mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 09:28:44 +02:00
2.21.5
This commit is contained in:
120
po/tr.po
120
po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:37-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -98,64 +98,64 @@ msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenm
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
|
||||
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
|
||||
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
|
||||
#: glib/gutf8.c:1413
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
|
||||
#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
|
||||
#: glib/giochannel.c:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
|
||||
#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
|
||||
#: glib/gutf8.c:1409
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:919
|
||||
#: glib/gconvert.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#: glib/gconvert.c:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#: glib/gconvert.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#: glib/gconvert.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#: glib/gconvert.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#: glib/gconvert.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#: glib/gconvert.c:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
#: glib/gconvert.c:1905
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Geçersiz makine adı"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
|
||||
"başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
|
||||
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
|
||||
@@ -223,58 +223,58 @@ msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:979
|
||||
#: glib/gfileutils.c:983
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:997
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1115
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1290
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1303
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1734
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u bayt"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1742
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1747
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1752
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1795
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1816
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1821
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@@ -845,52 +845,52 @@ msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:442
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz program adı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:781
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:995
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@@ -898,47 +898,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
|
||||
"hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:188
|
||||
#: glib/gspawn.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:325
|
||||
#: glib/gspawn.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:408
|
||||
#: glib/gspawn.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
||||
#: glib/gspawn.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1347
|
||||
#: glib/gspawn.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1357
|
||||
#: glib/gspawn.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1366
|
||||
#: glib/gspawn.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1374
|
||||
#: glib/gspawn.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1396
|
||||
#: glib/gspawn.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
|
||||
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Akış zaten kapalı"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "İşlem iptal edildi"
|
||||
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
|
||||
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
|
||||
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
|
||||
#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
|
||||
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
|
||||
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
|
||||
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
|
||||
@@ -1765,27 +1765,27 @@ msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:668
|
||||
#: gio/gresolver.c:736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:718
|
||||
#: gio/gresolver.c:786
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831
|
||||
#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No service record for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836
|
||||
#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841
|
||||
#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
|
||||
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901
|
||||
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s"
|
||||
@@ -1872,37 +1872,37 @@ msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1788
|
||||
#: gio/gsocket.c:1798
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Dosya açılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1980
|
||||
#: gio/gsocket.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2466
|
||||
#: gio/gsocket.c:2475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Dosya açılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2723
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "eşleştirme değişimleri win32 üzerinde desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767
|
||||
#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "bilinmeyen hata"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user