mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
2.17.2
svn path=/trunk/; revision=7032
This commit is contained in:
158
po/ko.po
158
po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-27 16:12-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 17:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
@@ -233,12 +233,6 @@ msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "템플리트 '%s'에 XXXXXX가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u 바이트"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
@@ -553,7 +547,7 @@ msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1971
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "내부 오류"
|
||||
|
||||
@@ -868,17 +862,17 @@ msgstr "텍스트가 비어 있음 (또는 공백만 들어 있음)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "디렉토리 '%s'(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
|
||||
@@ -922,48 +916,48 @@ msgstr ""
|
||||
"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 기대되지않은 "
|
||||
"오류"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:180
|
||||
#: glib/gspawn.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:317
|
||||
#: glib/gspawn.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:400
|
||||
#: glib/gspawn.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1184
|
||||
#: glib/gspawn.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "포크 실패(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1334
|
||||
#: glib/gspawn.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1344
|
||||
#: glib/gspawn.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1353
|
||||
#: glib/gspawn.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1361
|
||||
#: glib/gspawn.c:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1383
|
||||
#: glib/gspawn.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)"
|
||||
@@ -1086,66 +1080,66 @@ msgstr "잘못된 키 이름: %s"
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1281
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 '%s' 키가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키와 '%s' 값은 UTF-8이 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3471
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3493
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3635
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3649
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3682
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3706
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."
|
||||
@@ -1163,7 +1157,7 @@ msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1964 gio/gsimpleasyncresult.c:611
|
||||
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "동작이 취소되었습니다"
|
||||
@@ -1177,7 +1171,7 @@ msgstr "알 수 없는 종류"
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "%s 파일종류"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:591
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s 종류"
|
||||
@@ -1231,8 +1225,8 @@ msgstr "드라이브가 미디어의 폴링을 구현하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
|
||||
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
|
||||
#: gio/gfile.c:2696 gio/gfile.c:2746 gio/gfile.c:2786 gio/gfile.c:3110
|
||||
#: gio/gfile.c:3512 gio/gfile.c:3595 gio/gfile.c:3678 gio/gfile.c:3758
|
||||
#: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
|
||||
#: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
|
||||
@@ -1245,13 +1239,13 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1054 gio/glocalfile.c:1065
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1078
|
||||
#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2114
|
||||
#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "디렉토리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
|
||||
@@ -1261,7 +1255,7 @@ msgstr "디렉토리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "디렉토리를 덮어 써서 디렉토리를 복사할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2123
|
||||
#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "대상 파일이 있습니다"
|
||||
@@ -1271,26 +1265,26 @@ msgstr "대상 파일이 있습니다"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "디렉토리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2736
|
||||
#: gio/gfile.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2829
|
||||
#: gio/gfile.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2876
|
||||
#: gio/gfile.c:2960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "파일 이름에 '%c' 문자가 들어갈 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4812 gio/gvolume.c:357
|
||||
#: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4920
|
||||
#: gio/gfile.c:5004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다"
|
||||
@@ -1357,111 +1351,111 @@ msgstr "기본 로컬 디렉토리 모니터 종류를 찾을 수 없습니다"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "잘못된 파일 이름 %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:962
|
||||
#: gio/glocalfile.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1098
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "루트 디렉토리의 이름을 바꿀 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1116
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2022
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2176 gio/glocalfileoutputstream.c:472
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "잘못된 파일 이름"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1133
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "파일 이름 바꾸기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1252
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "파일 열기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1262
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "디렉토리를 열 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1322
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "파일 지우기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1686
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "파일 버리기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1709
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "휴지통 디렉토리(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1730
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "휴지통의 상위 디렉토리를 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1809 gio/glocalfile.c:1829
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "휴지통 디렉토리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1863
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1888 gio/glocalfile.c:1963 gio/glocalfile.c:1970
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 버릴 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1997
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2026
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "심볼릭 링크를 만드는 데 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2086 gio/glocalfile.c:2180
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "파일 옮기는 데 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "디렉토리를 덮어 써서 디렉토리를 옮길 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2136 gio/glocalfileoutputstream.c:777
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "대상 파일을 지우는 데 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2169
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다"
|
||||
@@ -1495,53 +1489,53 @@ msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽는 중 오류: %s"
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (잘못된 인코딩)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1693
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "파일 디스크립터 정보를 읽는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1738
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint32 필요)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1756
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint64 필요)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1775
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (바이트 문자열 필요)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1801
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "권한 설정 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1852 gio/glocalfileinfo.c:2020
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "소유자 설정 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1875
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "심볼릭 링크는 NULL이 아니어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1885 gio/glocalfileinfo.c:1904
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1894
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: 파일이 심볼릭 링크가 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2075
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s 애트리뷰트 설정은 지원하지 않습니다"
|
||||
@@ -1766,6 +1760,10 @@ msgstr "긴 목록 형식을 사용합니다"
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
msgstr "[파일...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%u byte"
|
||||
#~ msgid_plural "%u bytes"
|
||||
#~ msgstr[0] "%u 바이트"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
#~ msgstr "막 만든 desktop 파일을 읽어들일 수 없습니다"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user