mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.21.5
This commit is contained in:
120
po/as.po
120
po/as.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:37-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:59+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
@@ -98,63 +98,63 @@ msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি ক
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
|
||||
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
|
||||
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
|
||||
#: glib/gutf8.c:1413
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অৱৈধ byte ক্ৰম"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
|
||||
#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
|
||||
#: glib/giochannel.c:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
|
||||
#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
|
||||
#: glib/gutf8.c:1409
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:919
|
||||
#: glib/gconvert.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#: glib/gconvert.c:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#: glib/gconvert.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#: glib/gconvert.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#: glib/gconvert.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অৱৈধ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#: glib/gconvert.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#: glib/gconvert.c:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
#: glib/gconvert.c:1905
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "অৱৈধ গৃহস্থৰনাম"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() ব
|
||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
|
||||
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
|
||||
@@ -219,59 +219,59 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বি
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fflush() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:979
|
||||
#: glib/gfileutils.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fsync() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:997
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1115
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1290
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1303
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1734
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1742
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1747
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1752
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1795
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1816
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1821
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
@@ -829,99 +829,99 @@ msgstr "টেক্সট ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড পাইপৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' পঞ্জিকালৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া প্ৰণয়ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:442
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম অৱৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d ত তৰ্ক ভেক্টৰত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "পৰিবেশত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকা বৈধ নহয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:781
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "সহায়ক প্ৰোগ্ৰাম চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:995
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:188
|
||||
#: glib/gspawn.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:325
|
||||
#: glib/gspawn.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত select() সংক্ৰান্ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:408
|
||||
#: glib/gspawn.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
||||
#: glib/gspawn.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1347
|
||||
#: glib/gspawn.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1357
|
||||
#: glib/gspawn.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ নিৰ্গম বা নিবেশ ৰি-ডাইৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1366
|
||||
#: glib/gspawn.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1374
|
||||
#: glib/gspawn.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" প্ৰণয়ন কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1396
|
||||
#: glib/gspawn.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড pid পাইপৰ পৰা পৰ্যাপ্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
|
||||
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈ
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
|
||||
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্য
|
||||
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
|
||||
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
|
||||
#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
|
||||
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
|
||||
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় পঞ্জিকাৰ মনিটৰৰ ধৰন পোৱা ন'গ'ল"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
|
||||
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অৱৈধ: %s"
|
||||
@@ -1746,27 +1746,27 @@ msgstr "নিৰ্গমৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "উৎসৰ স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:668
|
||||
#: gio/gresolver.c:736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:718
|
||||
#: gio/gresolver.c:786
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831
|
||||
#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No service record for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836
|
||||
#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841
|
||||
#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "উৎসৰ স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901
|
||||
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
@@ -1853,37 +1853,37 @@ msgstr "নথিপত্ৰ বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1788
|
||||
#: gio/gsocket.c:1798
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ খুলিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1980
|
||||
#: gio/gsocket.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2466
|
||||
#: gio/gsocket.c:2475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ খুলিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2723
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "win32 ত অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বন্ধৰ সলনি সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767
|
||||
#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user