diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b9cf433dc..f664cebbb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-11 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2002-05-10 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 14fb955dd..1fc7cf5ab 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -11,77 +11,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 20:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-28 20:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-11 12:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-11 12:05+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: glib/gconvert.c:390 +#: glib/gconvert.c:398 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet" -#: glib/gconvert.c:394 +#: glib/gconvert.c:402 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" -#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" -#: glib/gconvert.c:788 +#: glib/gconvert.c:796 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet '%s' til tegnsæt '%s'" -#: glib/gconvert.c:1593 +#: glib/gconvert.c:1630 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI'en '%s' er ikke en absolut fil-URI" -#: glib/gconvert.c:1603 +#: glib/gconvert.c:1640 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Den lokale fil-URI '%s' må ikke indeholde en '#'" -#: glib/gconvert.c:1620 +#: glib/gconvert.c:1657 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI'en '%s' er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1632 +#: glib/gconvert.c:1669 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Værtsnavnet for URI'en '%s' er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1648 +#: glib/gconvert.c:1685 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI'en '%s' indeholder ugyldigt beskyttede tegn" -#: glib/gconvert.c:1719 +#: glib/gconvert.c:1756 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolut sti" -#: glib/gconvert.c:1729 +#: glib/gconvert.c:1766 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" @@ -105,32 +105,32 @@ msgstr "Fejl ved læsning af filen '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning fra filen '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 +#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:479 +#: glib/gfileutils.c:487 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Fejl ved finding af egenskaber for filen '%s': fstat() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:505 +#: glib/gfileutils.c:513 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fejl under åbning af filen '%s': fdopen() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:712 +#: glib/gfileutils.c:720 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Skabelonen '%s' er ugyldig, må ikke indeholde en '%s'" -#: glib/gfileutils.c:724 +#: glib/gfileutils.c:732 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Skabelonen '%s' slutter ikke med XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:745 +#: glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen '%s': %s" @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 +#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 msgid "Incorrect message size" msgstr "Forkert beskedsstørrelse" -#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 +#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 msgid "Socket error" msgstr "Sokkelfejl" -#: glib/giowin32.c:1290 +#: glib/giowin32.c:1298 msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Kanalsætningsflag ikke understøttet" @@ -247,15 +247,23 @@ msgstr "" "og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved " "at bruge & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 +#: glib/gmarkup.c:606 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Ufærdig entitetsreference" + +#: glib/gmarkup.c:612 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Ufærdig tegnreference" + +#: glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:883 glib/gmarkup.c:914 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst" -#: glib/gmarkup.c:932 +#: glib/gmarkup.c:950 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks )" -#: glib/gmarkup.c:970 +#: glib/gmarkup.c:988 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "" "'%s' er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være " "begyndelsen på et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1033 +#: glib/gmarkup.c:1051 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -273,7 +281,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn '%s', forventede et '>'-tegn for at afslutte " "begyndelsesmærket til elementet '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1120 +#: glib/gmarkup.c:1138 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -281,7 +289,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn '%s', forventede et '=' efter egenskabsnavn '%s' for " "elementet '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1161 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -292,7 +300,7 @@ msgstr "" "begyndelsesmærket til elementet '%s' eller alternativt en egenskab; måske " "brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet" -#: glib/gmarkup.c:1244 +#: glib/gmarkup.c:1262 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn '%s', forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet " "når værdien for egenskaben '%s' for elementet '%s' angives" -#: glib/gmarkup.c:1384 +#: glib/gmarkup.c:1402 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1433 +#: glib/gmarkup.c:1451 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' blev lukket, ingen åbne elementer nu" -#: glib/gmarkup.c:1442 +#: glib/gmarkup.c:1460 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' blev lukket, men aktivt åbent element er '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1574 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: glib/gmarkup.c:1606 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'" -#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 +#: glib/gmarkup.c:1614 glib/gmarkup.c:1658 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -345,7 +353,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - '%s' var sidste åbne element" -#: glib/gmarkup.c:1604 +#: glib/gmarkup.c:1622 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -354,19 +362,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at " "afslutte det sidste mærke <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1628 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1615 +#: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1638 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke" -#: glib/gmarkup.c:1626 +#: glib/gmarkup.c:1644 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -374,16 +382,16 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; " "ingen egenskabsværdi" -#: glib/gmarkup.c:1633 +#: glib/gmarkup.c:1651 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1666 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" @@ -413,11 +421,11 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" -#: glib/gspawn-win32.c:214 +#: glib/gspawn-win32.c:198 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" -#: glib/gspawn-win32.c:365 +#: glib/gspawn-win32.c:323 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -425,22 +433,22 @@ msgstr "" "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "underprocess" -#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:924 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1129 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:940 +#: glib/gspawn-win32.c:787 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1238 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" @@ -460,32 +468,32 @@ msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn.c:989 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" -#: glib/gspawn.c:1129 +#: glib/gspawn.c:1139 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1139 +#: glib/gspawn.c:1149 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1148 +#: glib/gspawn.c:1158 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1156 +#: glib/gspawn.c:1166 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr ""