svn path=/branches/glib-2-12/; revision=5471
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2007-05-01 23:46:30 +00:00
parent 790c3de422
commit 0fc2f65aff
88 changed files with 3843 additions and 3610 deletions

View File

@@ -1,5 +1,9 @@
2007-05-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2007-05-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.12 ===
* configure.in: Bump version
* NEWS: Updates * NEWS: Updates
2007-04-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com> 2007-04-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com>

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
Simple install procedure Simple install procedure
======================== ========================
% gzip -cd glib-2.12.11.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources % gzip -cd glib-2.12.12.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.12.11 # change to the toplevel directory % cd glib-2.12.12 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script % ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB % make # build GLIB

2
README
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
General Information General Information
=================== ===================
This is GLib version 2.12.11. GLib is the low-level core This is GLib version 2.12.12. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,

View File

@@ -27,8 +27,8 @@ m4_include(m4macros/glib-gettext.m4)dnl
# #
m4_define([glib_major_version], [2]) m4_define([glib_major_version], [2])
m4_define([glib_minor_version], [12]) m4_define([glib_minor_version], [12])
m4_define([glib_micro_version], [11]) m4_define([glib_micro_version], [12])
m4_define([glib_interface_age], [11]) m4_define([glib_interface_age], [12])
m4_define([glib_binary_age], m4_define([glib_binary_age],
[m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)]) [m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)])
m4_define([glib_version], m4_define([glib_version],

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-05-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.12 ===
2007-03-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2007-03-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.11 === * === Released 2.12.11 ===

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-05-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.12 ===
2007-03-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2007-03-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.11 === * === Released 2.12.11 ===

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-05-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.12 ===
2007-04-25 Michael Natterer <mitch@imendio.com> 2007-04-25 Michael Natterer <mitch@imendio.com>
Merge from trunk: Merge from trunk:

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-05-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.12 ===
2007-03-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2007-03-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.11 === * === Released 2.12.11 ===

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-05-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.12 ===
2007-04-15 Funda Wang <fundawang@gmail.com> 2007-04-15 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation from Yang Zhang. * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation from Yang Zhang.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -671,107 +671,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ar\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -693,71 +693,71 @@ msgstr "معامل %s مفقود"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "خيار مجهول %s" msgstr "خيار مجهول %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف مفتاح صحيح في دليل البيانات" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف مفتاح صحيح في دليل البيانات"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "ليس ملفا اعتياديا" msgstr "ليس ملفا اعتياديا"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "الملف فارغ" msgstr "الملف فارغ"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق" "ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "اسم مجموعة غير صحيح: %s" msgstr "اسم مجموعة غير صحيح: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "لا يبدأ ملف المفتاح بمجموعة" msgstr "لا يبدأ ملف المفتاح بمجموعة"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "اسم مفتاح غير صحيح: %s" msgstr "اسم مفتاح غير صحيح: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "يحتوي ملف المفتاع على ترميز غير مدعوم '%s'" msgstr "يحتوي ملف المفتاع على ترميز غير مدعوم '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المجموعة '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المجموعة '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8" msgstr "يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تفسيرها." msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تفسيرها."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -766,37 +766,37 @@ msgstr ""
"ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s'في المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن " "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s'في المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن "
"تفسيرها." "تفسيرها."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على مفتاح '%s' في المجموعة '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على مفتاح '%s' في المجموعة '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ملف المفتاح يحتوي على محرف الهروب في آخر السطر" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على محرف الهروب في آخر السطر"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "ملف المفتاح يحتوي على تسلسل هروب غير صالح '%s'" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على تسلسل هروب غير صالح '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى" msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد عائم." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد عائم."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد بولياني." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد بولياني."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -709,107 +709,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -815,22 +815,22 @@ msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Невядомая можнасьць %s" msgstr "Невядомая можнасьць %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў" msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Файл пусты" msgstr "Файл пусты"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -839,53 +839,53 @@ msgstr ""
"групай, ці камэнтарам" "групай, ці камэнтарам"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы" msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'" msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'" msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'" msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8" "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць " "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць "
"інтэрпрэтаванае." "інтэрпрэтаванае."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -894,38 +894,38 @@ msgstr ""
"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа " "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа "
"быць інтэрпрэтаванае." "быць інтэрпрэтаванае."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'" msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку" msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку"
# glib/gconvert.c:1648 # glib/gconvert.c:1648
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'" msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік." msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі" msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік." msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева." msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 12:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -823,22 +823,22 @@ msgstr "Adsutny parametar dla %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieviadomaja opcyja %s" msgstr "Nieviadomaja opcyja %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu kluča ŭ katalohach źviestak" msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu kluča ŭ katalohach źviestak"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Heta nie zvyčajny fajł" msgstr "Heta nie zvyčajny fajł"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Fajł pusty" msgstr "Fajł pusty"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -847,53 +847,53 @@ msgstr ""
"hrupaj, albo kamentarom" "hrupaj, albo kamentarom"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Fajł kluča nie pačynajecca ad hrupy" msgstr "Fajł kluča nie pačynajecca ad hrupy"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva kluča: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva kluča: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Fajł kluča ŭtrymlivaje kadavańnie '%s', jakoje nie absłuhoŭvajecca" msgstr "Fajł kluča ŭtrymlivaje kadavańnie '%s', jakoje nie absłuhoŭvajecca"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie hrupy '%s'" msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie hrupy '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie kluča '%s'" msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie kluča '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' z vartaściu '%s', nie zapisanaj jak " "Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' z vartaściu '%s', nie zapisanaj jak "
"UTF-8" "UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' ź nieinterpretavalnaj vartaściu." "Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' ź nieinterpretavalnaj vartaściu."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -902,40 +902,40 @@ msgstr ""
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' u hrupie '%s', jaki maje " "Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' u hrupie '%s', jaki maje "
"nieinterpretavalnuju vartaść." "nieinterpretavalnuju vartaść."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Fajł kluča nia maje kluča '%s' u hrupie '%s'" msgstr "Fajł kluča nia maje kluča '%s' u hrupie '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie cytavany znak na kancy radka" msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie cytavany znak na kancy radka"
# glib/gconvert.c:1648 # glib/gconvert.c:1648
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie niedapuščalny cytavalny łancužok '%s'" msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie niedapuščalny cytavalny łancužok '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nielha interpretavać '%s' jak ličbavuju vartaść." msgstr "Nielha interpretavać '%s' jak ličbavuju vartaść."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Ličbavaja vartaść '%s' pa-za dapuščalnymi miežami" msgstr "Ličbavaja vartaść '%s' pa-za dapuščalnymi miežami"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
"Niemahčyma interpretavać značeńnie '%s' jak ličbavuju vartaść ź " "Niemahčyma interpretavać značeńnie '%s' jak ličbavuju vartaść ź "
"niefiksavanaj koskaj." "niefiksavanaj koskaj."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ličbavuju vartaść '%s' niemahčyma interpretavać jak lahičnuju vartaść." msgstr "Ličbavuju vartaść '%s' niemahčyma interpretavać jak lahičnuju vartaść."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -731,22 +731,22 @@ msgstr "Липсва аргумент за %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опция %s" msgstr "Непозната опция %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Не може да се открие валиден ключов файл в папките с данни" msgstr "Не може да се открие валиден ключов файл в папките с данни"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Не е обикновен файл" msgstr "Не е обикновен файл"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Файлът е празен" msgstr "Файлът е празен"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -754,51 +754,51 @@ msgstr ""
"Ключовият файл съдържа реда „%s“, който не е нито двойка ключ-стойност, нито " "Ключовият файл съдържа реда „%s“, който не е нито двойка ключ-стойност, нито "
"група, нито коментар" "група, нито коментар"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неправилно име на група: %s" msgstr "Неправилно име на група: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ключовият файл не започва с група" msgstr "Ключовият файл не започва с група"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неправилно име на ключ: %s" msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“" msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“" msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“" msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8" msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде " "Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде "
"анализирана." "анализирана."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -807,38 +807,38 @@ msgstr ""
"Ключовият файл съдържа ключа „%s“ в групата „%s“, чиято стойност не може да " "Ключовият файл съдържа ключа „%s“ в групата „%s“, чиято стойност не може да "
"бъде анализирана." "бъде анализирана."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“" msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред" msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност - „%s“" msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност - „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число." msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности" msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая." "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева." msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -700,107 +700,107 @@ msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "অজানা অপশন %s" msgstr "অজানা অপশন %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "বৈধ কী ফাইল ডাটা dirs পাওয়া যায়নি" msgstr "বৈধ কী ফাইল ডাটা dirs পাওয়া যায়নি"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "একটি নিয়মিত ফাইল নহে" msgstr "একটি নিয়মিত ফাইল নহে"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ফাইল ফাঁকা" msgstr "ফাইল ফাঁকা"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "কী ফাইল ধারণ করে '%s' লাইন, যা কী-মান এর জোড়া, গ্রুপ বা মন্তব্য নহে" msgstr "কী ফাইল ধারণ করে '%s' লাইন, যা কী-মান এর জোড়া, গ্রুপ বা মন্তব্য নহে"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "কী ফাইল গ্রুপের সঙ্গে আরম্ভ করে না" msgstr "কী ফাইল গ্রুপের সঙ্গে আরম্ভ করে না"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "কী ফাইল অসমর্থিত এনকোডিং '%s' ধারণ করছে" msgstr "কী ফাইল অসমর্থিত এনকোডিং '%s' ধারণ করছে"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "কী ফাইলের গ্রুপ '%s' নেই" msgstr "কী ফাইলের গ্রুপ '%s' নেই"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "কী ফাইলের কী '%s' নেই" msgstr "কী ফাইলের কী '%s' নেই"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "কী ফাইলে '%s' কী এর মান '%s', যা UTF-8 নয়" msgstr "কী ফাইলে '%s' কী এর মান '%s', যা UTF-8 নয়"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "কী ফাইল '%s' কী ধারণ করে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।" msgstr "কী ফাইল '%s' কী ধারণ করে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "কী ফাইল '%2$s' গ্রুপে '%1$s' কী ধারণ করছে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।" msgstr "কী ফাইল '%2$s' গ্রুপে '%1$s' কী ধারণ করছে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "কী ফাইলের '%2$s' গ্রুপ এ অন্তর্ভুক্ত '%1$s' কী টি নেই" msgstr "কী ফাইলের '%2$s' গ্রুপ এ অন্তর্ভুক্ত '%1$s' কী টি নেই"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "কী ফাইল লাইনের শেষে এস্কেপ অক্ষর ধারণ করছে" msgstr "কী ফাইল লাইনের শেষে এস্কেপ অক্ষর ধারণ করছে"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "কী ফাইলে অবৈধ এস্কেপ সিকোয়েন্স '%s' আছে" msgstr "কী ফাইলে অবৈধ এস্কেপ সিকোয়েন্স '%s' আছে"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "মান '%s' কে সংখ্যা হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।" msgstr "মান '%s' কে সংখ্যা হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ইন্টিজার মান '%s' সীমার বাহিরে" msgstr "ইন্টিজার মান '%s' সীমার বাহিরে"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।" msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "মান '%s' কে বুলিয়ান হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।" msgstr "মান '%s' কে বুলিয়ান হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 15:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 15:55+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali India\n" "Language-Team: Bengali India\n"
@@ -712,71 +712,71 @@ msgstr "%s'র আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "অজানা বিকল্প %s" msgstr "অজানা বিকল্প %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "তথ্য ধারণকারী dirs'র মধ্যে বৈধ কি-ফাইল পাওয়া যায়নি" msgstr "তথ্য ধারণকারী dirs'র মধ্যে বৈধ কি-ফাইল পাওয়া যায়নি"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "সাধারণ ফাইল নয়" msgstr "সাধারণ ফাইল নয়"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ফাইল ফাঁকা" msgstr "ফাইল ফাঁকা"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' পংক্তিটি রয়েছে, এটি কি-মান জুটি, সংকলন অথবা মন্তব্য নয়" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' পংক্তিটি রয়েছে, এটি কি-মান জুটি, সংকলন অথবা মন্তব্য নয়"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "দলের নাম অবৈধ: %s" msgstr "দলের নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "কি-ফাইলের প্রারম্ভে কোনো সংকলন উল্লিখিত নেই" msgstr "কি-ফাইলের প্রারম্ভে কোনো সংকলন উল্লিখিত নেই"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "কি-র নাম অবৈধ: %s" msgstr "কি-র নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অসমর্থিত এনকোডিং '%s'" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অসমর্থিত এনকোডিং '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো সংকলন অনুপস্থিত '%s'" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো সংকলন অনুপস্থিত '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো কি উপস্থিত নেই '%s'" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো কি উপস্থিত নেই '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' মান সহ '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যা UTF-8 বিন্যাসে নেই।" "কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' মান সহ '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যা UTF-8 বিন্যাসে নেই।"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -785,37 +785,37 @@ msgstr ""
"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব " "কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব "
"নয়।" "নয়।"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত নেই" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত নেই"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে পংক্তির অবশেষে এস্কেপ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে পংক্তির অবশেষে এস্কেপ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অবৈধ এস্কেপ ধারা উপস্থিত রয়েছে '%s'" msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অবৈধ এস্কেপ ধারা উপস্থিত রয়েছে '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যারূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।" msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যারূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "'%s' পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত" msgstr "'%s' পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।" msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' মান বুলিয়ান রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।" msgstr "'%s' মান বুলিয়ান রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -708,107 +708,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nevažeće ime računara" msgstr "Nevažeće ime računara"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nevažeće ime računara" msgstr "Nevažeće ime računara"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove" msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -733,22 +733,22 @@ msgstr "Manca un argument per a %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "L'opció %s és desconeguda" msgstr "L'opció %s és desconeguda"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de claus als directoris de dades" msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de claus als directoris de dades"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "No és un fitxer regular" msgstr "No és un fitxer regular"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "El fitxer és buit" msgstr "El fitxer és buit"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -756,51 +756,51 @@ msgstr ""
"El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, " "El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, "
"grup o comentari" "grup o comentari"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s" msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup" msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "El nom de la clau no és vàlida: %s" msgstr "El nom de la clau no és vàlida: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»" msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»" msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El fitxer de claus no té la clau «%s»" msgstr "El fitxer de claus no té la clau «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "El fitxer de claus conté la clau «%s» amb valor «%s» que no és UTF-8" msgstr "El fitxer de claus conté la clau «%s» amb valor «%s» que no és UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no es pot " "El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no es pot "
"interpretar." "interpretar."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -809,37 +809,37 @@ msgstr ""
"El fitxer de claus conté la clau «%s» al grup «%s», que té un valor que no " "El fitxer de claus conté la clau «%s» al grup «%s», que té un valor que no "
"es pot interpretar." "es pot interpretar."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» al grup «%s»" msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» al grup «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia" msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El fitxer de claus conté el caràcter d'escapada invàlid «%s»" msgstr "El fitxer de claus conté el caràcter d'escapada invàlid «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor enter «%s» és fora del rang" msgstr "El valor enter «%s» és fora del rang"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -713,22 +713,22 @@ msgstr "Chybí parametr %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznámý přepínač %s" msgstr "Neznámý přepínač %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "V datových adresářích nelze najít platný soubor klíče" msgstr "V datových adresářích nelze najít platný soubor klíče"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Není obyčejný soubor" msgstr "Není obyčejný soubor"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný" msgstr "Soubor je prázdný"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -736,51 +736,51 @@ msgstr ""
"Soubor klíče obsahuje '%s', což není dvojice klíč-hodnota, skupina ani " "Soubor klíče obsahuje '%s', což není dvojice klíč-hodnota, skupina ani "
"komentář" "komentář"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neplatný název programu: %s" msgstr "Neplatný název programu: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Soubor klíče nezačíná skupinou" msgstr "Soubor klíče nezačíná skupinou"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neplatný název programu: %s" msgstr "Neplatný název programu: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Soubor klíče obsahuje nepodporované kódování '%s'" msgstr "Soubor klíče obsahuje nepodporované kódování '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Soubor klíče nemá skupinu '%s'" msgstr "Soubor klíče nemá skupinu '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Soubor klíče nemá klíč '%s'" msgstr "Soubor klíče nemá klíč '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Soubor klíče obsahuje klíč '%s' s hodnotou '%s', která není v UTF-8" msgstr "Soubor klíče obsahuje klíč '%s' s hodnotou '%s', která není v UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Soubor klíče obsahuje klíč '%s', který má hodnotu, kterou nelze " "Soubor klíče obsahuje klíč '%s', který má hodnotu, kterou nelze "
"interpretovat." "interpretovat."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -789,37 +789,37 @@ msgstr ""
"Soubor klíče obsahuje klíč '%s' ve skupině '%s', který má hodnotu, kterou " "Soubor klíče obsahuje klíč '%s' ve skupině '%s', který má hodnotu, kterou "
"nelze interpretovat." "nelze interpretovat."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Soubor klíče nemá klíč '%s' ve skupině '%s'" msgstr "Soubor klíče nemá klíč '%s' ve skupině '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Soubor klíče obsahuje znak escape na konci řádku" msgstr "Soubor klíče obsahuje znak escape na konci řádku"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou escape sekvenci '%s'" msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou escape sekvenci '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako číslo." msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako číslo."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' mimo rozsah" msgstr "Celočíselná hodnota '%s' mimo rozsah"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako reálné (float) číslo." msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako reálné (float) číslo."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako booleovskou hodnotu." msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako booleovskou hodnotu."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -707,22 +707,22 @@ msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opsiwn anhysbys %s" msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data" msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin" msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Ffeil yn wag" msgstr "Ffeil yn wag"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -730,51 +730,51 @@ msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, " "Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, "
"na'n grŵp, na'n sylw" "na'n grŵp, na'n sylw"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp" msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'" msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'" msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8" "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad." "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -783,37 +783,37 @@ msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na " "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na "
"ellir ei ddirnad." "ellir ei ddirnad."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'" msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif." msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod" msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf." msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole." msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."

363
po/da.po
View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-09 03:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 14:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -23,278 +23,286 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for element \"%s\"" msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for element \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Egenskab \"%s\" for elementet \"%s\" ikke fundet" msgstr "Egenskab \"%s\" for elementet \"%s\" ikke fundet"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Uventet mærke \"%s\", ventede mærket \"%s\"" msgstr "Uventet mærke \"%s\", ventede mærket \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Uventet mærke \"%s\" inden i \"%s\"" msgstr "Uventet mærke \"%s\" inden i \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil fundet i datakatalogerne" msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil fundet i datakatalogerne"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Der eksisterer allerede et bogmærke for adressen \"%s\"" msgstr "Der eksisterer allerede et bogmærke for adressen \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Intet bogmærke fundet for adressen \"%s\"" msgstr "Intet bogmærke fundet for adressen \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ingen MIME-type defineret i bogmærket for adressen \"%s\"" msgstr "Ingen MIME-type defineret i bogmærket for adressen \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ingen private flag er defineret i bogmærket for adressen \"%s\"" msgstr "Ingen private flag er defineret i bogmærket for adressen \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ingen grupper sat i bogmærket for adressen \"%s\"" msgstr "Ingen grupper sat i bogmærket for adressen \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret i bogmærket for \"%s\"" msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret i bogmærket for \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Kunne ikke udvide den eksekverbare linje \"%s\" med adressen \"%s\"" msgstr "Kunne ikke udvide den eksekverbare linje \"%s\" med adressen \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet" msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fejl under konvertering: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\"" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden" msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden"
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en '#'" msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en '#'"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig" msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig" msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn" msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti" msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn" msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke læse egenskaber for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke læse egenskaber for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" "Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\"" msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX" msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra \"%s\" til \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra \"%s\" til \"%s\": %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager" msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke kortlægge filen \"%s\": mmap() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke kortlægge filen \"%s\": mmap() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s" msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Fejl på linje %d: %s" msgstr "Fejl på linje %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Tom entitet \"&;\" fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; " "Tom entitet \"&;\" fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;" "&apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -305,17 +313,17 @@ msgstr ""
"starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet på at være en " "starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet på at være en "
"entitet, så undgå dette ved at bruge &amp; i stedet" "entitet, så undgå dette ved at bruge &amp; i stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn" msgstr "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entitetsnavnet \"%s\" er ikke kendt" msgstr "Entitetsnavnet \"%s\" er ikke kendt"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -324,7 +332,7 @@ msgstr ""
"tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - dette undgås ved at " "tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - dette undgås ved at "
"bruge &amp; i stedet" "bruge &amp; i stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -333,16 +341,16 @@ msgstr ""
"Fejl ved fortolkning af \"%-.*s\" som skulle have været et ciffer i en " "Fejl ved fortolkning af \"%-.*s\" som skulle have været et ciffer i en "
"tegnreference (&#234; for eksempel) - måske er cifret for stort" "tegnreference (&#234; for eksempel) - måske er cifret for stort"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Tegnreferencen \"%-.*s\" koder ikke et tilladt tegn" msgstr "Tegnreferencen \"%-.*s\" koder ikke et tilladt tegn"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom &#454;" msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -352,23 +360,23 @@ msgstr ""
"og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved " "og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved "
"at bruge &amp; i stedet" "at bruge &amp; i stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Ufærdig entitetsreference" msgstr "Ufærdig entitetsreference"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ufærdig tegnreference" msgstr "Ufærdig tegnreference"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)" msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -377,7 +385,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være " "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være "
"begyndelsen på et elementnavn" "begyndelsen på et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -386,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et '>'-tegn for at afslutte " "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et '>'-tegn for at afslutte "
"begyndelsesmærket til elementet \"%s\"" "begyndelsesmærket til elementet \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et '=' efter egenskabsnavn \"%s\" for " "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et '=' efter egenskabsnavn \"%s\" for "
"elementet \"%s\"" "elementet \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -405,7 +413,7 @@ msgstr ""
"begyndelsesmærket til elementet \"%s\" eller alternativt en egenskab; måske " "begyndelsesmærket til elementet \"%s\" eller alternativt en egenskab; måske "
"brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet" "brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -414,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et åbningsanførselstegn efter " "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et åbningsanførselstegn efter "
"lighedstegnet når værdien for egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" angives" "lighedstegnet når værdien for egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" angives"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -423,7 +431,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter tegnene '</'; \"%s\" er måske ikke " "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter tegnene '</'; \"%s\" er måske ikke "
"begyndelsen på et elementnavn" "begyndelsen på et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -432,25 +440,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn \"%s\"; " "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn \"%s\"; "
"tilladt tegn er '>'" "tilladt tegn er '>'"
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element \"%s\" blev lukket, ingen åbne elementer nu" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, ingen åbne elementer nu"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element \"%s\" blev lukket, men aktivt åbent element er \"%s\"" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, men aktivt åbent element er \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -459,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - \"%s\" var sidste åbne " "Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - \"%s\" var sidste åbne "
"element" "element"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -468,19 +476,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at " "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at "
"afslutte det sidste mærke <%s/>" "afslutte det sidste mærke <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke." msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke."
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -488,101 +496,103 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; " "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; "
"ingen egenskabsværdi" "ingen egenskabsværdi"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet \"%s\"" "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn" msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst" "Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst sluttede lige efter et '\\' tegn (teksten var \"%s\")" msgstr "Tekst sluttede lige efter et '\\' tegn (teksten var \"%s\")"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var " "Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var "
"\"%s\")" "\"%s\")"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -590,137 +600,144 @@ msgstr ""
"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
"underprocess" "underprocess"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)" msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)" msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\"" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\""
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)" "Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata" msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Brug:" msgstr "Brug:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[FLAG...]" msgstr "[FLAG...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Flag for hjælp:" msgstr "Flag for hjælp:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Vis flag for hjælp" msgstr "Vis flag for hjælp"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Vis alle flag for hjælp" msgstr "Vis alle flag for hjælp"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Flag for programmet:" msgstr "Flag for programmet:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s" msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke fortolke udvidetpræcisions-flydende tal \"%s\" for %s" msgstr "Kan ikke fortolke udvidetpræcisions-flydende tal \"%s\" for %s"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Udvidetpræcisions-flydende tal \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" msgstr ""
"Udvidetpræcisions-flydende tal \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s" msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukendt flag %s" msgstr "Ukendt flag %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i datakatalogerne" msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i datakatalogerne"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en almindelig fil" msgstr "Ikke en almindelig fil"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom" msgstr "Filen er tom"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -728,50 +745,51 @@ msgstr ""
"Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en " "Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en "
"gruppe eller en kommentar" "gruppe eller en kommentar"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s" msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe" msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s" msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\" der ikke er understøttet" msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\" der ikke er understøttet"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\"" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\""
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\"" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\""
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan fortolkes." "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan fortolkes."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -780,36 +798,37 @@ msgstr ""
"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" som har en værdi der " "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" som har en værdi der "
"ikke kan fortolkes." "ikke kan fortolkes."
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\"" msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\""
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen" msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\"" msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\""
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer."
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et flydende tal." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et flydende tal."
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-04 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -741,24 +741,24 @@ msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unbekannte Option %s" msgstr "Unbekannte Option %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Datenverzeichnissen " "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Datenverzeichnissen "
"gefunden" "gefunden"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei" msgstr "Keine reguläre Datei"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer" msgstr "Datei ist leer"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -766,53 +766,53 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges " "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist." "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe" msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s" msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der " "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
"nicht in UTF-8 kodiert ist" "nicht in UTF-8 kodiert ist"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert der nicht " "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert der nicht "
"interpretiert werden konnte." "interpretiert werden konnte."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -821,38 +821,38 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit " "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
"einem Wert der nicht interpretiert werden konnte." "einem Wert der nicht interpretiert werden konnte."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
# CHECK # CHECK
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches." msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches."
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:02+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:02+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n" "Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -712,107 +712,107 @@ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བ
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།" msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། " msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་སྡ་ཚན་མིང་:%s" msgstr "ནུས་མེད་སྡ་ཚན་མིང་:%s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལྡ་མིག་མིང་:%s" msgstr "ནུས་མེད་ལྡ་མིག་མིང་:%s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག" msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།" msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ %s དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ %s དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།" msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།" msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:51+0800\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -756,22 +756,22 @@ msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο key file στους καταλόγους δεδομένων" msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο key file στους καταλόγους δεδομένων"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Το αρχείο είναι κενό" msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -779,49 +779,49 @@ msgstr ""
"Το Key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή " "Το Key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή "
"comment" "comment"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Το Key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα" msgstr "Το Key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλειδιού: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλειδιού: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Το Key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'" msgstr "Το Key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Το Key file δεν έχει ομάδα '%s'" msgstr "Το Key file δεν έχει ομάδα '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Το Key file δεν έχει κλειδί'%s'" msgstr "Το Key file δεν έχει κλειδί'%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Το Key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" msgstr "Το Key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Το Key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί." msgstr "Το Key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -830,37 +830,37 @@ msgstr ""
"Το Key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να " "Το Key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να "
"ερμηνευθεί." "ερμηνευθεί."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Το Key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'" msgstr "Το Key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Το Key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής" msgstr "Το Key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "To Key file περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped '%s'" msgstr "To Key file περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους" msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας κινητός αριθμός." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας κινητός αριθμός."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -704,71 +704,71 @@ msgstr "Missing argument for %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Not a regular file" msgstr "Not a regular file"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "File is empty" msgstr "File is empty"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Invalid group name: %s" msgstr "Invalid group name: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Key file does not start with a group" msgstr "Key file does not start with a group"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Invalid key name: %s" msgstr "Invalid key name: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Key file does not have group '%s'" msgstr "Key file does not have group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -777,37 +777,37 @@ msgstr ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Key file contains escape character at end of line"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Integer value '%s' out of range" msgstr "Integer value '%s' out of range"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 20:13-0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 20:13-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -703,71 +703,71 @@ msgstr "Missing argument for %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Not a regular file" msgstr "Not a regular file"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "File is empty" msgstr "File is empty"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Invalid group name: %s" msgstr "Invalid group name: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Key file does not start with a group" msgstr "Key file does not start with a group"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Invalid key name: %s" msgstr "Invalid key name: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Key file does not have group '%s'" msgstr "Key file does not have group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -776,37 +776,37 @@ msgstr ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Key file contains escape character at end of line"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Integer value '%s' out of range" msgstr "Integer value '%s' out of range"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@@ -703,107 +703,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nevalida komputilnomo" msgstr "Nevalida komputilnomo"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nevalida komputilnomo" msgstr "Nevalida komputilnomo"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn" msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

360
po/es.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-2-12\n" "Project-Id-Version: glib-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:52-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 00:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 00:01-0400\n"
"Last-Translator: Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>\n" "Last-Translator: Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -20,282 +20,290 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»" msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado" msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»" msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»" msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en los directorios " "No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en los directorios "
"de datos" "de datos"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»" msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»" msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»" msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»" msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»" msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»" msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con la URI «%s»" msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con la URI «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "" msgstr ""
"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada" "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Falló durante la conversión: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»" msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»" msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "El URI «%s» es inválida" msgstr "El URI «%s» es inválida"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido" msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos" msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta" msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nombre del host es inválido" msgstr "El nombre del host es inválido"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s" msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»" msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s" msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s" msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s" msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s" msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s" msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: fwrite() falló: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: fwrite() falló: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: fclose() falló: %s" msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: fclose() falló: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s" msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string" "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura" msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "El canal termina en un carácter parcial" msgstr "El canal termina en un carácter parcial"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end" "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Falló al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s" msgstr "Falló al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Error en la línea %d, carácter %d: %s" msgstr "Error en la línea %d, carácter %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Error en la línea %d: %s" msgstr "Error en la línea %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son: &amp; &quot; &lt; " "La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;" "&gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -306,17 +314,17 @@ msgstr ""
"carácter «&» inicia una entidad; si el signo et ('&') no debiera ser una " "carácter «&» inicia una entidad; si el signo et ('&') no debiera ser una "
"entidad, escápela como &amp;" "entidad, escápela como &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "El carácter «%s» no es válido dentro del nombre de una entidad" msgstr "El carácter «%s» no es válido dentro del nombre de una entidad"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "El nombre de la entidad «%s» es desconocido" msgstr "El nombre de la entidad «%s» es desconocido"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -325,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\"&\" sin la intención de indicar una entidad, escape el signo \"&\" como " "\"&\" sin la intención de indicar una entidad, escape el signo \"&\" como "
"&amp;" "&amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -335,18 +343,18 @@ msgstr ""
"carácter de referencia( por ejemplo &#234;) - tal vez el dígito es demasiado " "carácter de referencia( por ejemplo &#234;) - tal vez el dígito es demasiado "
"grande" "grande"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido" msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "" msgstr ""
"El carácter de referencia está vacío; debería incluir un dígito tal como " "El carácter de referencia está vacío; debería incluir un dígito tal como "
"&#454;" "&#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -356,23 +364,23 @@ msgstr ""
"un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad, escape el carácter \"&\" " "un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad, escape el carácter \"&\" "
"como &amp;" "como &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Referencia de entidad sin terminar" msgstr "Referencia de entidad sin terminar"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referencia de carácter sin terminar" msgstr "Referencia de carácter sin terminar"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido" msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)" msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -381,7 +389,7 @@ msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe " "«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe "
"iniciar un nombre de elemento" "iniciar un nombre de elemento"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -390,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter '>' para terminar la " "Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter '>' para terminar la "
"etiqueta de inicio del elemento «%s»" "etiqueta de inicio del elemento «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -398,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Carácter «%s» impropio, se esperaba el carácter '=' después del nombre de " "Carácter «%s» impropio, se esperaba el carácter '=' después del nombre de "
"atributo «%s» del elemento «%s»" "atributo «%s» del elemento «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -409,7 +417,7 @@ msgstr ""
"etiqueta de inicio del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez " "etiqueta de inicio del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez "
"utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo" "utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -418,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas " "Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" "después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -427,7 +435,7 @@ msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s» " "«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s» "
"no debe iniciar un nombre de elemento" "no debe iniciar un nombre de elemento"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -436,27 +444,27 @@ msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de " "«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de "
"cierre «%s»; el carácter permitido es '>'" "cierre «%s»; el carácter permitido es '>'"
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto" msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"El elemento «%s» fue cerrado, pero el elemento que está abierto actualmente " "El elemento «%s» fue cerrado, pero el elemento que está abierto actualmente "
"es «%s»" "es «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco" msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'" msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -465,7 +473,7 @@ msgstr ""
"El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» " "El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» "
"fue el último elemento abierto" "fue el último elemento abierto"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -474,21 +482,21 @@ msgstr ""
"El documento termina inesperadamente, se esperaba un carácter '>' " "El documento termina inesperadamente, se esperaba un carácter '>' "
"finalizando la etiqueta <%s/>" "finalizando la etiqueta <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de " "El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
"elemento." "elemento."
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -496,107 +504,109 @@ msgstr ""
"El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen " "El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen "
"al nombre de atributo; sin valor de atributo" "al nombre de atributo; sin valor de atributo"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta de cierre del " "El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta de cierre del "
"elemento «%s»" "elemento «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucción " "El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucción "
"de proceso" "de proceso"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "El texto entrecomillado no empieza por un signo de comilla" msgstr "El texto entrecomillado no empieza por un signo de comilla"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo " "Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo "
"shell" "shell"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)" "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %" "El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
"c. (El texto era «%s»)" "c. (El texto era «%s»)"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)" msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo" msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso " "Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso "
"hijo (%s)" "hijo (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)" msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)" msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nombre de programa inválido: %s" msgstr "Nombre de programa inválido: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s" msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s" msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s" msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -604,137 +614,143 @@ msgstr ""
"Falló inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde un proceso " "Falló inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde un proceso "
"hijo" "hijo"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)" msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)" msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)" msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»" msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)" msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-8" msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia inválida en la entrada de conversión" msgstr "Secuencia inválida en la entrada de conversión"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16" msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Uso:" msgstr "Uso:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCIÓN…]" msgstr "[OPCIÓN…]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Opciones de ayuda:" msgstr "Opciones de ayuda:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opciones de ayuda" msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Muestra todas las opciones de ayuda" msgstr "Muestra todas las opciones de ayuda"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Opciones de la aplicación:" msgstr "Opciones de la aplicación:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "No se puede analizar el valor entero «%s» para %s" msgstr "No se puede analizar el valor entero «%s» para %s"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango" msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "No se puede analizar el valor doble «%s» para %s" msgstr "No se puede analizar el valor doble «%s» para %s"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "El valor doble «%s» para %s está fuera de rango" msgstr "El valor doble «%s» para %s está fuera de rango"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Error al analizar la opción: %s" msgstr "Error al analizar la opción: %s"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Falta un argumento para %s" msgstr "Falta un argumento para %s"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción desconocida %s" msgstr "Opción desconocida %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos" "No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular" msgstr "No es un archivo regular"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío" msgstr "El archivo está vacío"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -742,52 +758,53 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, " "El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario" "grupo o comentario"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo inválido: %s" msgstr "Nombre de grupo inválido: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo" msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave inválido: %s" msgstr "Nombre de clave inválido: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada" msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no " "El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no "
"está en UTF-8" "está en UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede " "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede "
"interpretarse." "interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -796,37 +813,38 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un " "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse." "valor que no puede interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Glib 2.12\n" "Project-Id-Version: Glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 22:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -708,22 +708,22 @@ msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Tundmatu võti %s" msgstr "Tundmatu võti %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest" msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Pole tavaline fail" msgstr "Pole tavaline fail"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Fail on tühi" msgstr "Fail on tühi"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -731,50 +731,50 @@ msgstr ""
"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka " "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
"kommentaar" "kommentaar"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Vigane grupi nimi: %s" msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Vigane võtme nimi: %s" msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'" msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'" msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -783,37 +783,37 @@ msgstr ""
"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
"kasutada" "kasutada"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'" msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'" msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada." msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire" msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada." msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada." msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."

360
po/eu.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 17:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -19,284 +19,292 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "'%2$s' elementuaren ustegabeko '%1$s'atributua" msgstr "'%2$s' elementuaren ustegabeko '%1$s'atributua"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "'%2$s' elementuaren '%1$s' atributua ez da aurkitu" msgstr "'%2$s' elementuaren '%1$s' atributua ez da aurkitu"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Ustegabeko '%s' etiketa, '%s' espero zen" msgstr "Ustegabeko '%s' etiketa, '%s' espero zen"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "'%2$s' barruan ustegabeko '%1$s' etiketa" msgstr "'%2$s' barruan ustegabeko '%1$s' etiketa"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da balioko laster-marken fitxategia aurkitu datuen direktorioan" "Ezin izan da balioko laster-marken fitxategia aurkitu datuen direktorioan"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "'%s' URIaren laster-marka badago lehenedik ere" msgstr "'%s' URIaren laster-marka badago lehenedik ere"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Ez da '%s' URIaren laster-markarik aurkitu" msgstr "Ez da '%s' URIaren laster-markarik aurkitu"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ez dago '%s' URIaren laster-markan MIME-motarik definituta" msgstr "Ez dago '%s' URIaren laster-markan MIME-motarik definituta"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URIaren laster-markan ez dago bandera pribaturik definituta" msgstr "'%s' URIaren laster-markan ez dago bandera pribaturik definituta"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URIaren laster-markan ez dago talderik ezarrita" msgstr "'%s' URIaren laster-markan ez dago talderik ezarrita"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "'%s' izeneko aplikaziorik ez du erregistratu laster-markarik '%s'(e)n" msgstr "'%s' izeneko aplikaziorik ez du erregistratu laster-markarik '%s'(e)n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Huts egin du '%s' exekuzio-lerroa '%s' URIarekin hedatzean" msgstr "Huts egin du '%s' exekuzio-lerroa '%s' URIarekin hedatzean"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen" msgstr "'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki" msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki"
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errorea bihurtzean: %s" msgstr "Errorea bihurtzean: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran" msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran"
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu" msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu"
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua " msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua "
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea" msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI baliogabea da" msgstr "'%s' URI baliogabea da"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da" msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua" msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua"
# #
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ostalari-izen baliogabea" msgstr "Ostalari-izen baliogabea"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s " msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s "
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ezin izan dira %lu byte esleitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko" msgstr "Ezin izan dira %lu byte esleitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' fitxategia irakurtzean: %s " msgstr "Errorea '%s' fitxategia irakurtzean: %s "
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategitik irakurri: %s " msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategitik irakurri: %s "
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s " msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s "
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan dira '%s' fitxategiko atributuak lortu: fstat()-(e)k huts egin du: " "Ezin izan dira '%s' fitxategiko atributuak lortu: fstat()-(e)k huts egin du: "
"%s" "%s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: fdopen()-(e)k huts egin du: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: fdopen()-(e)k huts egin du: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia '%s' gisa berrizendatu: g_rename()k huts egin " "Ezin izan da '%s' fitxategia '%s' gisa berrizendatu: g_rename()k huts egin "
"du: %s" "du: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s " msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s "
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia idazteko ireki: fdopen()-(e)k huts egin du: %s" "Ezin izan da '%s' fitxategia idazteko ireki: fdopen()-(e)k huts egin du: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi: fwrite()-k huts egin du: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi: fwrite()-k huts egin du: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi: fclose()-k huts egin du: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi: fclose()-k huts egin du: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' fitxategia ezin izan da kendu: g_unlik()ek huts egin du: %s" msgstr "'%s' fitxategia ezin izan da kendu: g_unlik()ek huts egin du: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar" msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX" msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen" msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s'(e)tik `%s'(e)rako bihurtzailea ireki: %s" msgstr "Ezin izan da `%s'(e)tik `%s'(e)rako bihurtzailea ireki: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri g_io_channel_read_line_string-en" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri g_io_channel_read_line_string-en"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Irakurketa-bufferrean geratu diren bihurtu gabeko datuak" msgstr "Irakurketa-bufferrean geratu diren bihurtu gabeko datuak"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanala karaktere partzial batean bukatzen da" msgstr "Kanala karaktere partzial batean bukatzen da"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri g_io_channel_read_to_end-etik" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri g_io_channel_read_to_end-etik"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: open()-ek huts egin du: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: open()-ek huts egin du: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki: mmap()-ek huts egin du: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki: mmap()-ek huts egin du: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Errorea %d lerroko %d karakterean: %s " msgstr "Errorea %d lerroko %d karakterean: %s "
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Errorea %d lerroan: %s " msgstr "Errorea %d lerroan: %s "
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"'&;' entitatea hutsik dago; baliozko entitateak hauek dira: &amp; &quot; " "'&;' entitatea hutsik dago; baliozko entitateak hauek dira: &amp; &quot; "
"&lt; &gt; &apos;" "&lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -307,17 +315,17 @@ msgstr ""
"entitate bat hasten du; & ikurrak entitatea izan behar ez badu, izenda " "entitate bat hasten du; & ikurrak entitatea izan behar ez badu, izenda "
"ezazu &amp;" "ezazu &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "'%s' karakterea ezin da erabili entitate-izenen barruan" msgstr "'%s' karakterea ezin da erabili entitate-izenen barruan"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "'%s' entitate-izena ezezaguna da" msgstr "'%s' entitate-izena ezezaguna da"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -325,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Entitatea ez da puntu eta komaz bukatzen; normalean & ikurra erabiltzen da " "Entitatea ez da puntu eta komaz bukatzen; normalean & ikurra erabiltzen da "
"entitatea hasteko asmorik gabe; izendatu & karakterea &amp; gisa;" "entitatea hasteko asmorik gabe; izendatu & karakterea &amp; gisa;"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -334,18 +342,18 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%-.*s' analizatu, digitu bat izan behar zuen karaktere-" "Ezin izan da '%-.*s' analizatu, digitu bat izan behar zuen karaktere-"
"erreferentzia baten barruan (&#234; adibidez); agian digitua handiegia da" "erreferentzia baten barruan (&#234; adibidez); agian digitua handiegia da"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "" msgstr ""
"'%-.*s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" "'%-.*s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "" msgstr ""
"Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez &#454;" "Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -355,23 +363,23 @@ msgstr ""
"erabiliko zenuen entitatea hasteko asmorik gabe. Izendatu & karakterea &amp; " "erabiliko zenuen entitatea hasteko asmorik gabe. Izendatu & karakterea &amp; "
"gisa;" "gisa;"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Amaitu gabeko entitate-erreferentzia" msgstr "Amaitu gabeko entitate-erreferentzia"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Amaitu gabeko karaktere-erreferentzia" msgstr "Amaitu gabeko karaktere-erreferentzia"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentuak elementu batez hasi behar du (adibidez, <book>)" msgstr "Dokumentuak elementu batez hasi behar du (adibidez, <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -380,7 +388,7 @@ msgstr ""
"'%s' ez da karaktere balioduna '<' karakterearen atzetik; baliteke elementu " "'%s' ez da karaktere balioduna '<' karakterearen atzetik; baliteke elementu "
"baten izena ez hastea" "baten izena ez hastea"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -389,7 +397,7 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere bitxia, '>' karakterea espero zen '%s' elementuaren hasiera-" "'%s' karaktere bitxia, '>' karakterea espero zen '%s' elementuaren hasiera-"
"etiketa amaitzeko" "etiketa amaitzeko"
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -397,7 +405,7 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' " "'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' "
"atributuaren ondoren" "atributuaren ondoren"
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr ""
"hasiera-etiketa bukatzeko, edo bestela atributu bat. Agian karaktere " "hasiera-etiketa bukatzeko, edo bestela atributu bat. Agian karaktere "
"baliogabea erabili duzu atributu-izen batean" "baliogabea erabili duzu atributu-izen batean"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere bitxia, komatxo irekia espero zen berdin ikurraren ondoren " "'%s' karaktere bitxia, komatxo irekia espero zen berdin ikurraren ondoren "
"'$2%s' elementuaren '$1%s' atributuari balioa ematean" "'$2%s' elementuaren '$1%s' atributuari balioa ematean"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -426,7 +434,7 @@ msgstr ""
"'%s' ez da karaktere balioduna '</'; karaktereen atzetik; baliteke '%s'e(k) " "'%s' ez da karaktere balioduna '</'; karaktereen atzetik; baliteke '%s'e(k) "
"elementu baten izena ez hastea" "elementu baten izena ez hastea"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -435,25 +443,25 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere baliogabea da '%s' itxiera-elementuaren izenaren atzetik; " "'%s' karaktere baliogabea da '%s' itxiera-elementuaren izenaren atzetik; "
"baimendutako karakterea '>' da" "baimendutako karakterea '>' da"
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' elementua itxi egin da, unean ez dago elementurik irekita" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, unean ez dago elementurik irekita"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' elementua itxi egin da, baina unean '%s' elementua dago irekita" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, baina unean '%s' elementua dago irekita"
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentua hutsik dago edo zuriuneak bakarrik ditu" msgstr "Dokumentua hutsik dago edo zuriuneak bakarrik ditu"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentua ustekabean itxi da angelu-parentesi ireki baten ondoren '<'" msgstr "Dokumentua ustekabean itxi da angelu-parentesi ireki baten ondoren '<'"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -462,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da oraindik irekita zeuden elementuekin. '%s' " "Dokumentua ustekabean amaitu da oraindik irekita zeuden elementuekin. '%s' "
"irekitako azken elementua da" "irekitako azken elementua da"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -471,20 +479,20 @@ msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da, angelu-parentesi itxia ikustea espero nuen " "Dokumentua ustekabean amaitu da, angelu-parentesi itxia ikustea espero nuen "
"<%s/> etiketa amaitzen" "<%s/> etiketa amaitzen"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementu-izen baten barruan" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementu-izen baten barruan"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." "Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan."
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -492,104 +500,106 @@ msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten ondorengo berdin " "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten ondorengo berdin "
"ikurraren atzetik; ez dago atributu-baliorik" "ikurraren atzetik; ez dago atributu-baliorik"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" "Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan"
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari " "Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari "
"zen instrukzio baten barruan" "zen instrukzio baten barruan"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Komatxo arteko testua ez da komatxoekin hasten" msgstr "Komatxo arteko testua ez da komatxoekin hasten"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"Bat ez datozen komatxoak daude komando-lerroan edo shell-ak aipatutako beste " "Bat ez datozen komatxoak daude komando-lerroan edo shell-ak aipatutako beste "
"testu batean" "testu batean"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Testua '\\' karakterearen atzetik amaitu da (testua '%s' zen)" msgstr "Testua '\\' karakterearen atzetik amaitu da (testua '%s' zen)"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)" "Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)" msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik" msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) " msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) "
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) " msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) "
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ezin izan da `%s' direktoriora aldatu (%s) " msgstr "Ezin izan da `%s' direktoriora aldatu (%s) "
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s) " msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s) "
# #
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Programaren izen baliogabea: %s" msgstr "Programaren izen baliogabea: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s" msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s" msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s " msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s "
# #
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)" msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -597,136 +607,142 @@ msgstr ""
"Ustekabeko errorea gertatu da g_io_channel_win32_poll()-en prozesu umetik " "Ustekabeko errorea gertatu da g_io_channel_win32_poll()-en prozesu umetik "
"datuak irakurtzean" "datuak irakurtzean"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s) " msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s) "
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea select()-en, datuak prozesu umetik irakurtzen (%s) " msgstr "Ustekabeko errorea select()-en, datuak prozesu umetik irakurtzen (%s) "
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ezin da sardetu (%s) " msgstr "Ezin da sardetu (%s) "
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" prozesu umea exekutatu (%s) " msgstr "Ezin izan da \"%s\" prozesu umea exekutatu (%s) "
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umearen irteera edo sarrera birbideratu (%s) " msgstr "Ezin izan da prozesu umearen irteera edo sarrera birbideratu (%s) "
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umea sardetu (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umea sardetu (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore ezezaguna \"%s\" prozesu umea exekutatzean" msgstr "Errore ezezaguna \"%s\" prozesu umea exekutatzean"
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s) " msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s) "
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-8 formaturako" msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-8 formaturako"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-16 formaturako" msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-16 formaturako"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:" msgstr "Erabilera:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[AUKERA...]" msgstr "[AUKERA...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Laguntzako aukerak:" msgstr "Laguntzako aukerak:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak" msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak" msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Aplikazio-aukerak:" msgstr "Aplikazio-aukerak:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu" msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo" msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' balio bikoitza analizatu" msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' balio bikoitza analizatu"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' balio bikoitza barrutitik kanpo" msgstr "%2$s(r)en '%1$s' balio bikoitza barrutitik kanpo"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Errorea %s aukera analizatzean" msgstr "Errorea %s aukera analizatzean"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s(e)ko argumentua falta da" msgstr "%s(e)ko argumentua falta da"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s aukera ezezaguna" msgstr "%s aukera ezezaguna"
#: ../glib/gkeyfile.c:342 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Ezin izan da balioko gakoa datuen direktorioan aurkitu" msgstr "Ezin izan da balioko gakoa datuen direktorioan aurkitu"
#: ../glib/gkeyfile.c:377 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ez da fitxategi arrunta" msgstr "Ez da fitxategi arrunta"
#: ../glib/gkeyfile.c:385 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Fitxategia hutsik dago" msgstr "Fitxategia hutsik dago"
#: ../glib/gkeyfile.c:701 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -735,51 +751,52 @@ msgstr ""
"ez daukalarik" "ez daukalarik"
# #
#: ../glib/gkeyfile.c:762 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Taldearen izen baliogabea: %s" msgstr "Taldearen izen baliogabea: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:784 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Gako-fitxategiak ez da talde batekin hasten" msgstr "Gako-fitxategiak ez da talde batekin hasten"
# #
#: ../glib/gkeyfile.c:810 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Gakoaren izen baliogabea: %s" msgstr "Gakoaren izen baliogabea: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:837 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Gako-fitxategiak onartzen ez den '%s' kodeketa du" msgstr "Gako-fitxategiak onartzen ez den '%s' kodeketa du"
#: ../glib/gkeyfile.c:1050 ../glib/gkeyfile.c:1209 ../glib/gkeyfile.c:2410 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2477 ../glib/gkeyfile.c:2598 ../glib/gkeyfile.c:2733 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2886 ../glib/gkeyfile.c:3066 ../glib/gkeyfile.c:3124 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' taldea" msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' taldea"
#: ../glib/gkeyfile.c:1221 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa" msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa"
#: ../glib/gkeyfile.c:1323 ../glib/gkeyfile.c:1433 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka (%s balioduna) baina ez da UTF-8" msgstr "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka (%s balioduna) baina ez da UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1343 ../glib/gkeyfile.c:1453 ../glib/gkeyfile.c:1821 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka, baina dagokion balioa ezin da " "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka, baina dagokion balioa ezin da "
"interpretatu." "interpretatu."
#: ../glib/gkeyfile.c:2033 ../glib/gkeyfile.c:2242 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -788,36 +805,37 @@ msgstr ""
"Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka ('%s taldean), baina dagokion balioa ezin " "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka ('%s taldean), baina dagokion balioa ezin "
"da interpretatu." "da interpretatu."
#: ../glib/gkeyfile.c:2425 ../glib/gkeyfile.c:2613 ../glib/gkeyfile.c:3135 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa ('%s' taldean)" msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa ('%s' taldean)"
#: ../glib/gkeyfile.c:3374 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Gako-fitxategiak ihes-karakterea dauka lerro amaieran" msgstr "Gako-fitxategiak ihes-karakterea dauka lerro amaieran"
#: ../glib/gkeyfile.c:3396 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Gako-fitxategiak '%s' ihes-sekuentzia baliogabea dauka" msgstr "Gako-fitxategiak '%s' ihes-sekuentzia baliogabea dauka"
#: ../glib/gkeyfile.c:3538 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki gisa interpretatu" msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki gisa interpretatu"
#: ../glib/gkeyfile.c:3552 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "'%s' osoko balioa barrutitik kanpo" msgstr "'%s' osoko balioa barrutitik kanpo"
#: ../glib/gkeyfile.c:3585 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki mugikor gisa interpretatu." msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki mugikor gisa interpretatu."
#: ../glib/gkeyfile.c:3612 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' balioa ezin da bolear gisa interpretatu" msgstr "'%s' balioa ezin da bolear gisa interpretatu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
@@ -705,70 +705,70 @@ msgstr "%s یک آرگومان کم دارد"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s" msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "پروندهٔ کلید معتبر در شاخه‌های داده یافت نمی‌شود" msgstr "پروندهٔ کلید معتبر در شاخه‌های داده یافت نمی‌شود"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "پرونده متعارف نیست" msgstr "پرونده متعارف نیست"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "پرونده خالی است" msgstr "پرونده خالی است"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح نیست" msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح نیست"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "پروندهٔ کلید با یک گروه آغاز نمی‌شود" msgstr "پروندهٔ کلید با یک گروه آغاز نمی‌شود"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد" msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» را ندارد" msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» را ندارد"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست." msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -776,37 +776,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست" "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد" msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است" msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد تفسیر کرد" msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد تفسیر کرد"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است" msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد اعشاری تفسیر کرد" msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد اعشاری تفسیر کرد"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به مقدار بولی تفسیر کرد" msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به مقدار بولی تفسیر کرد"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 09:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 09:01+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -723,22 +723,22 @@ msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Tuntematon optio %s" msgstr "Tuntematon optio %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt datahakemistoista" msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt datahakemistoista"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ei tavallinen tiedosto" msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Tiedosto on tyhjä" msgstr "Tiedosto on tyhjä"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -746,51 +746,51 @@ msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää rivin \"%s\", joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai " "Avaintiedosto sisältää rivin \"%s\", joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai "
"kommentti" "kommentti"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s" msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä" msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s" msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Avaintiedosto sisältää epäkelvon koodauksen \"%s\"" msgstr "Avaintiedosto sisältää epäkelvon koodauksen \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää \"%s\"" msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta \"%s\"" msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\" arvolla \"%s\", joka ei ole UTF-8 " "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\" arvolla \"%s\", joka ei ole UTF-8 "
"merkkijono" "merkkijono"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita." msgstr "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -799,37 +799,37 @@ msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita, " "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita, "
"ryhmässä \"%s\"." "ryhmässä \"%s\"."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "AVaintiedostossa ei ole avainta \"%s\" ryhmässä \"%s\"" msgstr "AVaintiedostossa ei ole avainta \"%s\" ryhmässä \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa" msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono \"%s\"" msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita numeroksi." msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita numeroksi."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on sallitun alueen ulkopuolella" msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on sallitun alueen ulkopuolella"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita liukuluvuksi." msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita liukuluvuksi."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida turkita totuusarvoksi." msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida turkita totuusarvoksi."

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.12.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n" "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -752,24 +752,24 @@ msgstr "Argument manquant pour %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Option inconnue %s" msgstr "Option inconnue %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de " "Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de "
"données" "données"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Pas un fichier régulier" msgstr "Pas un fichier régulier"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide" msgstr "Le fichier est vide"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -777,54 +777,54 @@ msgstr ""
"Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n'est ni une paire clé-" "Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n'est ni une paire clé-"
"valeur, ni un groupe, ni un commentaire" "valeur, ni un groupe, ni un commentaire"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nom de groupe non valide : %s" msgstr "Nom de groupe non valide : %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe" msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nom de clé non valide : %s" msgstr "Nom de clé non valide : %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »" "Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Le fichier de clés n'a pas de groupe « %s »" msgstr "Le fichier de clés n'a pas de groupe « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Le fichier de clés n'a pas de clé « %s »" msgstr "Le fichier de clés n'a pas de clé « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n'est " "Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n'est "
"pas de l'UTF-8" "pas de l'UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec une valeur impossible à " "Le fichier de clés contient la clé « %s » avec une valeur impossible à "
"interpréter." "interpréter."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -833,40 +833,40 @@ msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une " "Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une "
"valeur impossible à interpréter." "valeur impossible à interpréter."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »" msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d'échappement en fin de ligne" msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d'échappement en fin de ligne"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier de clés contient une séquence d'échappement non valide « %s »" "Le fichier de clés contient une séquence d'échappement non valide « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage" msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule " "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule "
"flottante." "flottante."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD \n" "Project-Id-Version: glib HEAD \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -670,107 +670,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Óstainm neamhbhailí" msgstr "Óstainm neamhbhailí"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Óstainm neamhbhailí" msgstr "Óstainm neamhbhailí"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

524
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.gu\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 12:03+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 12:03+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
@@ -700,70 +700,70 @@ msgstr "%s માટેની દલીલ ગુમ થયેલ છે"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s" msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "માહિતી ડિરેક્ટરીઓમાં માન્ય કી ફાઈલ શોધી શકાઈ નહિં" msgstr "માહિતી ડિરેક્ટરીઓમાં માન્ય કી ફાઈલ શોધી શકાઈ નહિં"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી" msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ફાઈલ ખાલી છે" msgstr "ફાઈલ ખાલી છે"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "કી ફાઈલ વાક્ય '%s' સમાવે છે કે જે કી-કિંમત જોડ, જૂથ, અથવા ટિપ્પણી નથી" msgstr "કી ફાઈલ વાક્ય '%s' સમાવે છે કે જે કી-કિંમત જોડ, જૂથ, અથવા ટિપ્પણી નથી"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "અયોગ્ય જૂથ નામ: %s" msgstr "અયોગ્ય જૂથ નામ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "કી ફાઈલ જૂથ સાથે શરૂ થતી નથી" msgstr "કી ફાઈલ જૂથ સાથે શરૂ થતી નથી"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "અયોગ્ય કી નામ: %s" msgstr "અયોગ્ય કી નામ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "કી ફાઈલ બિનઆધારભૂત અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ '%s' સમાવે છે" msgstr "કી ફાઈલ બિનઆધારભૂત અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ '%s' સમાવે છે"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "કી ફાઈલ પાસે જૂથ '%s' નથી" msgstr "કી ફાઈલ પાસે જૂથ '%s' નથી"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "કી ફાઈલ પાસે કી '%s' નથી" msgstr "કી ફાઈલ પાસે કી '%s' નથી"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "કી ફાઈલ '%s' કીને કિંમત '%s' સાથે સમાવે છે કે જે UTF-8 નથી" msgstr "કી ફાઈલ '%s' કીને કિંમત '%s' સાથે સમાવે છે કે જે UTF-8 નથી"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "કી ફાઈલ '%s' કી સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી નથી." msgstr "કી ફાઈલ '%s' કી સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી નથી."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -772,37 +772,37 @@ msgstr ""
"કી ફાઈલ '%s' કી જૂથ '%s' માં સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે કે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી " "કી ફાઈલ '%s' કી જૂથ '%s' માં સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે કે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી "
"નથી." "નથી."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "કી ફાઈલ પાસે કી '%s' એ જૂથ '%s' માં નથી" msgstr "કી ફાઈલ પાસે કી '%s' એ જૂથ '%s' માં નથી"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "કી ફાઈલ એસ્કેપ અક્ષર વાક્યના અંતે સમાવે છે" msgstr "કી ફાઈલ એસ્કેપ અક્ષર વાક્યના અંતે સમાવે છે"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "કી ફાઈલ અયોગ્ય એસ્કેપ ક્રમ '%s' સમાવે છે" msgstr "કી ફાઈલ અયોગ્ય એસ્કેપ ક્રમ '%s' સમાવે છે"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "કિંમત '%s' નંબર તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી." msgstr "કિંમત '%s' નંબર તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ મર્યાદાની બહાર છે" msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ મર્યાદાની બહાર છે"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "કિંમત '%s' એ અપૂર્ણાંક સંખ્યા તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી." msgstr "કિંમત '%s' એ અપૂર્ણાંક સંખ્યા તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "કિંમત '%s' બુલિયન તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી." msgstr "કિંમત '%s' બુલિયન તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -711,71 +711,71 @@ msgstr "Missing·argument·for·%s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Not a regular file" msgstr "Not a regular file"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "File is empty" msgstr "File is empty"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Invalid group name: %s" msgstr "Invalid group name: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Key file does not start with a group" msgstr "Key file does not start with a group"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Invalid key name: %s" msgstr "Invalid key name: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Key file does not have group '%s'" msgstr "Key file does not have group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -784,37 +784,37 @@ msgstr ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Key file contains escape character at end of line"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Integer value '%s' out of range" msgstr "Integer value '%s' out of range"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.hi\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 12:16+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 12:16+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -702,108 +702,108 @@ msgstr "%s के लिये गुम तर्क"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "अनजान विकल्प %s" msgstr "अनजान विकल्प %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "आंकड़ा निर्देशिका में मान्य कुंजी फाइल नहीं पायी गयी" msgstr "आंकड़ा निर्देशिका में मान्य कुंजी फाइल नहीं पायी गयी"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं" msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "फ़ाइल खाली है" msgstr "फ़ाइल खाली है"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"कुंजी फाइल में '%s' पंक्ति समाहित है जो कि एक कुंजी मान जोड़ा, समूह, या टिप्पणी नहीं है" "कुंजी फाइल में '%s' पंक्ति समाहित है जो कि एक कुंजी मान जोड़ा, समूह, या टिप्पणी नहीं है"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s" msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "कुंजी फाइल एक समूह के साथ शुरू नहीं होता" msgstr "कुंजी फाइल एक समूह के साथ शुरू नहीं होता"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s" msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "कुंजी फाइल में असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित है" msgstr "कुंजी फाइल में असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित है"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' समूह नहीं है" msgstr "कुंजी फाइल में '%s' समूह नहीं है"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है" msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी समाहित है '%s' मान के साथ जो UTF-8 नहीं है" msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी समाहित है '%s' मान के साथ जो UTF-8 नहीं है"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता." msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है '%s' समूह में जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता." msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है '%s' समूह में जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है '%s' समूह में" msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है '%s' समूह में"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "कुंजी फाइल में पंक्ति के अंत में एस्केप संप्रतीक रहता है" msgstr "कुंजी फाइल में पंक्ति के अंत में एस्केप संप्रतीक रहता है"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित है" msgstr "कुंजी फाइल में '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित है"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "मान्य '%s' को एक संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता." msgstr "मान्य '%s' को एक संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज के बाहर है" msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज के बाहर है"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "मान '%s' को एक फ्लोट संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता." msgstr "मान '%s' को एक फ्लोट संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता." msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता."

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n" "Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -704,107 +704,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neispravno ime računala" msgstr "Neispravno ime računala"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neispravno ime računala" msgstr "Neispravno ime računala"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove" msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 02:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -739,22 +739,22 @@ msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ismeretlen opció: %s" msgstr "Ismeretlen opció: %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Nem szabályos fájl" msgstr "Nem szabályos fájl"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "A fájl üres" msgstr "A fájl üres"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -762,53 +762,53 @@ msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
"csoport, vagy megjegyzés" "csoport, vagy megjegyzés"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott \"%s\" kódolást tartalmazza" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott \"%s\" kódolást tartalmazza"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) \"%s\" csoport" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) \"%s\" csoport"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "A kulcsfájlban nincs \"%s\" kulcs" msgstr "A kulcsfájlban nincs \"%s\" kulcs"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot \"%s\" értékkel, amelyik azonban " "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot \"%s\" értékkel, amelyik azonban "
"nem UTF-8" "nem UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot, amelynek az értéke nem " "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot, amelynek az értéke nem "
"értelmezhető." "értelmezhető."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -817,39 +817,39 @@ msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban, amelynek " "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban, amelynek "
"értéke nem értelmezhető." "értéke nem értelmezhető."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban." "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban."
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
"A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén" "A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape-szekvenciát tartalmaz (\"%s\")" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape-szekvenciát tartalmaz (\"%s\")"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik" msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
@@ -671,107 +671,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Ֆայլը դատարկ է" msgstr "Ֆայլը դատարկ է"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -725,22 +725,22 @@ msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Pilihan tidak diketahui %s" msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "File kunci yang benar tidak ditemukan pada direktori data" msgstr "File kunci yang benar tidak ditemukan pada direktori data"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan sebuah file biasa" msgstr "Bukan sebuah file biasa"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Filenya kosong" msgstr "Filenya kosong"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -748,51 +748,51 @@ msgstr ""
"File kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok atau " "File kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok atau "
"komentar" "komentar"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nama program salah: %s" msgstr "Nama program salah: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "File kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok" msgstr "File kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nama program salah: %s" msgstr "Nama program salah: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "File kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'" msgstr "File kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "File kunci tidak memiliki kelompok '%s'" msgstr "File kunci tidak memiliki kelompok '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s'" msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "File kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8" msgstr "File kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"File kunci mengandung kunci '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat " "File kunci mengandung kunci '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat "
"diterjemahkan." "diterjemahkan."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -801,37 +801,37 @@ msgstr ""
"File kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai " "File kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai "
"yang tidak dapat diterjemahkan." "yang tidak dapat diterjemahkan."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'" msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "File kunci mengandung karakter escape pada akhir baris" msgstr "File kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "File kunci berisi '%s'" msgstr "File kunci berisi '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor." msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan" msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor." msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean." msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n"
@@ -696,107 +696,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ógilt vélarheiti" msgstr "Ógilt vélarheiti"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ógilt vélarheiti" msgstr "Ógilt vélarheiti"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn" msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.12.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -753,22 +753,22 @@ msgstr "Opzione %s sconosciuta"
# key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
# #
# Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone.
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory dei dati" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory dei dati"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Non è un file normale" msgstr "Non è un file normale"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Il file è vuoto" msgstr "Il file è vuoto"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -776,52 +776,52 @@ msgstr ""
"Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un "
"gruppo o un commento valido" "gruppo o un commento valido"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nome gruppo non valido: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nome chiave non valido: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\"" msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" il cui valore non può essere " "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" il cui valore non può essere "
"interpretato." "interpretato."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -830,37 +830,37 @@ msgstr ""
"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" il cui valore non " "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" il cui valore non "
"può essere interpretato." "può essere interpretato."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano."

360
po/ja.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-13 00:15+0900\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 17:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 17:46+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -17,279 +17,287 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "想定外の属性 '%s' (要素 '%s') です" msgstr "想定外の属性 '%s' (要素 '%s') です"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "属性 '%s' (要素 '%s') がありません" msgstr "属性 '%s' (要素 '%s') がありません"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "想定外のタグ '%s' です (想定していたタグは '%s')" msgstr "想定外のタグ '%s' です (想定していたタグは '%s')"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "想定外のタグ '%s' ('%s' 内) です" msgstr "想定外のタグ '%s' ('%s' 内) です"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "データ・ディレクトリの中に妥当なブックマーク・ファイルはありません" msgstr "データ・ディレクトリの中に妥当なブックマーク・ファイルはありません"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI が '%s' であるブックマークは既に存在します" msgstr "URI が '%s' であるブックマークは既に存在します"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' のブックマークが見つかりませんでした" msgstr "URI '%s' のブックマークが見つかりませんでした"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' のブックマークの中で MIME 型が定義されていません" msgstr "URI '%s' のブックマークの中で MIME 型が定義されていません"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"URI '%s' のブックマークの中でプライベートではないフラグが定義されています" "URI '%s' のブックマークの中でプライベートではないフラグが定義されています"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' のブックマークの中にグループがありません" msgstr "URI '%s' のブックマークの中にグループがありません"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "アプリケーション '%s' は '%s' のブックマークを登録していません" msgstr "アプリケーション '%s' は '%s' のブックマークを登録していません"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "実行ラインの '%s' を URI '%s' で展開できませんでした" msgstr "実行ラインの '%s' を URI '%s' で展開できませんでした"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートしていません" msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートしていません"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けませんでした" msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けませんでした"
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります" msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "変換中にエラー: %s" msgstr "変換中にエラー: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません" msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません"
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません" msgstr "URI '%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません"
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ローカル・ファイルの URI '%s' は '#' は含みません" msgstr "ローカル・ファイルの URI '%s' は '#' は含みません"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' は正しくありません" msgstr "URI '%s' は正しくありません"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI のホスト名 '%s' がおかしいです" msgstr "URI のホスト名 '%s' がおかしいです"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' に無効なエスケープ文字が含まれています" msgstr "URI '%s' に無効なエスケープ文字が含まれています"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません" msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "無効なホスト名です" msgstr "無効なホスト名です"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s" msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読み込みに必要)" msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読み込みに必要)"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s" msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s" msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() が失敗: %s" msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() が失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() が失敗: %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() が失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' から '%s' へのファイル名の変更に失敗しました: g_rename() が失敗: %s" "'%s' から '%s' へのファイル名の変更に失敗しました: g_rename() が失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の生成に失敗しました: %s" msgstr "ファイル '%s' の生成に失敗しました: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を書き込みモードで開けませんでした: fdopen() が失敗: %s" msgstr "ファイル '%s' を書き込みモードで開けませんでした: fdopen() が失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() が失敗: %s" msgstr "ファイル '%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() が失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を閉じれません: fclose() が失敗: %s" msgstr "ファイル '%s' を閉じれません: fclose() が失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "既存のファイル '%s' を削除できませんでした: g_unlink() が失敗: %s" msgstr "既存のファイル '%s' を削除できませんでした: g_unlink() が失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません ('%s' を含めないこと)" msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません ('%s' を含めないこと)"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "テンプレート '%s' に XXXXXX が含まれていません" msgstr "テンプレート '%s' に XXXXXX が含まれていません"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s" msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません" msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' から '%s' へ変換するコンバータを開けませんでした: %s" msgstr "'%s' から '%s' へ変換するコンバータを開けませんでした: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません" msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています" msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています" msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません" msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けません: open() が失敗: %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: open() が失敗: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' のマップに失敗しました: mmap() が失敗: %s" msgstr "ファイル '%s' のマップに失敗しました: mmap() が失敗: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "行 %d の %d 文字目でエラー: %s" msgstr "行 %d の %d 文字目でエラー: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d 行目でエラー: %s" msgstr "%d 行目でエラー: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"空のエンティティ '&;' があります; 正しいエンティティは: &amp; &quot; &lt; " "空のエンティティ '&;' があります; 正しいエンティティは: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;" "&gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -300,17 +308,17 @@ msgstr ""
"表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、&amp; のようにエスケー" "表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、&amp; のようにエスケー"
"プしてください" "プしてください"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "文字 '%s' はエンティティ名として使えません" msgstr "文字 '%s' はエンティティ名として使えません"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です" msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -319,7 +327,7 @@ msgstr ""
"ドを使ったのではないでしょうか。アンパサンドは &amp; のようにエスケープしてく" "ドを使ったのではないでしょうか。アンパサンドは &amp; のようにエスケープしてく"
"ださい" "ださい"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -328,16 +336,16 @@ msgstr ""
"'%-.*s' をパースできません。文字参照には数字が含まれなくてはなりません (例: " "'%-.*s' をパースできません。文字参照には数字が含まれなくてはなりません (例: "
"&#234;) おそらく数字が大きすぎます" "&#234;) おそらく数字が大きすぎます"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "文字参照 '%-.*s' が使用可能な文字をエンコードしていません" msgstr "文字参照 '%-.*s' が使用可能な文字をエンコードしていません"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "空の文字参照です。&#454; のように数字がなくてはなりません" msgstr "空の文字参照です。&#454; のように数字がなくてはなりません"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -347,23 +355,23 @@ msgstr ""
"サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは &amp; とエスケープして" "サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは &amp; とエスケープして"
"ください" "ください"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "中途半端な実体参照です" msgstr "中途半端な実体参照です"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "中途半端な文字参照です" msgstr "中途半端な文字参照です"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです" msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)" msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr ""
"'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開" "'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開"
"始になっていません" "始になっていません"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -381,14 +389,14 @@ msgstr ""
"おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな" "おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな"
"くてはなりません" "くてはなりません"
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です" "おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です"
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -399,7 +407,7 @@ msgstr ""
"なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか" "なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか"
"もしれません" "もしれません"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr ""
"おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記" "おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記"
"号の後は引用記号で始まってなくてはなりません" "号の後は引用記号で始まってなくてはなりません"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
"'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始" "'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始"
"まってません" "まってません"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -426,25 +434,25 @@ msgstr ""
"'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが" "'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが"
"使用できます" "使用できます"
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません" msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です" msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です"
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています" msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています" msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -453,7 +461,7 @@ msgstr ""
"ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた" "ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた"
"エレメントは '%s' です。" "エレメントは '%s' です。"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -462,19 +470,19 @@ msgstr ""
"ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ" "ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ"
"ん" "ん"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています" msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています" msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています" msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています"
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -482,235 +490,243 @@ msgstr ""
"属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ" "属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ"
"ん" "ん"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています" msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています" msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています"
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています" "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "引用テキストが引用記号で始まっていません" msgstr "引用テキストが引用記号で始まっていません"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい" "コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい"
"ません" "ません"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "テキストが文字 '\\' の直後に終わっています (テキストは '%s')" msgstr "テキストが文字 '\\' の直後に終わっています (テキストは '%s')"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')" msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)" msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "子プロセスからデータを読み出せません" msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)" msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "子パイプから読み出せません (%s) " msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)" msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "子プロセスを起動できません (%s)" msgstr "子プロセスを起動できません (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "プログラム名が無効です: %s" msgstr "プログラム名が無効です: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d の引数ベクタに不正な文字列があります: %s" msgstr "%d の引数ベクタに不正な文字列があります: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "環境変数に不正な文字列があります: %s" msgstr "環境変数に不正な文字列があります: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "作業ディレクトリが不正です: %s" msgstr "作業ディレクトリが不正です: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ヘルパー・プログラム (%s) の起動が失敗しました" msgstr "ヘルパー・プログラム (%s) の起動が失敗しました"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に想定外のエラー" "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に想定外のエラー"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)" msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定外のエラー (%s)" msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定外のエラー (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)" msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失敗 (%s)" msgstr "fork 失敗 (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)" msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)" msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "子プロセスを fork できません (%s)" msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\"" msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)" msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 の範囲外の文字です" msgstr "UTF-8 の範囲外の文字です"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "変換する入力で無効なシーケンスがあります" msgstr "変換する入力で無効なシーケンスがあります"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です" msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "用法:" msgstr "用法:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[オプション...]" msgstr "[オプション...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "ヘルプのオプション:" msgstr "ヘルプのオプション:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "ヘルプのオプションを表示する" msgstr "ヘルプのオプションを表示する"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "ヘルプのオプションを全て表示する" msgstr "ヘルプのオプションを全て表示する"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "アプリケーションのオプション:" msgstr "アプリケーションのオプション:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません" msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です" msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' を解析できません" msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' を解析できません"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' は範囲外の値です" msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' は範囲外の値です"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "オプション %s の解析中にエラー" msgstr "オプション %s の解析中にエラー"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s の引数がありません" msgstr "%s の引数がありません"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s は不明なオプションです" msgstr "%s は不明なオプションです"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "データ・ディレクトリには妥当なキー・ファイルがありませんでした" msgstr "データ・ディレクトリには妥当なキー・ファイルがありませんでした"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "通常のファイルではありません" msgstr "通常のファイルではありません"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ファイルが空です" msgstr "ファイルが空です"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -718,48 +734,49 @@ msgstr ""
"キー・ファイルの行 '%s' がキー/値のペア、グループ、またはコメントではありませ" "キー・ファイルの行 '%s' がキー/値のペア、グループ、またはコメントではありませ"
"ん" "ん"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "グループ名が無効です: %s" msgstr "グループ名が無効です: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "キー・ファイルがグループで始まっていません" msgstr "キー・ファイルがグループで始まっていません"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "キーの名前が無効です: %s" msgstr "キーの名前が無効です: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "キー・ファイルにサポートしてないエンコーディング '%s' があります" msgstr "キー・ファイルにサポートしてないエンコーディング '%s' があります"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "キー・ファイルにグループ '%s' がありません" msgstr "キー・ファイルにグループ '%s' がありません"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "キー・ファイルにキー '%s' がありません" msgstr "キー・ファイルにキー '%s' がありません"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値 '%s' が UTF-8 ではありません" msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値 '%s' が UTF-8 ではありません"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした" msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした"
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -767,36 +784,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"キー・ファイルのグループ '%2$s' にあるキー '%1$s' の値を解釈できませんでした" "キー・ファイルのグループ '%2$s' にあるキー '%1$s' の値を解釈できませんでした"
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "キー・ファイルにはグループ '%2$s' のキー '%1$s' がありません" msgstr "キー・ファイルにはグループ '%2$s' のキー '%1$s' がありません"
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "キー・ファイルの行末にエスケープ文字が含まれています" msgstr "キー・ファイルの行末にエスケープ文字が含まれています"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています" msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています"
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません" msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません"
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です" msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "値 '%s' を実数値として解釈できません" msgstr "値 '%s' を実数値として解釈できません"
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません" msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.6\n" "Project-Id-Version: glib 2.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 03:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-08 03:50+0200\n"
"Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n" "Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
@@ -711,22 +711,22 @@ msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა" msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა" msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ფაილი ცარიელია" msgstr "ფაილი ცარიელია"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -734,51 +734,51 @@ msgstr ""
"საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, " "საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, "
"ჯგუფს ან კომენტარს" "ჯგუფს ან კომენტარს"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s" msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება" msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s" msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 " "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 "
"კოდირებაში" "კოდირებაში"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება." msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -787,37 +787,37 @@ msgstr ""
"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ " "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ "
"იშიფრება." "იშიფრება."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს" msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა" msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც მძიმის მქონე რიცხვი." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც მძიმის მქონე რიცხვი."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.10\n" "Project-Id-Version: glib 2.12.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 04:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 04:29+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -712,22 +712,22 @@ msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "알 수 없는 옵션 %s" msgstr "알 수 없는 옵션 %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "데이터 디렉토리에 올바른 키 파일이 없습니다" msgstr "데이터 디렉토리에 올바른 키 파일이 없습니다"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "일반 파일이 아닙니다" msgstr "일반 파일이 아닙니다"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "파일이 비었습니다" msgstr "파일이 비었습니다"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -735,86 +735,86 @@ msgstr ""
"키 파일에 들어 있는 '%s' 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니" "키 파일에 들어 있는 '%s' 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니"
"다" "다"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "잘못된 그룹 이름: %s" msgstr "잘못된 그룹 이름: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다" msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "잘못된 키 이름: %s" msgstr "잘못된 키 이름: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다" msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다" msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "키 파일에 '%s' 키가 없습니다" msgstr "키 파일에 '%s' 키가 없습니다"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키와 '%s' 값은 UTF-8이 아닙니다" msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키와 '%s' 값은 UTF-8이 아닙니다"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다." msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키의 값을 해석할 수 없습니다." msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다" msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다" msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다" msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다." msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다" msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다." msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다." msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -671,107 +671,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Vebijêrka nenas %s" msgstr "Vebijêrka nenas %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Dosya vala ye" msgstr "Dosya vala ye"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s" msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s" msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 01:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@@ -724,22 +724,22 @@ msgstr "%s trūksta argumento"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinoma parinktis %s" msgstr "Nežinoma parinktis %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Duomenų aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo" msgstr "Duomenų aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Nėra paprastas failas" msgstr "Nėra paprastas failas"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Failas yra tuščias" msgstr "Failas yra tuščias"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -747,50 +747,50 @@ msgstr ""
"Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar " "Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar "
"komentaras" "komentaras"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" msgstr "Raktų failas neprasideda grupe"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s" msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Raktų failas neturi rakto „%s“" msgstr "Raktų failas neturi rakto „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8" msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Raktų faile yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti." "Raktų faile yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -799,38 +799,38 @@ msgstr ""
"Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios " "Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios "
"negalima suprasti." "negalima suprasti."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“" msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas" msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
"Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 13:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 13:44+0300\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@@ -710,22 +710,22 @@ msgstr "Trūkst argumenta priekš %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nezināma opcija %s" msgstr "Nezināma opcija %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Datu direktorijās nevarēja atrast derīgu atslēgas failu" msgstr "Datu direktorijās nevarēja atrast derīgu atslēgas failu"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Nav parasts fails" msgstr "Nav parasts fails"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Fails ir tukšs" msgstr "Fails ir tukšs"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -733,49 +733,49 @@ msgstr ""
"Atslēgas fails satur rindiņu '%s', kas nav atslēgas-vērtības pāris, grupa " "Atslēgas fails satur rindiņu '%s', kas nav atslēgas-vērtības pāris, grupa "
"vai komentārs" "vai komentārs"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nepareizs programmas nosaukums: %s" msgstr "Nepareizs programmas nosaukums: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Atslēgas fails nesākas ar grupu" msgstr "Atslēgas fails nesākas ar grupu"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nepareizs programmas nosaukums: %s" msgstr "Nepareizs programmas nosaukums: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Atslēgas fails satur neatbalstītu kodējumi '%s'" msgstr "Atslēgas fails satur neatbalstītu kodējumi '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Atslēgas failam nav grupas '%s'" msgstr "Atslēgas failam nav grupas '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Atslēgas failam nav atslēgas '%s'" msgstr "Atslēgas failam nav atslēgas '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Atslēgas fails satur atslēgu '%s' ar vērtību '%s', kas nav UTF-8" msgstr "Atslēgas fails satur atslēgu '%s' ar vērtību '%s', kas nav UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Atslēgu datnē ir atslēga '%s' ar vērtību, kura nevar būt interpretēta." msgstr "Atslēgu datnē ir atslēga '%s' ar vērtību, kura nevar būt interpretēta."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -784,37 +784,37 @@ msgstr ""
"Atslēgu datnē ir atslēga '%s', grupā '%s' ar vērtību, kura nevar būt " "Atslēgu datnē ir atslēga '%s', grupā '%s' ar vērtību, kura nevar būt "
"interpretēta." "interpretēta."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Atslēgas failam nav atslēgas '%s' grupā '%s'" msgstr "Atslēgas failam nav atslēgas '%s' grupā '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Atslēgas fails rindiņas beigāš satur atgrieses simbolu" msgstr "Atslēgas fails rindiņas beigāš satur atgrieses simbolu"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Atslēgas fails satur nepareizu atgriezes secību '%s'" msgstr "Atslēgas fails satur nepareizu atgriezes secību '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vērtība '%s' nevar būt interpretēta kā skaitlis." msgstr "Vērtība '%s' nevar būt interpretēta kā skaitlis."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Skaitliskā vērtība '%s' ir pārāk liela" msgstr "Skaitliskā vērtība '%s' ir pārāk liela"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vērtība '%s' nevar tikt interpretēta kā skaitlis ar peldošu komatu." msgstr "Vērtība '%s' nevar tikt interpretēta kā skaitlis ar peldošu komatu."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vērtība '%s' nevar tikt interpretēta kā loģiskā vērtība." msgstr "Vērtība '%s' nevar tikt interpretēta kā loģiskā vērtība."

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -722,24 +722,24 @@ msgstr "Недостига аргумент за %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опција '%s'·" msgstr "Непозната опција '%s'·"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Валидната клучна датотека неможе да биде пронајдена во директориумите со " "Валидната клучна датотека неможе да биде пронајдена во директориумите со "
"податоци" "податоци"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Не е обична датотека" msgstr "Не е обична датотека"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Датотеката е празна" msgstr "Датотеката е празна"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -747,52 +747,52 @@ msgstr ""
"Клучната датотека содржи линија '%s'· која што не е пар на клучна вредност, " "Клучната датотека содржи линија '%s'· која што не е пар на клучна вредност, "
"група или коментар" "група или коментар"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Невалидно име на група: %s" msgstr "Невалидно име на група: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Клучната датотека не започнува со група" msgstr "Клучната датотека не започнува со група"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Невалидно име на клуч: %s" msgstr "Невалидно име на клуч: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг '%s'·" msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг '%s'·"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата '%s'" msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот '%s'" msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот '%s' со вредноста '%s' која што не е UTF-8" "Клучната датотека го содржи клучот '%s' со вредноста '%s' која што не е UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот '%s' чија што вредност неможе да биде " "Клучната датотека го содржи клучот '%s' чија што вредност неможе да биде "
"препознаена." "препознаена."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -801,37 +801,37 @@ msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот '%s' во групата '%s' која што има " "Клучната датотека го содржи клучот '%s' во групата '%s' која што има "
"вредност која што неможе да биде препознаена." "вредност која што неможе да биде препознаена."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во '%s' во групата '%s'" msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во '%s' во групата '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата" msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери '%s'" msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како број." msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како број."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Целобројната вредност '%s' е надвор од опсегот" msgstr "Целобројната вредност '%s' е надвор од опсегот"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како рационален број." msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како рационален број."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean." msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 08:08+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 08:08+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n" "Language-Team: Malayalam\n"
@@ -700,107 +700,107 @@ msgstr "%s-നുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ലഭ്
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s" msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല" msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല" msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്" msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s" msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "കീ ഫയല്‍ ആരംഭിക്കുന്നത് ഒരു ഗ്രൂപ്പിലല്ല" msgstr "കീ ഫയല്‍ ആരംഭിക്കുന്നത് ഒരു ഗ്രൂപ്പിലല്ല"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s" msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത രഹസ്യ ഭാഷ '%s' കീ ഫയല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു" msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത രഹസ്യ ഭാഷ '%s' കീ ഫയല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്ല" msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്ല"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന കീയില്ല" msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന കീയില്ല"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "UTF-8 അല്ലാത്ത '%s' മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്" msgstr "UTF-8 അല്ലാത്ത '%s' മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്" msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s', '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്‍ കീ ഫയലിലുണ്ട്." msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s', '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്‍ കീ ഫയലിലുണ്ട്."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ല്‍ കീ ഫയലിന് കീ '%s' ലഭ്യമല്ല" msgstr "ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ല്‍ കീ ഫയലിന് കീ '%s' ലഭ്യമല്ല"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "കീ ഫയലിന്‍റെ വരിയുടെ അവസാനം എസ്കെയിപ്പ് അക്ഷരം ലഭ്യമാണ്" msgstr "കീ ഫയലിന്‍റെ വരിയുടെ അവസാനം എസ്കെയിപ്പ് അക്ഷരം ലഭ്യമാണ്"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "കീ ഫയലില്‍ അസാധുവായ എസ്കെയിപ്പ് സീക്വന്‍സ് '%s' ലഭ്യമാണ്" msgstr "കീ ഫയലില്‍ അസാധുവായ എസ്കെയിപ്പ് സീക്വന്‍സ് '%s' ലഭ്യമാണ്"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്" msgstr "ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ഫ്ളോട്ട് അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ഫ്ളോട്ട് അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ബൂളിയനായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ബൂളിയനായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
@@ -727,71 +727,71 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Тодорхойгүй утга %s" msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй" msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Тохиромжгүй файл" msgstr "Тохиромжгүй файл"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Файл хоосон" msgstr "Файл хоосон"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй '%s' мөр агуулж байна." "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй '%s' мөр агуулж байна."
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр" msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй" msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр" msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна" msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга" msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга" msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна" msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна." msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -799,38 +799,38 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна." "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга" msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна" msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
# CHECK # CHECK
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна" msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй." msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ" msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй." msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ." msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -703,107 +703,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Namahos tidak sah" msgstr "Namahos tidak sah"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Namahos tidak sah" msgstr "Namahos tidak sah"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah" msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -707,22 +707,22 @@ msgstr "Mangler argument for %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s" msgstr "Ukjent flagg %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i datamapper" msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i datamapper"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil" msgstr "Ikke en vanlig fil"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom" msgstr "Filen er tom"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -730,50 +730,50 @@ msgstr ""
"Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, " "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
"gruppe eller kommentar" "gruppe eller kommentar"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldig gruppenavn: %s" msgstr "Ugyldig gruppenavn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe" msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ugyldig nøkkelnavn: %s" msgstr "Ugyldig nøkkelnavn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»" msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -782,37 +782,37 @@ msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som " "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
"ikke kan bli tolket." "ikke kan bli tolket."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -703,70 +703,70 @@ msgstr "%s का छुटेको तर्क"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "अज्ञात विकल्प %s" msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन" msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "नियमित फाइल होइन" msgstr "नियमित फाइल होइन"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "फाइल खाली छ" msgstr "फाइल खाली छ"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।" msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन" msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।" msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन" msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन" msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन" msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।" msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -774,37 +774,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।" "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन" msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।" msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।" msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ" msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।" msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 23:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -740,22 +740,22 @@ msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Onbekende optie %s" msgstr "Onbekende optie %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen" msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Geen regulier bestand" msgstr "Geen regulier bestand"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Bestand is leeg" msgstr "Bestand is leeg"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -763,51 +763,51 @@ msgstr ""
"Sleutelbestand bevat regel %s wat geen sleutelwaarde-paar, groep of " "Sleutelbestand bevat regel %s wat geen sleutelwaarde-paar, groep of "
"opmerking is" "opmerking is"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s" msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep" msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s" msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset %s" msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset %s"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep %s" msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep %s"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel %s" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel %s"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel %s met waarde %s wat geen UTF-8 is" msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel %s met waarde %s wat geen UTF-8 is"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Sleutelbestand bevat sleutel %s die een waarde heeft die niet kan worden " "Sleutelbestand bevat sleutel %s die een waarde heeft die niet kan worden "
"geïnterpreteerd." "geïnterpreteerd."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -816,37 +816,37 @@ msgstr ""
"Sleutelbestand bevat sleutel %s in groep %s die een waarde heeft die " "Sleutelbestand bevat sleutel %s in groep %s die een waarde heeft die "
"niet kan worden geïnterpreteerd." "niet kan worden geïnterpreteerd."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel %s in groep %s" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel %s in groep %s"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens %s" msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens %s"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Hele getalswaarde %s valt buiten bereik" msgstr "Hele getalswaarde %s valt buiten bereik"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Waarde %s kan niet geïnterpreteerd worden als een float." msgstr "Waarde %s kan niet geïnterpreteerd worden als een float."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Waarde %s kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese." msgstr "Waarde %s kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -711,22 +711,22 @@ msgstr "Argument manglar for %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjend val «%s»" msgstr "Ukjend val «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Klarte ikkje å finna gyldig nøkkelfil i datamappene" msgstr "Klarte ikkje å finna gyldig nøkkelfil i datamappene"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikkje ei vanleg fil" msgstr "Ikkje ei vanleg fil"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Fila er tom" msgstr "Fila er tom"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -734,49 +734,49 @@ msgstr ""
"Nøkkelfila inneheld linja «%s» som ikkje er eit nøkkel-verdi-par, ei gruppe " "Nøkkelfila inneheld linja «%s» som ikkje er eit nøkkel-verdi-par, ei gruppe "
"eller ein kommentar" "eller ein kommentar"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldig programnamn: %s" msgstr "Ugyldig programnamn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøkkelfila startar ikkje med ei gruppe" msgstr "Nøkkelfila startar ikkje med ei gruppe"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ugyldig programnamn: %s" msgstr "Ugyldig programnamn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nøkkelfila inneheld den ikkje støtta kodinga «%s»" msgstr "Nøkkelfila inneheld den ikkje støtta kodinga «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nøkkelfila manglar gruppa «%s»" msgstr "Nøkkelfila manglar gruppa «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nøkkelfila manglar nøkkelen «%s»" msgstr "Nøkkelfila manglar nøkkelen «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med verdien «%s», som ikkje er UTF-8" msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med verdien «%s», som ikkje er UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast." msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -784,37 +784,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nøkkelfila har feil i nøkkelen «%s» i gruppa «%s». Verdien kan ikkje tolkast." "Nøkkelfila har feil i nøkkelen «%s» i gruppa «%s». Verdien kan ikkje tolkast."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nøkkelfila har ikkje nøkkelen «%s» i gruppa «%s»" msgstr "Nøkkelfila har ikkje nøkkelen «%s» i gruppa «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøkkelfila inneheld escape-teikn på slutten av linja" msgstr "Nøkkelfila inneheld escape-teikn på slutten av linja"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nøkkelfila inneheld ugyldig escape-sekvens «%s»" msgstr "Nøkkelfila inneheld ugyldig escape-sekvens «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit tal." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit tal."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heiltalsverdien «%s» er utanfor gyldig område" msgstr "Heiltalsverdien «%s» er utanfor gyldig område"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit flyttal." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit flyttal."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som ein boolsk verdi." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som ein boolsk verdi."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n" "Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 10:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-23 10:29+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
@@ -704,70 +704,70 @@ msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯ
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s" msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କ ରେ ମୂଖ୍ଯ ବୈଧ ଫାଇଲ ମିଳିବ ନାହିଁ" msgstr "ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କ ରେ ମୂଖ୍ଯ ବୈଧ ଫାଇଲ ମିଳିବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "ଏହା ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" msgstr "ଏହା ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ଫାଇଲ ଟି ଖାଲି ଅଛି" msgstr "ଫାଇଲ ଟି ଖାଲି ଅଛି"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ମୁଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ମୁଖ୍ଯ-ଗୁଣ ର ଯୋଡି, ସମୂହ, କିମ୍ବା ବାକ୍ଯ ନୁହେଁ" msgstr "ମୁଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ମୁଖ୍ଯ-ଗୁଣ ର ଯୋଡି, ସମୂହ, କିମ୍ବା ବାକ୍ଯ ନୁହେଁ"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ହୋଷ୍ଟ୍ ନାମ: %s" msgstr "ଅବୈଧ ହୋଷ୍ଟ୍ ନାମ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ କୌଣସି ସମୂହ ସହ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ ନାହିଁ" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ କୌଣସି ସମୂହ ସହ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ହୋଷ୍ଟ୍ ନାମ: %s" msgstr "ଅବୈଧ ହୋଷ୍ଟ୍ ନାମ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ସଂକେତ '%s' ଧାରଣ କରିଛି" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ସଂକେତ '%s' ଧାରଣ କରିଛି"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁ" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ଚାବିକାଠି ନାହିଁ" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ଚାବିକାଠି ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ '%s' ଅଟେ, ଯାହାକି ଇଉ-ଟି-ଏଫ୍-୮ ନୁହେଁ" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ '%s' ଅଟେ, ଯାହାକି ଇଉ-ଟି-ଏଫ୍-୮ ନୁହେଁ"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -775,37 +775,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ଚାବିକାଠି '%s' ସମୂହ ରେ ନାହିଁ " msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ଚାବିକାଠି '%s' ସମୂହ ରେ ନାହିଁ "
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଲାଇନ୍ ର ସମାପ୍ତି ରେ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଲାଇନ୍ ର ସମାପ୍ତି ରେ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ପୂର୍ଣ ମୂଲ୍ଯ '%s' ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି" msgstr "ପୂର୍ଣ ମୂଲ୍ଯ '%s' ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' ମୂଲ୍ଯକୁ ଗୋଟିଏ ଭାସମାନ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେବ ନାହିଁ" msgstr "'%s' ମୂଲ୍ଯକୁ ଗୋଟିଏ ଭାସମାନ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ୍ ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ୍ ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 09:15+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 09:15+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -697,70 +697,70 @@ msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ" msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਸਤਰ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਸਤਰ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s" msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s" msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿਗ '%s' ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿਗ '%s' ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%2$s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ '%1$s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%2$s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ '%1$s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%s' ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%s' ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -769,37 +769,37 @@ msgstr ""
"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।" "ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਇਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਇਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਲੋਟ (ਦਸ਼ਮਲਵ) ਨੰਬਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਲੋਟ (ਦਸ਼ਮਲਵ) ਨੰਬਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.pl\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n" "Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
@@ -743,22 +743,22 @@ msgstr "Brakujący parametr dla %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznana opcja %s" msgstr "Nieznana opcja %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku klucza w katalogach danych" msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku klucza w katalogach danych"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "To nie jest zwykły plik" msgstr "To nie jest zwykły plik"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty" msgstr "Plik jest pusty"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -766,53 +766,53 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera linię \"%s\", która nie jest parą klucz-wartość, grupą " "Plik klucza zawiera linię \"%s\", która nie jest parą klucz-wartość, grupą "
"lub komentarzem" "lub komentarzem"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa grupy: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa grupy: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy" msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa klucza: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa klucza: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie \"%s\"" msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy \"%s\"" msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\"" msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz \"%s\" o wartości \"%s\", która nie jest zapisana " "Plik klucza zawiera klucz \"%s\" o wartości \"%s\", która nie jest zapisana "
"w UTF-8" "w UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz \"%s\", który ma wartość niemożliwą do " "Plik klucza zawiera klucz \"%s\", który ma wartość niemożliwą do "
"zinterpretowania." "zinterpretowania."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -821,37 +821,37 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz \"%s\" w grupie \"%s\", który ma wartość " "Plik klucza zawiera klucz \"%s\" w grupie \"%s\", który ma wartość "
"niemożliwą do zinterpretowania." "niemożliwą do zinterpretowania."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\" w grupie \"%s\"" msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\" w grupie \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii" msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Plik klucza zawiera niepoprawną sekwencję sterującą \"%s\"" msgstr "Plik klucza zawiera niepoprawną sekwencję sterującą \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości liczbowej." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości liczbowej."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" jest z poza dopuszczalnego zakresu" msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" jest z poza dopuszczalnego zakresu"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości zmiennoprzecinkowej." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości zmiennoprzecinkowej."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości logicznej." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości logicznej."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.17\n" "Project-Id-Version: 2.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -718,23 +718,23 @@ msgstr "Argumento em falta para %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opção %s desconhecida" msgstr "Opção %s desconhecida"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar um ficheiro de chave válido nos directórios de dados" "Incapaz de encontrar um ficheiro de chave válido nos directórios de dados"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Não é um ficheiro comum" msgstr "Não é um ficheiro comum"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Ficheiro está vazio" msgstr "Ficheiro está vazio"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -742,49 +742,49 @@ msgstr ""
"O ficheiro de chave contém a linha '%s' que não é um par chave-valor, grupo " "O ficheiro de chave contém a linha '%s' que não é um par chave-valor, grupo "
"ou comentário" "ou comentário"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nome de grupo inválido: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ficheiro de chave não começa com um grupo" msgstr "Ficheiro de chave não começa com um grupo"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nome de chave inválida: %s" msgstr "Nome de chave inválida: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada '%s'" msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo '%s'" msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ficheiro de chave não contém a chave '%s'" msgstr "Ficheiro de chave não contém a chave '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Ficheiro de chave contém a chave '%s' com o valor '%s' que não é UTF-8" msgstr "Ficheiro de chave contém a chave '%s' com o valor '%s' que não é UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Ficheiro de chave contém a chave '%s' cujo valor não é interpretável." msgstr "Ficheiro de chave contém a chave '%s' cujo valor não é interpretável."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -793,39 +793,39 @@ msgstr ""
"Ficheiro de chave contém a chave '%s' no grupo '%s' cujo valor não é " "Ficheiro de chave contém a chave '%s' no grupo '%s' cujo valor não é "
"interpretável." "interpretável."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ficheiro de chave não possui a chave '%s' no grupo '%s'" msgstr "Ficheiro de chave não possui a chave '%s' no grupo '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres escapados no final da linha" msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres escapados no final da linha"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres escapados inválida '%s'" "Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres escapados inválida '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como um numérico." msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como um numérico."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Valor inteiro '%s' para além do limite permitido" msgstr "Valor inteiro '%s' para além do limite permitido"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de interpretar o valor '%s' como um número de vírgula flutuante." "Incapaz de interpretar o valor '%s' como um número de vírgula flutuante."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como uma boleana." msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como uma boleana."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 02:49-0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 02:49-0200\n"
"Last-Translator: Leonardo Fereira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leonardo Fereira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "Falta argumento para %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opção %s desconhecida" msgstr "Opção %s desconhecida"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Um arquivo de chave válido não pôde ser encontrado nos diretórios de dados" "Um arquivo de chave válido não pôde ser encontrado nos diretórios de dados"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Não é um arquivo comum" msgstr "Não é um arquivo comum"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Arquivo vazio" msgstr "Arquivo vazio"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -745,51 +745,51 @@ msgstr ""
"Arquivo de chave contém a linha '%s' que não é um par chave-valor, grupo ou " "Arquivo de chave contém a linha '%s' que não é um par chave-valor, grupo ou "
"comentário" "comentário"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nome de grupo inválido: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo" msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nome de chave inválido: %s" msgstr "Nome de chave inválido: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Arquivo de chave contém codificação '%s' não suportada" msgstr "Arquivo de chave contém codificação '%s' não suportada"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Arquivo de chave não tem grupo '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Arquivo de chave não tem chave '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Arquivo de chave contém chave '%s' com valor '%s' que não é UTF-8" msgstr "Arquivo de chave contém chave '%s' com valor '%s' que não é UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Arquivo de chave contém chave '%s' que tem valor que não pode ser " "Arquivo de chave contém chave '%s' que tem valor que não pode ser "
"interpretado." "interpretado."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -798,37 +798,37 @@ msgstr ""
"Arquivo de chave contém chave '%s' no grupo '%s' que tem valor que não pode " "Arquivo de chave contém chave '%s' no grupo '%s' que tem valor que não pode "
"ser interpretado." "ser interpretado."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Arquivo de chave não tem chave '%s' no grupo '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave '%s' no grupo '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Arquivo de chave contém seqüência de escape '%s' inválida" msgstr "Arquivo de chave contém seqüência de escape '%s' inválida"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como um número." msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como um número."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Valor inteiro '%s' fora dos limites" msgstr "Valor inteiro '%s' fora dos limites"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como ponto flutuante." msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como ponto flutuante."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como um booleano." msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como um booleano."

360
po/ro.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-09 03:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,279 +15,287 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Nu se aştepta un atribut „%s” pentru elementul „%s”" msgstr "Nu se aştepta un atribut „%s” pentru elementul „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Atributul „%s” al elementului „%s” nu a putut fi găsit" msgstr "Atributul „%s” al elementului „%s” nu a putut fi găsit"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "S-a primit eticheta „%s”, se aştepta eticheta „%s”" msgstr "S-a primit eticheta „%s”, se aştepta eticheta „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Nu se aştepta eticheta „%s” în „%s”" msgstr "Nu se aştepta eticheta „%s” în „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Nu s-a găsit un fişier valid cu favorite în directoarele de date" msgstr "Nu s-a găsit un fişier valid cu favorite în directoarele de date"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s” există deja" msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s” există deja"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Nu s-a găsit nici un favorit pentru URI-ul „%s”" msgstr "Nu s-a găsit nici un favorit pentru URI-ul „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nu există un tip MIME definit în favoritul URI-ului „%s”" msgstr "Nu există un tip MIME definit în favoritul URI-ului „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nu există un indicator privat definit în favoritul URI-ului „%s”" msgstr "Nu există un indicator privat definit în favoritul URI-ului „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nu există grupuri definite în favoritul URI-ului „%s”" msgstr "Nu există grupuri definite în favoritul URI-ului „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nu există o aplicaţie cu numele „%s” înregistrată în favoritul pentru „%s”" "Nu există o aplicaţie cu numele „%s” înregistrată în favoritul pentru „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nu s-a putut expanda linia de comandă „%s” cu URI-ul %s" msgstr "Nu s-a putut expanda linia de comandă „%s” cu URI-ul %s"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nu s-a putut iniţia conversia de la „%s” la „%s”" msgstr "Nu s-a putut iniţia conversia de la „%s” la „%s”"
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secvenţă de octeţi invalidă în intrarea conversiei" msgstr "Secvenţă de octeţi invalidă în intrarea conversiei"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Secvenţă parţială de caractere la sfârşitul intrării" msgstr "Secvenţă parţială de caractere la sfârşitul intrării"
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”" msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”"
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fişier”" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fişier”"
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un „#”" msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un „#”"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI-ul „%s” este invalid" msgstr "URI-ul „%s” este invalid"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Gazda URI-ului „%s” este invalidă" msgstr "Gazda URI-ului „%s” este invalidă"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI-ul „%s” conţine caractere „escaped” invalide" msgstr "URI-ul „%s” conţine caractere „escaped” invalide"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută" msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nume gazdă invalid" msgstr "Nume gazdă invalid"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nu s-au putut aloca %lu octeţi pentru citirea fişierului „%s”" msgstr "Nu s-au putut aloca %lu octeţi pentru citirea fişierului „%s”"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea fişierului „%s”: %s" msgstr "Eroare la citirea fişierului „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut citi din fişierul „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi din fişierul „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nu s-au putut obţine atributele fişierului „%s”: fstat() a eşuat: %s" msgstr "Nu s-au putut obţine atributele fişierului „%s”: fstat() a eşuat: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: fdopen() a eşuat: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: fdopen() a eşuat: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fişierul „%s” în „%s”: g_rename() a eşuat: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fişierul „%s” în „%s”: g_rename() a eşuat: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fişierul „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fişierul „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Nu s-a putut deschide fişierul „%s” pentru scriere, fdopen() a eşuat: %s" "Nu s-a putut deschide fişierul „%s” pentru scriere, fdopen() a eşuat: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul „%s”: fwrite() a eşuat: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul „%s”: fwrite() a eşuat: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut închide fişierul „%s”: fclose() a eşuat: %s" msgstr "Nu s-a putut închide fişierul „%s”: fclose() a eşuat: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Fişierul existent „%s” nu a putut fi şters: g_unlink() a eşuat: %s" msgstr "Fişierul existent „%s” nu a putut fi şters: g_unlink() a eşuat: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Şablonul „%s” este invalid, n-ar trebui să conţină un „%s”" msgstr "Şablonul „%s” este invalid, n-ar trebui să conţină un „%s”"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Şablonul „%s” nu conţine XXXXXX" msgstr "Şablonul „%s” nu conţine XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut iniţia conversia de la „%s” la „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut iniţia conversia de la „%s” la „%s”: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Canalul se termină cu un caracter parţial" msgstr "Canalul se termină cu un caracter parţial"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: open() a eşuat: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: open() a eşuat: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut mapa fişierul „%s”: mmap() a eşuat: %s" msgstr "Nu s-a putut mapa fişierul „%s”: mmap() a eşuat: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Eroare în linia %d, caracterul %d: %s" msgstr "Eroare în linia %d, caracterul %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Eroare în linia %d: %s" msgstr "Eroare în linia %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"S-a depistat o entitate nulă „&;”. Entităţile valide sunt: &amp; &quot; &lt; " "S-a depistat o entitate nulă „&;”. Entităţile valide sunt: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;" "&gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -298,17 +306,17 @@ msgstr ""
"„&” e cel ce începe o entitate. Dacă acest ampersand nu ar trebui să fie " "„&” e cel ce începe o entitate. Dacă acest ampersand nu ar trebui să fie "
"într-o entitate, utilizaţi &amp;" "într-o entitate, utilizaţi &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Caracterul „%s” nu este valid în cadrul unui nume de entitate" msgstr "Caracterul „%s” nu este valid în cadrul unui nume de entitate"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Numele entităţii „%s” nu este cunoscut" msgstr "Numele entităţii „%s” nu este cunoscut"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -316,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Entitatea nu s-a terminat cu punct şi virgulă. Probabil că aţi folosit un " "Entitatea nu s-a terminat cu punct şi virgulă. Probabil că aţi folosit un "
"caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate. Utilizaţi &amp;" "caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate. Utilizaţi &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -325,16 +333,16 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut procesa „%-.*s”, care ar fi trebui să fie o cifră într-un " "Nu s-a putut procesa „%-.*s”, care ar fi trebui să fie o cifră într-un "
"caracter referinţă (de exemplu &#234;). Poate cifra este prea mare" "caracter referinţă (de exemplu &#234;). Poate cifra este prea mare"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Referinţa caracterului „%-.*s” nu codează un caracter permis" msgstr "Referinţa caracterului „%-.*s” nu codează un caracter permis"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Referinţă caracter goală. Ar trebui să includă o cifră precum &#454;" msgstr "Referinţă caracter goală. Ar trebui să includă o cifră precum &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -343,23 +351,23 @@ msgstr ""
"Referinţa caracter nu s-a terminat cu punct şi virgulă. Probabil aţi folosit " "Referinţa caracter nu s-a terminat cu punct şi virgulă. Probabil aţi folosit "
"un caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate. Utilizaţi &amp;" "un caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate. Utilizaţi &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Referinţă neterminată la o entitate" msgstr "Referinţă neterminată la o entitate"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referinţă caracter neterminată" msgstr "Referinţă caracter neterminată"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Text codat UTF-8 invalid" msgstr "Text codat UTF-8 invalid"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. <book>)" msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -368,7 +376,7 @@ msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după caracterul „<”. Nu poate începe cu " "„%s” nu este un caracter valid după caracterul „<”. Nu poate începe cu "
"numele unui element" "numele unui element"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -377,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „>” pentru a termina eticheta de " "Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „>” pentru a termina eticheta de "
"început a elementului „%s”" "început a elementului „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -385,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „=” după numele atributului „%s” al " "Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „=” după numele atributului „%s” al "
"elementului „%s”" "elementului „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -396,7 +404,7 @@ msgstr ""
"eticheta de început a elementului „%s” sau opţional un atribut. Poate aţi " "eticheta de început a elementului „%s” sau opţional un atribut. Poate aţi "
"utilizat un caracter invalid în numele atributului" "utilizat un caracter invalid în numele atributului"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -405,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Caracter neobişnuit „%s”, se aşteptau ghilimele de deschidere după semnul " "Caracter neobişnuit „%s”, se aşteptau ghilimele de deschidere după semnul "
"egal pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”" "egal pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -414,7 +422,7 @@ msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după caracterele „</”. „%s” nu poate începe " "„%s” nu este un caracter valid după caracterele „</”. „%s” nu poate începe "
"un nume de element" "un nume de element"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -423,25 +431,25 @@ msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%s”. " "„%s” nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%s”. "
"Caracterul permis este „>”" "Caracterul permis este „>”"
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Documentul era gol sau conţinea doar spaţiu gol" msgstr "Documentul era gol sau conţinea doar spaţiu gol"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat imediat după un caracter „<”" msgstr "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat imediat după un caracter „<”"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -450,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat cu unele elemente încă deschise. „%" "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat cu unele elemente încă deschise. „%"
"s” a fost ultimul element deschis" "s” a fost ultimul element deschis"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -459,23 +467,23 @@ msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat, se aştepta un caracter „>” care " "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat, se aştepta un caracter „>” care "
"să încheie eticheta <%s/>" "să încheie eticheta <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul numelui unui element" "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul numelui unui element"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul numele unui atribut" "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul numele unui atribut"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadul unei etichete ce " "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadul unei etichete ce "
"deschidea un element" "deschidea un element"
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -483,104 +491,106 @@ msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat după semnul egal ce urma unui nume " "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat după semnul egal ce urma unui nume "
"atribut. Nici o valoare pentru atribut" "atribut. Nici o valoare pentru atribut"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul valorii unui atribut" "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul valorii unui atribut"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul etichetei de închidere a " "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul etichetei de închidere a "
"elementului „%s”" "elementului „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul unui comentariu sau a " "Documentul s-a terminat în mod neaşteptat în cadrul unui comentariu sau a "
"unei instrucţiuni de procesare" "unei instrucţiuni de procesare"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare" msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau text „shell-quoted”" msgstr "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau text „shell-quoted”"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Textul s-a terminal imediat după un caracter „\\” (textul era „%s”)" msgstr "Textul s-a terminal imediat după un caracter „\\” (textul era „%s”)"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Textul s-a terminal înainte de semnul de citare pereche pentru %c (textul " "Textul s-a terminal înainte de semnul de citare pereche pentru %c (textul "
"era „%s”)" "era „%s”)"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu gol)" msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu gol)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil" msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)" "Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nume invalid de program: %s" msgstr "Nume invalid de program: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Secvenţă invalidă în vectorul argumentului la %d: %s" msgstr "Secvenţă invalidă în vectorul argumentului la %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Secvenţă invalidă în variabilele de mediu: %s" msgstr "Secvenţă invalidă în variabilele de mediu: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Director curent invalid: %s" msgstr "Director curent invalid: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nu s-a putut pornit programul asociat (%s)" msgstr "Nu s-a putut pornit programul asociat (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -588,137 +598,143 @@ msgstr ""
"Eroare neaşteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "Eroare neaşteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la "
"procesul copil" "procesul copil"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Eroare neaşteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)" "Eroare neaşteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neaşteptată în waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neaşteptată în waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul „%s” (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut redirecta ieşirea sau intrarea procesului copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut redirecta ieşirea sau intrarea procesului copil (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuţie a procesului copil „%s”" msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuţie a procesului copil „%s”"
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-8" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secvenţă invalidă în intrarea conversiei" msgstr "Secvenţă invalidă în intrarea conversiei"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Utilizare:" msgstr "Utilizare:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPŢIUNE...]" msgstr "[OPŢIUNE...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Opţiuni ajutor:" msgstr "Opţiuni ajutor:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Arată opţiunile de ajutor" msgstr "Arată opţiunile de ajutor"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Arată toate opţiunile de ajutor" msgstr "Arată toate opţiunile de ajutor"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Opţiuni aplicaţie:" msgstr "Opţiuni aplicaţie:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Nu se poate prelucra valoarea întregului „%s” pentru %s" msgstr "Nu se poate prelucra valoarea întregului „%s” pentru %s"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor" msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Nu se poate prelucra valoarea dublă „%s” pentru %s" msgstr "Nu se poate prelucra valoarea dublă „%s” pentru %s"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor" msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea opţiunii %s" msgstr "Eroare la prelucrarea opţiunii %s"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argument lipsă pentru %s" msgstr "Argument lipsă pentru %s"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opţiune necunoscută %s" msgstr "Opţiune necunoscută %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Nu s-a găsit un fişier cheie în directoarele de date" msgstr "Nu s-a găsit un fişier cheie în directoarele de date"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Nu este un fişier obişnuit" msgstr "Nu este un fişier obişnuit"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Fişierul este gol" msgstr "Fişierul este gol"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -726,48 +742,49 @@ msgstr ""
"Fişierul-cheie conţine linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un " "Fişierul-cheie conţine linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un "
"grup sau un comentariu" "grup sau un comentariu"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nume invalid de grup: %s" msgstr "Nume invalid de grup: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Fişierul cheie nu începe cu un grup" msgstr "Fişierul cheie nu începe cu un grup"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nume invalid de cheie: %s" msgstr "Nume invalid de cheie: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Fişierul cheie are o codare nesuportată de tip „%s”" msgstr "Fişierul cheie are o codare nesuportată de tip „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Fişierul cheie nu are grupul „%s”" msgstr "Fişierul cheie nu are grupul „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Fişierul cheie nu are cheie „%s”" msgstr "Fişierul cheie nu are cheie „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Fişierul cheie conţine cheia „%s” cu valoarea „%s” care nu este UTF-8" msgstr "Fişierul cheie conţine cheia „%s” cu valoarea „%s” care nu este UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Fişierul cheie conţine cheia „%s” care are o valoare neinterpretabilă." msgstr "Fişierul cheie conţine cheia „%s” care are o valoare neinterpretabilă."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -776,36 +793,37 @@ msgstr ""
"Fişierul cheie conţine cheia „%s” în grupul „%s” care are o valoare ce nu " "Fişierul cheie conţine cheia „%s” în grupul „%s” care are o valoare ce nu "
"poate fi interpretată" "poate fi interpretată"
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Fişierul cheie nu are cheia „%s” în grupul „%s”" msgstr "Fişierul cheie nu are cheia „%s” în grupul „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Fişieul cheie conţine caractere „escape” la sfârşit de linie" msgstr "Fişieul cheie conţine caractere „escape” la sfârşit de linie"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI-ul „%s” conţine secvenţe „escaped” invalide" msgstr "URI-ul „%s” conţine secvenţe „escaped” invalide"
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr."
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Valoarea întregului „%s” este în afara limitelor" msgstr "Valoarea întregului „%s” este în afara limitelor"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr flotant." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr flotant."
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare booleană." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare booleană."

362
po/ru.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-10 12:04+0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 18:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -19,288 +19,296 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" для элемента \"%s\"" msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" для элемента \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Атрибут \"%s\" элемента \"%s\" не найден" msgstr "Атрибут \"%s\" элемента \"%s\" не найден"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Неожиданный тег \"%s\", ожидался тег \"%s\"" msgstr "Неожиданный тег \"%s\", ожидался тег \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Неожиданный тег \"%s\" внутри \"%s\"" msgstr "Неожиданный тег \"%s\" внутри \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Не удается найти действительный файл закладки в каталогах данных" msgstr "Не удается найти действительный файл закладки в каталогах данных"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Закладка для URI \"%s\" уже существует" msgstr "Закладка для URI \"%s\" уже существует"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Не найдена закладка для URI \"%s\"" msgstr "Не найдена закладка для URI \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Тип MIME не определён в закладке для URI \"%s\"" msgstr "Тип MIME не определён в закладке для URI \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Частные флаги не были определены в закладке для URI \"%s\"" msgstr "Частные флаги не были определены в закладке для URI \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Не установлены группы в закладке для URI \"%s\"" msgstr "Не установлены группы в закладке для URI \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Ни одно из приложений с именем \"%s\" не зарегистрировало закладку для \"%s\"" "Ни одно из приложений с именем \"%s\" не зарегистрировало закладку для \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения '%s' с помощью URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения '%s' с помощью URI '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во " "Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
"входной строке" "входной строке"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки" msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки"
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\"" "Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при использовании схемы " "URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
"\"file\"" "\"file\""
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\"" "Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим" msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Имя узла недопустимо в идентификаторе URI \"%s\"" msgstr "Имя узла недопустимо в идентификаторе URI \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ" msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным" msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Имя узла недопустимо" msgstr "Имя узла недопустимо"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\"" msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s" msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s" msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat(): %s" msgstr "Сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s" msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не удается переименовать файл '%s' в '%s': сбой функции g_rename(): %s" msgstr "Не удается переименовать файл '%s' в '%s': сбой функции g_rename(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s" msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не удается открыть файл \"%s\" для записи: сбой в функции fdopen(): %s" msgstr "Не удается открыть файл \"%s\" для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не удается записать файл \"%s\": сбой в функции fwrite(): %s" msgstr "Не удается записать файл \"%s\": сбой в функции fwrite(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не удается закрыть файл \"%s\": сбой в функции fclose(): %s" msgstr "Не удается закрыть файл \"%s\": сбой в функции fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Существующий файл '%s' не может быть удалён: сбой g_unlink(): %s" msgstr "Существующий файл '%s' не может быть удалён: сбой g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\"" msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не содержит XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не содержит XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении символической ссылки \"%s\": %s" msgstr "Произошёл сбой при чтении символической ссылки \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются" msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_line_string" "g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Непреобразованные данные остались в буфере чтения " msgstr "Непреобразованные данные остались в буфере чтения "
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закрывается на неполном символе" msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_to_end" "g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Не удается отразить файл \"%s\": сбой в функции mmap(): %s" msgstr "Не удается отразить файл \"%s\": сбой в функции mmap(): %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ошибка в строке %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; " "Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; "
"&quot; &lt; &gt; &apos;" "&quot; &lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -311,17 +319,17 @@ msgstr ""
"последовательность; если этот символ не должен быть частью сущности, то " "последовательность; если этот символ не должен быть частью сущности, то "
"экранируйте его сущностью &amp;" "экранируйте его сущностью &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности" msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Наименование сущности \"%s\" неизвестно" msgstr "Наименование сущности \"%s\" неизвестно"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -329,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был " "Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был "
"использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;" "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -338,16 +346,16 @@ msgstr ""
"Сбой при разборе строки '%-.*s', где должно быть число внутри ссылки на " "Сбой при разборе строки '%-.*s', где должно быть число внутри ссылки на "
"символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик" "символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Ссылка на символ '%-.*s' не определяет допустимый символ" msgstr "Ссылка на символ '%-.*s' не определяет допустимый символ"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;" msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -357,23 +365,23 @@ msgstr ""
"был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как " "был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как "
"&amp;" "&amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Ссылка на сущность не закончена" msgstr "Ссылка на сущность не закончена"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ссылка на символ не закончена" msgstr "Ссылка на символ не закончена"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом" msgstr "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -382,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; " "Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
"этот символ не может начинать имя элемента" "этот символ не может начинать имя элемента"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
"начального тэга элемента \"%s\"" "начального тэга элемента \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -399,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
"\"%s\" элемента \"%s\"" "\"%s\" элемента \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -410,7 +418,7 @@ msgstr ""
"закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; " "закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; "
"возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута" "возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -419,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
"знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\"" "знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -428,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</" "Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
"\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента" "\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -437,30 +445,30 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s" "Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
"\"; допутимым символом является \">\"" "\"; допутимым символом является \">\""
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" "Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент " "Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент "
"\"%s\"" "\"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки " "Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
"\"<\"" "\"<\""
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -469,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - \"%s\" " "Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - \"%s\" "
"был последним открытым элементом" "был последним открытым элементом"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -478,19 +486,19 @@ msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%" "Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%"
"s/>" "s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -498,101 +506,103 @@ msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем " "Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем "
"атрибута; значение атрибута не указано" "атрибута; значение атрибута не указано"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\"" "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки" "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте " "Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
"оболочки" "оболочки"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")" msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")" "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка" msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)" msgstr "Сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Сбой при чтении данных из канала потомка (%s)" msgstr "Сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Сбой при смене каталога \"%s\" (%s)" msgstr "Сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка (%s)" msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неверное имя программы: %s" msgstr "Неверное имя программы: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неверная строка в векторе аргумента в %d: %s" msgstr "Неверная строка в векторе аргумента в %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неверная строка в окружении: %s" msgstr "Неверная строка в окружении: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неверный рабочий каталог: %s" msgstr "Неверный рабочий каталог: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Сбой при выполнении вспомогательной программы (%s)" msgstr "Сбой при выполнении вспомогательной программы (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -600,141 +610,147 @@ msgstr ""
"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при " "Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при "
"чтении данных из процесса-потомка" "чтении данных из процесса-потомка"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)" msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла непредвиденная ошибка в функции select() при чтении данных из " "Произошла непредвиденная ошибка в функции select() при чтении данных из "
"процесса-потомка (%s)" "процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)" msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Сбой при ответвлении (%s)" msgstr "Сбой при ответвлении (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)" msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)" msgstr "Сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)" msgstr "Сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\"" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-потомка (%s)" "Сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
"Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной " "Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной "
"строке" "строке"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Использование:" msgstr "Использование:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Параметры справки:" msgstr "Параметры справки:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Показать параметры справки" msgstr "Показать параметры справки"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Показать все параметры справки" msgstr "Показать все параметры справки"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Применимые параметры:" msgstr "Применимые параметры:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Не удается разобрать целое значение '%s' для %s" msgstr "Не удается разобрать целое значение '%s' для %s"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы" msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Не удается разобрать двойное значение '%s' для %s" msgstr "Не удается разобрать двойное значение '%s' для %s"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Двойное значение '%s' для %s выходит за пределы" msgstr "Двойное значение '%s' для %s выходит за пределы"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Ошибка разбора параметра %s" msgstr "Ошибка разбора параметра %s"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Отсутствует аргумент для %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s" msgstr "Неизвестный параметр %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Не удается найти действительный файл ключа в каталогах данных" msgstr "Не удается найти действительный файл ключа в каталогах данных"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Не является обычным файлом" msgstr "Не является обычным файлом"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Файл пуст" msgstr "Файл пуст"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -742,51 +758,52 @@ msgstr ""
"Файл ключа содержит строку '%s', которая не является ключом - парой величин, " "Файл ключа содержит строку '%s', которая не является ключом - парой величин, "
"группой или комментарием" "группой или комментарием"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неверное имя группы: %s" msgstr "Неверное имя группы: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Файл ключа не начинается с группы" msgstr "Файл ключа не начинается с группы"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неверное имя ключа: %s" msgstr "Неверное имя ключа: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Файл ключа содержит неподдерживаемую кодировку '%s'" msgstr "Файл ключа содержит неподдерживаемую кодировку '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Файл ключей не имеет группы '%s'" msgstr "Файл ключей не имеет группы '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Файл ключа не содержит ключ '%s'" msgstr "Файл ключа не содержит ключ '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого '%s' не в кодировке UTF-8" "Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого '%s' не в кодировке UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого не может быть " "Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого не может быть "
"интерпретировано." "интерпретировано."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -795,36 +812,37 @@ msgstr ""
"Файл ключа содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не может быть " "Файл ключа содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не может быть "
"интерпретировано." "интерпретировано."
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Файл ключа не имеет ключа '%s' в группе '%s'" msgstr "Файл ключа не имеет ключа '%s' в группе '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Файл ключа содержит символ escape в конце файла" msgstr "Файл ключа содержит символ escape в конце файла"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Файл ключа содержит неверную escape-последовательность '%s'" msgstr "Файл ключа содержит неверную escape-последовательность '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как числовое." msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как числовое."
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Целое значение '%s' выходит за пределы" msgstr "Целое значение '%s' выходит за пределы"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как плавающее." msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как плавающее."
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как булево." msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как булево."

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -705,22 +705,22 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ihitamo ritazwi:" msgstr "Ihitamo ritazwi:"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Byabonetse in Ibyatanzwe" msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Byabonetse in Ibyatanzwe"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "a Ibisanzwe IDOSIYE" msgstr "a Ibisanzwe IDOSIYE"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Idosiye ni ubusa" msgstr "Idosiye ni ubusa"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -728,86 +728,86 @@ msgstr ""
"IDOSIYE Kirimo Umurongo ni OYA a Urufunguzo Agaciro Itsinda Cyangwa Icyo " "IDOSIYE Kirimo Umurongo ni OYA a Urufunguzo Agaciro Itsinda Cyangwa Icyo "
"wongeraho" "wongeraho"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Izina ry'inturo:" msgstr "Izina ry'inturo:"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "IDOSIYE OYA Gutangira Na: a Itsinda" msgstr "IDOSIYE OYA Gutangira Na: a Itsinda"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Izina ry'inturo:" msgstr "Izina ry'inturo:"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "IDOSIYE Kirimo Imisobekere:" msgstr "IDOSIYE Kirimo Imisobekere:"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "IDOSIYE OYA Itsinda" msgstr "IDOSIYE OYA Itsinda"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo" msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Na: Agaciro ni OYA 8" msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Na: Agaciro ni OYA 8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Agaciro" msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Agaciro"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo in Itsinda Agaciro" msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo in Itsinda Agaciro"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo in Itsinda" msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo in Itsinda"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "IDOSIYE Kirimo Inyuguti ku Impera Bya Umurongo" msgstr "IDOSIYE Kirimo Inyuguti ku Impera Bya Umurongo"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "IDOSIYE Kirimo Sibyo" msgstr "IDOSIYE Kirimo Sibyo"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nka a Umubare" msgstr "Nka a Umubare"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde" msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nka a Umubare" msgstr "Nka a Umubare"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nka a Icyungo" msgstr "Nka a Icyungo"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -709,22 +709,22 @@ msgstr "Chýbajúci parameter pre %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznáma voľby %s" msgstr "Neznáma voľby %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov v dátových adresároch" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov v dátových adresároch"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Nie je obyčajný súbor" msgstr "Nie je obyčajný súbor"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Súbor je prázdny" msgstr "Súbor je prázdny"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -732,51 +732,51 @@ msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje riadok '%s', ktorý nie je pár kľúč-hodnota, skupinou, " "Súbor kľúčov obsahuje riadok '%s', ktorý nie je pár kľúč-hodnota, skupinou, "
"ani komentárom" "ani komentárom"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neplatný názov programu: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou" msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neplatný názov programu: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane '%s'" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu '%s'" msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s'" msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s' s hodnotou '%s', ktorá nie je UTF-8" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s' s hodnotou '%s', ktorá nie je UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', ktorý má hodnotu, ktorá nemohla byť " "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', ktorý má hodnotu, ktorá nemohla byť "
"interpretovaná." "interpretovaná."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -785,37 +785,37 @@ msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, ktorá " "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, ktorá "
"nemohla byť interpretovaná." "nemohla byť interpretovaná."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s' v skupine '%s'" msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s' v skupine '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatne zadanú sekvenciu '%s'" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatne zadanú sekvenciu '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako číslo." msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako číslo."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' je mimo rozsah" msgstr "Celočíselná hodnota '%s' je mimo rozsah"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako číslo." msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako číslo."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako boolovská." msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako boolovská."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
@@ -710,22 +710,22 @@ msgstr "Manjka argument za %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznana možnost %s" msgstr "Neznana možnost %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "V podatkovnih mapah ni bilo moč najti veljavne datoteke s ključem" msgstr "V podatkovnih mapah ni bilo moč najti veljavne datoteke s ključem"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ni običajna datoteka" msgstr "Ni običajna datoteka"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna" msgstr "Datoteka je prazna"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -733,50 +733,50 @@ msgstr ""
"Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni par, skupina ali komentar " "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni par, skupina ali komentar "
"vrednosti ključev" "vrednosti ključev"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neveljavno ime skupine: %s" msgstr "Neveljavno ime skupine: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Datoteka s ključem se ze začne s skupino" msgstr "Datoteka s ključem se ze začne s skupino"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neveljavno ime ključa: %s" msgstr "Neveljavno ime ključa: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem nima skupina '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima skupina '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni UTF-8" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni moč obravnavati." "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni moč obravnavati."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -785,37 +785,37 @@ msgstr ""
"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni " "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni "
"moč obravnavati." "moč obravnavati."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje neveljavne ubežne znake '%s'" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje neveljavne ubežne znake '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vrednosti '%s' ni moč obravnavati kot število." msgstr "Vrednosti '%s' ni moč obravnavati kot število."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega" msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vrednosti '%s' ni moč obravnavati kot število s plavajočo vejico." msgstr "Vrednosti '%s' ni moč obravnavati kot število s plavajočo vejico."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vrednosti '%s' ni moč obravnavati kot Boolovo vrednost." msgstr "Vrednosti '%s' ni moč obravnavati kot Boolovo vrednost."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib glib-2-12\n" "Project-Id-Version: glib glib-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -721,71 +721,71 @@ msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opcion i panjohur %s" msgstr "Opcion i panjohur %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e të dhënave" msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e të dhënave"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Nuk është një file i rregullt" msgstr "Nuk është një file i rregullt"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "File është bosh" msgstr "File është bosh"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi" "Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s" msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup" msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s" msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'" msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'" msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'" msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8" msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme." msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -794,37 +794,37 @@ msgstr ""
"File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të " "File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
"painterpretueshme." "painterpretueshme."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'" msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit" msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'" msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër." msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit" msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float." msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean." msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."

360
po/sr.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-09 03:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -19,280 +19,288 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Чудан атрибут „%s“ за елемент „%s“" msgstr "Чудан атрибут „%s“ за елемент „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Атрибут „%s“ елемента „%s“ није пронађен" msgstr "Атрибут „%s“ елемента „%s“ није пронађен"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Чудна ознака „%s“, очекивана је ознака „%s“" msgstr "Чудна ознака „%s“, очекивана је ознака „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Чудна ознака „%s“ унутар „%s“" msgstr "Чудна ознака „%s“ унутар „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Није пронађена исправна датотека са обележивачима у директоријуму са подацима" "Није пронађена исправна датотека са обележивачима у директоријуму са подацима"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Обележивач ка „%s“ већ постоји" msgstr "Обележивач ка „%s“ већ постоји"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Није пронађен обележивач ка „%s“" msgstr "Није пронађен обележивач ка „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Није дефинисан МИМЕ тип у обележивачу ка „%s“" msgstr "Није дефинисан МИМЕ тип у обележивачу ка „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Није дефинисана ознака приватности у обележивачу ка „%s“" msgstr "Није дефинисана ознака приватности у обележивачу ка „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Није постављена група у обележивачу ка „%s“" msgstr "Није постављена група у обележивачу ка „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач за „%s“" msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач за „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не могу да проширим команду „%s“ са везом „%s“" msgstr "Не могу да проширим команду „%s“ са везом „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано" msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис # ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
# bug: plural-forms # bug: plural-forms
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не могу да обезбедим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" msgstr "Не могу да обезбедим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s" msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспешан fstat(): %s" msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспешан fstat(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан fdopen(): %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s" msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа: неуспешан fdopen(): %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа: неуспешан fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s" msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s" msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s" msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_line_string" msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Преостали непретворени подаци у баферу за читање" msgstr "Преостали непретворени подаци у баферу за читање"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал се завршава делимичним знаком" msgstr "Канал се завршава делимичним знаком"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end" msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан open(): %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан open(): %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Не могу да мапирам датотеку „%s“: неуспешан mmap(): %s" msgstr "Не могу да мапирам датотеку „%s“: неуспешан mmap(): %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s" msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су &amp; &quot; &lt; &gt; " "Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;" "&apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -302,17 +310,17 @@ msgstr ""
"Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако овај " "Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако овај "
"знак не означава ентитет, истакните га помоћу &amp;" "знак не означава ентитет, истакните га помоћу &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета" msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Ентитет „%s“ није познат" msgstr "Ентитет „%s“ није познат"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -320,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Ентитет се не завршава тачка-запетом; највероватније сте користили амперсанд " "Ентитет се не завршава тачка-запетом; највероватније сте користили амперсанд "
"без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са &amp;" "без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -329,16 +337,16 @@ msgstr ""
"Нисам успео да рашчланим „%-.*s“, што је требало да представља цифру унутар " "Нисам успео да рашчланим „%-.*s“, што је требало да представља цифру унутар "
"знаковне референце (на пример &#234;) — можда је цифра превелика" "знаковне референце (на пример &#234;) — можда је цифра превелика"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Знаковна референца „%-.*s“ не представља дозвољени знак" msgstr "Знаковна референца „%-.*s“ не представља дозвољени знак"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Празна знаковна референца; мора да садржи цифру као на пример &#747;" msgstr "Празна знаковна референца; мора да садржи цифру као на пример &#747;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -348,23 +356,23 @@ msgstr ""
"користили амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са " "користили амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са "
"&amp;" "&amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Недовршена референца ентитета" msgstr "Недовршена референца ентитета"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Недовршена знаковна референца" msgstr "Недовршена знаковна референца"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису" msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -373,7 +381,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме " "„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме "
"почети" "почети"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -382,14 +390,14 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке " "Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке "
"елемента „%s“" "елемента „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после имена атрибута „%s“ елемента „%s“" "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после имена атрибута „%s“ елемента „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -400,7 +408,7 @@ msgstr ""
"елемента „%s“, или можда атрибут; можда сте користили неисправан знак у " "елемента „%s“, или можда атрибут; можда сте користили неисправан знак у "
"имену атрибута" "имену атрибута"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -409,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при " "Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при "
"додели вредности атрибута „%s“ елемента „%s“" "додели вредности атрибута „%s“ елемента „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента" "„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -426,26 +434,26 @@ msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак " "„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
"је „>“" "је „>“"
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ је празан или садржи само белине" msgstr "Документ је празан или садржи само белине"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“" "Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -454,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " "Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
"отворен елемент" "отворен елемент"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -463,19 +471,19 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу " "Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу "
"заграду која затвара ознаку <%s/>" "заграду која затвара ознаку <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена атрибута" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена атрибута"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -483,98 +491,100 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; " "Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; "
"вредност атрибута није наведена" "вредност атрибута није наведена"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред вредности атрибута" msgstr "Документ завршен неочекивано усред вредности атрибута"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Навод не почиње наводником" msgstr "Навод не почиње наводником"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске" msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)" msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о " "Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
"тексту „%s“)" "тексту „%s“)"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)" msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса" msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)" msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)" msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)" msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неисправно име програма: %s" msgstr "Неисправно име програма: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неисправна ниска — члан вектора у %d: %s" msgstr "Неисправна ниска — члан вектора у %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неисправна ниска у окружењу: %s" msgstr "Неисправна ниска у окружењу: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неисправна радна фасцикла: %s" msgstr "Неисправна радна фасцикла: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање помоћног програма (%s)" msgstr "Неуспело извршавање помоћног програма (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -582,138 +592,144 @@ msgstr ""
"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из " "Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из "
"потпроцеса" "потпроцеса"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у select() при читању података из потпроцеса (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у select() при читању података из потпроцеса (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-) # за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспео fork() (%s)" msgstr "Неуспео fork() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса „%s“ (%s)" msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса „%s“ (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспело преусмеравање улаза или излаза потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспело преусмеравање улаза или излаза потпроцеса (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспео fork() потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспео fork() потпроцеса (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“" msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“"
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)" msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:" msgstr "Употреба:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ОПЦИЈА...]" msgstr "[ОПЦИЈА...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Помоћне опције:" msgstr "Помоћне опције:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Прикажи опције за помоћ" msgstr "Прикажи опције за помоћ"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Прикажи све опције за помоћ" msgstr "Прикажи све опције за помоћ"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Опције програма:" msgstr "Опције програма:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Не могу да рашланим целобројну вредност „%s“ за %s" msgstr "Не могу да рашланим целобројну вредност „%s“ за %s"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега" msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да рашланим децималну вредност двоструке прецизности „%s“ за %s" "Не могу да рашланим децималну вредност двоструке прецизности „%s“ за %s"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "децималну вредност двоструке прецизности „%s“ за %s је изван опсега" msgstr "децималну вредност двоструке прецизности „%s“ за %s је изван опсега"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s" msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Недостаје аргумент за %s" msgstr "Недостаје аргумент за %s"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опција %s" msgstr "Непозната опција %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Не могу да нађем исправну датотеку са кључевима међу подацима" msgstr "Не могу да нађем исправну датотеку са кључевима међу подацима"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Није обична датотека" msgstr "Није обична датотека"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Датотека је празна" msgstr "Датотека је празна"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -721,48 +737,49 @@ msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу " "Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу "
"или примедбу" "или примедбу"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неисправно име групе: %s" msgstr "Неисправно име групе: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом" msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неисправно име кључа: %s" msgstr "Неисправно име кључа: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“" msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“" msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Датотека са кључевима нема кључ „%s“" msgstr "Датотека са кључевима нема кључ „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8" msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности." msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -770,36 +787,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности." "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности."
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“" msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда" msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“" msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем."
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега" msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати децималним бројем." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати децималним бројем."
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном."

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 19:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -19,280 +19,288 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Čudan atribut „%s“ za element „%s“" msgstr "Čudan atribut „%s“ za element „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Atribut „%s“ elementa „%s“ nije pronađen" msgstr "Atribut „%s“ elementa „%s“ nije pronađen"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Čudna oznaka „%s“, očekivana je oznaka „%s“" msgstr "Čudna oznaka „%s“, očekivana je oznaka „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Čudna oznaka „%s“ unutar „%s“" msgstr "Čudna oznaka „%s“ unutar „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Nije pronađena ispravna datoteka sa obeleživačima u direktorijumu sa podacima" "Nije pronađena ispravna datoteka sa obeleživačima u direktorijumu sa podacima"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Obeleživač ka „%s“ već postoji" msgstr "Obeleživač ka „%s“ već postoji"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Nije pronađen obeleživač ka „%s“" msgstr "Nije pronađen obeleživač ka „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nije definisan MIME tip u obeleživaču ka „%s“" msgstr "Nije definisan MIME tip u obeleživaču ka „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nije definisana oznaka privatnosti u obeleživaču ka „%s“" msgstr "Nije definisana oznaka privatnosti u obeleživaču ka „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nije postavljena grupa u obeleživaču ka „%s“" msgstr "Nije postavljena grupa u obeleživaču ka „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač za „%s“" msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač za „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Ne mogu da proširim komandu „%s“ sa vezom „%s“" msgstr "Ne mogu da proširim komandu „%s“ sa vezom „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano" msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1398 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
# ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis # ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“" msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme" msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“" msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresa „%s“ je neispravna" msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno" msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake" msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja" msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina" msgstr "Neispravno ime domaćina"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
# bug: plural-forms # bug: plural-forms
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“" msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s" msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s" msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan fdopen(): %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s" msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s" msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s" msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX" msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s" msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane" msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje" msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom" msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan open(): %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan open(): %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspešan mmap(): %s" msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspešan mmap(): %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: %s" msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su &amp; &quot; &lt; &gt; " "Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;" "&apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -302,17 +310,17 @@ msgstr ""
"Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako ovaj " "Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako ovaj "
"znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &amp;" "znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta" msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entitet „%s“ nije poznat" msgstr "Entitet „%s“ nije poznat"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -320,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand " "Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
"bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &amp;" "bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -329,16 +337,16 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da raščlanim „%-.*s“, što je trebalo da predstavlja cifru unutar " "Nisam uspeo da raščlanim „%-.*s“, što je trebalo da predstavlja cifru unutar "
"znakovne reference (na primer &#234;) — možda je cifra prevelika" "znakovne reference (na primer &#234;) — možda je cifra prevelika"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak" msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer &#747;" msgstr "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer &#747;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -348,23 +356,23 @@ msgstr ""
"koristili ampersand bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa " "koristili ampersand bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa "
"&amp;" "&amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Nedovršena referenca entiteta" msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nedovršena znakovna referenca" msgstr "Nedovršena znakovna referenca"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu" msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu"
#: ../glib/gmarkup.c:1058 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)" msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1098 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -373,7 +381,7 @@ msgstr ""
"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može " "„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može "
"njime početi" "njime početi"
#: ../glib/gmarkup.c:1162 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -382,14 +390,14 @@ msgstr ""
"Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake " "Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake "
"elementa „%s“" "elementa „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1251 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle imena atributa „%s“ elementa „%s“" "Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle imena atributa „%s“ elementa „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1293 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -400,7 +408,7 @@ msgstr ""
"elementa „%s“, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u " "elementa „%s“, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u "
"imenu atributa" "imenu atributa"
#: ../glib/gmarkup.c:1382 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -409,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri " "Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri "
"dodeli vrednosti atributa „%s“ elementa „%s“" "dodeli vrednosti atributa „%s“ elementa „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1527 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa" "„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa"
#: ../glib/gmarkup.c:1567 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -426,26 +434,26 @@ msgstr ""
"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni " "„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni "
"znak je „>“" "znak je „>“"
#: ../glib/gmarkup.c:1578 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata"
#: ../glib/gmarkup.c:1587 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1753 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline" msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline"
#: ../glib/gmarkup.c:1767 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“" "Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“"
#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -454,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje " "Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje "
"otvoren element" "otvoren element"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -463,19 +471,19 @@ msgstr ""
"Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu " "Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu "
"zagradu koja zatvara oznaku <%s/>" "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
#: ../glib/gmarkup.c:1799 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa." msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa."
#: ../glib/gmarkup.c:1805 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -483,98 +491,100 @@ msgstr ""
"Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; " "Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; "
"vrednost atributa nije navedena" "vrednost atributa nije navedena"
#: ../glib/gmarkup.c:1812 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti atributa" msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti atributa"
#: ../glib/gmarkup.c:1827 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“" msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1833 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu" msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Navod ne počinje navodnikom" msgstr "Navod ne počinje navodnikom"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske" msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Sadržaj završen neposredno nakon „\\“ znaka. (Radi se o tekstu „%s“)" msgstr "Sadržaj završen neposredno nakon „\\“ znaka. (Radi se o tekstu „%s“)"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Sadržaj završen pre nailaska na odgovarajući navodnik za %c. (Radi se o " "Sadržaj završen pre nailaska na odgovarajući navodnik za %c. (Radi se o "
"tekstu „%s“)" "tekstu „%s“)"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)" msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa" msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)" msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)" msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neispravno ime programa: %s" msgstr "Neispravno ime programa: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s" msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s" msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neispravna radna fascikla: %s" msgstr "Neispravna radna fascikla: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -582,138 +592,144 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz " "Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz "
"potprocesa" "potprocesa"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() pri čitanju podataka iz potprocesa (%s)" msgstr "Neočekivana greška u select() pri čitanju podataka iz potprocesa (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
# za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-) # za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-)
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neuspeo fork() (%s)" msgstr "Neuspeo fork() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa „%s“ (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa „%s“ (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Neuspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)" msgstr "Neuspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)" msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“" msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“"
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)" msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1023 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak van opsega za UTF-8" msgstr "Znak van opsega za UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neispravan niz u unosu za pretvaranje" msgstr "Neispravan niz u unosu za pretvaranje"
#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak van opsega za UTF-16" msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba:" msgstr "Upotreba:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCIJA...]" msgstr "[OPCIJA...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Pomoćne opcije:" msgstr "Pomoćne opcije:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Prikaži opcije za pomoć" msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć" msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Opcije programa:" msgstr "Opcije programa:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s" msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega" msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da rašlanim decimalnu vrednost dvostruke preciznosti „%s“ za %s" "Ne mogu da rašlanim decimalnu vrednost dvostruke preciznosti „%s“ za %s"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "decimalnu vrednost dvostruke preciznosti „%s“ za %s je izvan opsega" msgstr "decimalnu vrednost dvostruke preciznosti „%s“ za %s je izvan opsega"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s" msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Nedostaje argument za %s" msgstr "Nedostaje argument za %s"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nepoznata opcija %s" msgstr "Nepoznata opcija %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među podacima" msgstr "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među podacima"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Nije obična datoteka" msgstr "Nije obična datoteka"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna" msgstr "Datoteka je prazna"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -721,48 +737,49 @@ msgstr ""
"Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu " "Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu "
"ili primedbu" "ili primedbu"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neispravno ime grupe: %s" msgstr "Neispravno ime grupe: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom" msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neispravno ime ključa: %s" msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“" msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima nema ključ „%s“" msgstr "Datoteka sa ključevima nema ključ „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti." msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -770,36 +787,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti." "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti."
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“" msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem." msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem."
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega" msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati decimalnim brojem." msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati decimalnim brojem."
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom." msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -716,107 +716,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -724,22 +724,22 @@ msgstr "Argument saknas för %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Okänd flagga %s" msgstr "Okänd flagga %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i datakataloger" msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i datakataloger"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Inte en vanlig fil" msgstr "Inte en vanlig fil"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Filen är tom" msgstr "Filen är tom"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -747,51 +747,51 @@ msgstr ""
"Nyckelfilen innehåller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " "Nyckelfilen innehåller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp "
"eller kommentar" "eller kommentar"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s" msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen \"%s\" som inte stöds" msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen \"%s\" som inte stöds"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen \"%s\"" msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\"" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8" "Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" som har värde som inte kan tolkas." "Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" som har värde som inte kan tolkas."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -800,37 +800,37 @@ msgstr ""
"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som har värde som " "Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som har värde som "
"inte kan tolkas." "inte kan tolkas."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\"" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad" msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen \"%s\"" msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett tal." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett tal."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" är utanför intervallet" msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" är utanför intervallet"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett flyttal." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett flyttal."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde."

360
po/ta.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ta\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-16 23:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:06+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@@ -21,276 +21,284 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
#: ../glib/gutf8.c:1392 #: glib/gutf8.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 #: glib/gutf8.c:1394
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
#: ../glib/gconvert.c:912 #: glib/gconvert.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
#: ../glib/gconvert.c:1721 #: glib/gconvert.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
#: ../glib/gconvert.c:1731 #: glib/gconvert.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
#: ../glib/gconvert.c:1748 #: glib/gconvert.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
#: ../glib/gconvert.c:1760 #: glib/gconvert.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
#: ../glib/gconvert.c:1776 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
#: ../glib/gconvert.c:1871 #: glib/gconvert.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
#: ../glib/gconvert.c:1881 #: glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை" msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை" msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s" msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;" "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -300,17 +308,17 @@ msgstr ""
"'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் " "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
"தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;" "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது" msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
#: ../glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது" msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
#: ../glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:520
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -318,7 +326,7 @@ msgstr ""
"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;" "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
#: ../glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -327,16 +335,16 @@ msgstr ""
"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
"குறிப்பு (&#234; எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" "குறிப்பு (&#234; எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
#: ../glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
#: ../glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;" msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
#: ../glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:623
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -346,23 +354,23 @@ msgstr ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;" "as &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
#: ../glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1017 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை" msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
#: ../glib/gmarkup.c:1053 #: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்" msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
#: ../glib/gmarkup.c:1093 #: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -371,7 +379,7 @@ msgstr ""
"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
"தொடங்க முடியாது" "தொடங்க முடியாது"
#: ../glib/gmarkup.c:1157 #: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -380,7 +388,7 @@ msgstr ""
"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
"என்று எதிர்பார்த்தது" "என்று எதிர்பார்த்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1246 #: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr ""
"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
"வரியுரு" "வரியுரு"
#: ../glib/gmarkup.c:1288 #: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -399,7 +407,7 @@ msgstr ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
#: ../glib/gmarkup.c:1377 #: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1522 #: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
#: ../glib/gmarkup.c:1562 #: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -426,25 +434,25 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
#: ../glib/gmarkup.c:1573 #: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
#: ../glib/gmarkup.c:1582 #: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1748 #: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
#: ../glib/gmarkup.c:1762 #: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1770 ../glib/gmarkup.c:1814 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -453,7 +461,7 @@ msgstr ""
"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
"உறுப்பு '%s'" "உறுப்பு '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1778 #: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -462,19 +470,19 @@ msgstr ""
"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
"எதிர்பார்த்தது" "எதிர்பார்த்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1784 #: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1789 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1794 #: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1800 #: glib/gmarkup.c:1805
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -482,97 +490,99 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
#: ../glib/gmarkup.c:1807 #: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1822 #: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: ../glib/gmarkup.c:1828 #: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை" msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')" msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #: glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1086
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -580,184 +590,191 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
#: ../glib/gspawn.c:168 #: glib/gspawn.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn.c:300 #: glib/gspawn.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
#: ../glib/gspawn.c:383 #: glib/gspawn.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
#: ../glib/gspawn.c:1108 #: glib/gspawn.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn.c:1258 #: glib/gspawn.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn.c:1268 #: glib/gspawn.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
#: ../glib/gspawn.c:1277 #: glib/gspawn.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
#: ../glib/gspawn.c:1285 #: glib/gspawn.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
#: ../glib/gspawn.c:1307 #: glib/gspawn.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1017 #: glib/gutf8.c:1023
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை"
#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "ஓபயன்பாடு:" msgstr "ஓபயன்பாடு:"
#: ../glib/goption.c:553 #: glib/goption.c:553
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]"
#: ../glib/goption.c:644 #: glib/goption.c:644
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:"
#: ../glib/goption.c:645 #: glib/goption.c:645
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../glib/goption.c:650 #: glib/goption.c:650
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../glib/goption.c:700 #: glib/goption.c:700
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:"
#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது"
#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
#: ../glib/goption.c:779 #: glib/goption.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது"
#: ../glib/goption.c:787 #: glib/goption.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
#: ../glib/goption.c:1124 #: glib/goption.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
#: ../glib/goption.c:1655 #: glib/goption.c:1655
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது"
#: ../glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
#: ../glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல"
#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -766,36 +783,37 @@ msgstr ""
"'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற " "'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற "
"முடியாது." "முடியாது."
#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
#: ../glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது"
#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
#: ../glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n" "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
@@ -693,70 +693,70 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు " msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు "
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు" msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr " కాళీ దస్త్రం " msgstr " కాళీ దస్త్రం "
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది" msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు. " msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు. "
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు " msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు " msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. " msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 " msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -764,37 +764,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు " msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు" msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు " msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s " msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.7.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 00:35+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 00:35+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -685,107 +685,107 @@ msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ในไดเรกทอรีข้อมูลทั้งหลาย" msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ในไดเรกทอรีข้อมูลทั้งหลาย"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "แฟ้มว่างเปล่า" msgstr "แฟ้มว่างเปล่า"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง" msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s" msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s" msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่สนับสนุน" msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่สนับสนุน"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8" msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด" msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง" msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้" msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง" msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้" msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้" msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -738,22 +738,22 @@ msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Hindi kilalang option %s" msgstr "Hindi kilalang option %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos" msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Hindi karaniwang talaksan" msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Walang laman ang talaksan" msgstr "Walang laman ang talaksan"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -761,52 +761,52 @@ msgstr ""
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-" "Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
"halaga, grupo, o komento" "halaga, grupo, o komento"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo" msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'" msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'" msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'" msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na " "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
"hindi UTF-8" "hindi UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa." "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -815,37 +815,37 @@ msgstr ""
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may " "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
"halaga na hindi mabasa." "halaga na hindi mabasa."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'" msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya" msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'" msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero." msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop" msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero." msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean." msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Onur Can Çakmak <onur.cakmak@gmail.com>\n" "Last-Translator: Onur Can Çakmak <onur.cakmak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -718,22 +718,22 @@ msgstr "%s için parametre eksik"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Veri dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" msgstr "Veri dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal dosya değil" msgstr "Normal dosya değil"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Dosya boş" msgstr "Dosya boş"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -741,49 +741,49 @@ msgstr ""
"Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını " "Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını "
"içeriyor" "içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Geçersiz program adı: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor" msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Geçersiz program adı: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor" msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok" msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok" msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor" msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor." msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -791,37 +791,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor." "Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor" msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor" msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında" msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' değeri bir kayar noktalı sayı olarak yorumlanamıyor." msgstr "'%s' değeri bir kayar noktalı sayı olarak yorumlanamıyor."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' değeri bool değer olarak yorumlanamıyor." msgstr "'%s' değeri bool değer olarak yorumlanamıyor."

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnome\n" "Project-Id-Version: libgnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@@ -668,107 +668,107 @@ msgstr "%s öçen köylämä birelmäde"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilgesez %s atlı köylämä" msgstr "Bilgesez %s atlı köylämä"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ğädäti birem tügel" msgstr "Ğädäti birem tügel"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Birem buş ikän" msgstr "Birem buş ikän"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s" msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Açqıç bireme törkem belän başlanmí" msgstr "Açqıç bireme törkem belän başlanmí"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s" msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Açqıç biremendä '%s' digän totılmağan bilgelämä" msgstr "Açqıç biremendä '%s' digän totılmağan bilgelämä"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Açqıç biremendä '%s' törkeme yuq" msgstr "Açqıç biremendä '%s' törkeme yuq"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Açqıç biremendä '%s' açqıçı yuq" msgstr "Açqıç biremendä '%s' açqıçı yuq"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Açqıç biremendäge '%2$s' törkemendä '%1$s' açqıçı yuq" msgstr "Açqıç biremendäge '%2$s' törkemendä '%1$s' açqıçı yuq"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' digän bäyäsen san itep tanıp bulmí." msgstr "'%s' digän bäyäsen san itep tanıp bulmí."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "'%s' digän tulısan bäyäse çiktän çıqtı" msgstr "'%s' digän tulısan bäyäse çiktän çıqtı"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' digän bäyäsen san itep tanıp bulmí." msgstr "'%s' digän bäyäsen san itep tanıp bulmí."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' digän bäyäsen yuqbar itep tanıp bulmí." msgstr "'%s' digän bäyäsen yuqbar itep tanıp bulmí."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 11:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "Відсутній аргумент %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Невідомий параметр %s" msgstr "Невідомий параметр %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Не вдається знайти правильний ключовий файл у каталогах даних" msgstr "Не вдається знайти правильний ключовий файл у каталогах даних"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом" msgstr "Не є звичайним файлом"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Файл порожній" msgstr "Файл порожній"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -738,51 +738,51 @@ msgstr ""
"Ключовий файл містить рядок '%s, який не є парою ключ-значення, групою або " "Ключовий файл містить рядок '%s, який не є парою ключ-значення, групою або "
"коментарем" "коментарем"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неправильна назва групи: %s" msgstr "Неправильна назва групи: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ключовий файл не починається з групи" msgstr "Ключовий файл не починається з групи"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неправильна назва ключа: %s" msgstr "Неправильна назва ключа: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ключовий фал містить кодування, що не підтримується '%s'" msgstr "Ключовий фал містить кодування, що не підтримується '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Ключовий файл не містить групи '%s'" msgstr "Ключовий файл не містить групи '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ключовий файл не містить ключ '%s'" msgstr "Ключовий файл не містить ключ '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Ключовий файл містить ключ '%s' зі значенням '%s', кодування якого не UTF-8" "Ключовий файл містить ключ '%s' зі значенням '%s', кодування якого не UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Ключовий файл містить ключ '%s', що має значення, яке не вдається розібрати." "Ключовий файл містить ключ '%s', що має значення, яке не вдається розібрати."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -791,37 +791,37 @@ msgstr ""
"Ключовий файл містить '%s' у групі '%s', що має значення, яке неможливо " "Ключовий файл містить '%s' у групі '%s', що має значення, яке неможливо "
"розібрати." "розібрати."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ключовий файл не містить ключ '%s' у групі '%s'" msgstr "Ключовий файл не містить ключ '%s' у групі '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка" msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Ключовий файл містить неправильну escape-послідовність '%s'" msgstr "Ключовий файл містить неправильну escape-послідовність '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Не вдається розібрати значення '%s' як число." msgstr "Не вдається розібрати значення '%s' як число."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Числове ціле значення '%s' поза межами діапазону" msgstr "Числове ціле значення '%s' поза межами діапазону"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Значення '%s' не вдається перетворити у число з рухомою комою." msgstr "Значення '%s' не вдається перетворити у число з рухомою комою."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не вдається розібрати значення '%s' як логічне значення." msgstr "Не вдається розібрати значення '%s' як логічне значення."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.2 Gnome HEAD\n" "Project-Id-Version: glib 2.12.2 Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 21:41+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-04 21:41+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -717,22 +717,22 @@ msgstr "Thiếu đối số cho %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Không biết tùy chọn %s" msgstr "Không biết tùy chọn %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Không tìm thấy tập tin khóa hợp lệ nằm trong thư mục dữ liệu" msgstr "Không tìm thấy tập tin khóa hợp lệ nằm trong thư mục dữ liệu"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn" msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Tập tin rỗng" msgstr "Tập tin rỗng"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -740,51 +740,51 @@ msgstr ""
"Tập tin khóa chứa dòng « %s » mà không phải là một cặp giá trị khóa, nhóm, " "Tập tin khóa chứa dòng « %s » mà không phải là một cặp giá trị khóa, nhóm, "
"hay chú thích" "hay chú thích"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Tên nhóm không hợp lệ: %s" msgstr "Tên nhóm không hợp lệ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Tập tin khóa không bắt đầu với nhóm" msgstr "Tập tin khóa không bắt đầu với nhóm"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Tên khoá không hợp lệ: %s" msgstr "Tên khoá không hợp lệ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Tập tin khóa chứa bảng mã không được hỗ trợ « %s »" msgstr "Tập tin khóa chứa bảng mã không được hỗ trợ « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Tập tin khóa không có nhóm « %s »" msgstr "Tập tin khóa không có nhóm « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s »" msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Tập tin khóa chứa khóa « %s » với giá trị « %s » mà không phải là UTF-8" "Tập tin khóa chứa khóa « %s » với giá trị « %s » mà không phải là UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Tập tin khóa chứa khóa « %s » mà có giá trị không có khả năng giải dịch." "Tập tin khóa chứa khóa « %s » mà có giá trị không có khả năng giải dịch."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -793,37 +793,37 @@ msgstr ""
"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » mà có giá trị không có khả " "Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » mà có giá trị không có khả "
"năng giải dịch." "năng giải dịch."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s » trong nhóm « %s »" msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s » trong nhóm « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Tập tin khóa chứa ký tự thoát tại kết thúc của dòng" msgstr "Tập tin khóa chứa ký tự thoát tại kết thúc của dòng"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Tập tin khóa chứa dãy thoát không hợp lệ « %s »" msgstr "Tập tin khóa chứa dãy thoát không hợp lệ « %s »"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số." msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Giá trị số nguyên « %s » ở ngoại phạm vi" msgstr "Giá trị số nguyên « %s » ở ngoại phạm vi"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số nổi." msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số nổi."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)." msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)."

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -685,107 +685,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "No d' lodjoe nén valide" msgstr "No d' lodjoe nén valide"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "No d' lodjoe nén valide" msgstr "No d' lodjoe nén valide"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -732,23 +732,23 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s" msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili" "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo" msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Ifayili ize" msgstr "Ifayili ize"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -756,51 +756,51 @@ msgstr ""
"Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye " "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
"isindululo" "isindululo"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela" msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'" msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'" msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'" msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8" "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe." "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -809,38 +809,38 @@ msgstr ""
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe " "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
"lichazwe." "lichazwe."
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'" msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca" msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'" "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani." msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba" msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani." msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean." msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@@ -710,107 +710,107 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס" msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.12.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 02:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 02:07+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -683,107 +683,107 @@ msgstr "缺少 %s 的參數"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知的選項 %s" msgstr "未知的選項 %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "在資料目錄中找不到有效的設定鍵檔案" msgstr "在資料目錄中找不到有效的設定鍵檔案"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "不是普通檔案" msgstr "不是普通檔案"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "檔案是空白的" msgstr "檔案是空白的"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "設定鍵檔案中‘%s行並非設定鍵值配對、羣組或註解" msgstr "設定鍵檔案中‘%s行並非設定鍵值配對、羣組或註解"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "無效的羣組名稱:%s" msgstr "無效的羣組名稱:%s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "設定鍵檔案並非以羣組開頭" msgstr "設定鍵檔案並非以羣組開頭"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "無效的設定鍵名稱:%s" msgstr "無效的設定鍵名稱:%s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s" msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有羣組‘%s" msgstr "設定鍵檔案沒有羣組‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有設定鍵‘%s" msgstr "設定鍵檔案沒有設定鍵‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s數值為%s並非 UTF-8" msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s數值為%s並非 UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s的數值無法解譯。" msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s的數值無法解譯。"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的羣組‘%2$s中設定鍵%1$s數值無法解譯" msgstr "設定鍵檔案包含的羣組‘%2$s中設定鍵%1$s數值無法解譯"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案的羣組‘%2$s中沒有設定鍵%1$s" msgstr "設定鍵檔案的羣組‘%2$s中沒有設定鍵%1$s"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字符" msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字符"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字符」‘%s" msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字符」‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為數字。" msgstr "數值‘%s不能被解譯為數字。"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整數值‘%s超出範圍" msgstr "整數值‘%s超出範圍"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為浮點數。" msgstr "數值‘%s不能被解譯為浮點數。"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為邏輯值。" msgstr "數值‘%s不能被解譯為邏輯值。"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.12.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -683,107 +683,107 @@ msgstr "缺少 %s 的參數"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知的選項 %s" msgstr "未知的選項 %s"
#: glib/gkeyfile.c:341 #: glib/gkeyfile.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "在資料目錄中找不到有效的設定鍵檔案" msgstr "在資料目錄中找不到有效的設定鍵檔案"
#: glib/gkeyfile.c:376 #: glib/gkeyfile.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "不是普通檔案" msgstr "不是普通檔案"
#: glib/gkeyfile.c:384 #: glib/gkeyfile.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "檔案是空白的" msgstr "檔案是空白的"
#: glib/gkeyfile.c:700 #: glib/gkeyfile.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "設定鍵檔案中‘%s行並非設定鍵值配對、群組或註解" msgstr "設定鍵檔案中‘%s行並非設定鍵值配對、群組或註解"
#: glib/gkeyfile.c:758 #: glib/gkeyfile.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "無效的群組名稱:%s" msgstr "無效的群組名稱:%s"
#: glib/gkeyfile.c:780 #: glib/gkeyfile.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "設定鍵檔案並非以群組開頭" msgstr "設定鍵檔案並非以群組開頭"
#: glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "無效的設定鍵名稱:%s" msgstr "無效的設定鍵名稱:%s"
#: glib/gkeyfile.c:833 #: glib/gkeyfile.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s" msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 #: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有群組‘%s" msgstr "設定鍵檔案沒有群組‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:1213 #: glib/gkeyfile.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有設定鍵‘%s" msgstr "設定鍵檔案沒有設定鍵‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s數值為%s並非 UTF-8" msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s數值為%s並非 UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s的數值無法解譯。" msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s的數值無法解譯。"
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的群組‘%2$s中設定鍵%1$s數值無法解譯" msgstr "設定鍵檔案包含的群組‘%2$s中設定鍵%1$s數值無法解譯"
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案的群組‘%2$s中沒有設定鍵%1$s" msgstr "設定鍵檔案的群組‘%2$s中沒有設定鍵%1$s"
#: glib/gkeyfile.c:3365 #: glib/gkeyfile.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字元" msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字元"
#: glib/gkeyfile.c:3387 #: glib/gkeyfile.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字元」‘%s" msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字元」‘%s"
#: glib/gkeyfile.c:3529 #: glib/gkeyfile.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為數字。" msgstr "數值‘%s不能被解譯為數字。"
#: glib/gkeyfile.c:3543 #: glib/gkeyfile.c:3552
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整數值‘%s超出範圍" msgstr "整數值‘%s超出範圍"
#: glib/gkeyfile.c:3576 #: glib/gkeyfile.c:3585
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為浮點數。" msgstr "數值‘%s不能被解譯為浮點數。"
#: glib/gkeyfile.c:3603 #: glib/gkeyfile.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為邏輯值。" msgstr "數值‘%s不能被解譯為邏輯值。"