/gresource-tool.c:501
msgid "Extract a resource file to stdout" msgid "Extract a resource file to stdout"
@ -2093,6 +2098,18 @@ msgid ""
"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Användning:\n"
" gresource [--section SEKTION] KOMMANDO [ARG...]\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
" help Visa denna information\n"
" sections Lista resurssektioner\n"
" list Lista resurser\n"
" details Lista resurser med detaljer\n"
" extract Extrahera en resurs\n"
"\n"
"Använd \"gresource help KOMMANDO\" för detaljerad hjälp.\n"
"\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:530 #: ../gio/gresource-tool.c:530
#, c-format #, c-format
@ -2116,7 +2133,7 @@ msgstr "Argument:\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:537 #: ../gio/gresource-tool.c:537
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr "" msgstr " SEKTION Ett (valfritt) elf-sektionsnamn\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:541 #: ../gio/gresource-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:650 #: ../gio/gsettings-tool.c:650
@ -2281,7 +2298,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] [NYCKEL]" msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] [NYCKEL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:618 #: ../gio/gsettings-tool.c:618
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@ -2305,7 +2321,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Användning:\n" "Användning:\n"
" gsettings KOMMANDO [ARG...]\n" " gsettings [--schemadir SCHEMAKAT] KOMMANDO [ARG...]\n"
"\n" "\n"
"Kommandon:\n" "Kommandon:\n"
" help Visa denna information\n" " help Visa denna information\n"
@ -2326,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:640 #: ../gio/gsettings-tool.c:640
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
@ -2335,14 +2351,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Användning:\n" "Användning:\n"
" gsettings %s %s\n" " gsettings [--schemadir SCHEMAKAT] %s %s\n"
"\n" "\n"
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:646 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr "" msgstr " SCHEMAKAT En katalog att söka i efter ytterligare scheman\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:654 #: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "" msgid ""
@ -2425,19 +2441,19 @@ msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1944 #: ../gio/gsocket.c:1944
#: ../gio/gsocket.c:1980 #: ../gio/gsocket.c:1980
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s" msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Fel vid start av program: %s" msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1945 #: ../gio/gsocket.c:1945
#: ../gio/gsocket.c:1981 #: ../gio/gsocket.c:1981
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Fel vid start av program: %s" msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1946 #: ../gio/gsocket.c:1946
msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "" msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast"
#: ../gio/gsocket.c:2165 #: ../gio/gsocket.c:2165
#, c-format #, c-format