mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-15 20:25:12 +01:00
Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
0d99699ee4
commit
13759f9ce8
101
po/cs.po
101
po/cs.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 23:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 21:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 18:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -76,14 +76,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr "Cíl nemá dostatek místa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:764
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při převodu: %s"
|
||||
@ -92,14 +92,13 @@ msgstr "Chyba při převodu: %s"
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Zrušitelné spuštění není podporováno"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Převod ze znakové sady „%s“ do „%s“ není podporován"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:646
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít převaděč z „%s“ do „%s“"
|
||||
@ -1205,11 +1204,11 @@ msgstr "Nelze zpracovat „%s“ jak masku adresy IP"
|
||||
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
|
||||
msgid "Not enough space for socket address"
|
||||
msgstr "Adresa socketu nemá dostatek místa"
|
||||
msgstr "Adresa soketu nemá dostatek místa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
|
||||
msgid "Unsupported socket address"
|
||||
msgstr "Nepodporovaná adresa socketu"
|
||||
msgstr "Nepodporovaná adresa soketu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:183
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
@ -1994,7 +1993,7 @@ msgstr "připojené neprovádí odhad typu obsahu"
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "připojené neprovádí synchronní odhad typu obsahu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkaddress.c:352
|
||||
#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Název počítače „%s“ obsahuje „[“, ale nikoliv „]“"
|
||||
@ -2424,20 +2423,20 @@ msgstr "Poskytnut prázdný název schématu\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:312
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Neplatný socket, nebyl spuštěn"
|
||||
msgstr "Neplatný soket, nebyl spuštěn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný socket, spuštění selhalo kvůli: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný soket, spuštění selhalo kvůli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:327
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Socket je již ukončen"
|
||||
msgstr "Soket je již ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Časový limit V/V socketu vypršel"
|
||||
msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "vytváří se GSocket z fd: %s"
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit socket: %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit soket: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:564
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
@ -2517,17 +2516,17 @@ msgstr "Chyba při odesílání dat: %s"
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Nelze ukončit socket: %s"
|
||||
msgstr "Nelze ukončit soket: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání socketu: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Čeká se na stav socketu: %s"
|
||||
msgstr "Čeká se na stav soketu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2545,8 +2544,8 @@ msgstr "Chyba při získávání zprávy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "Nelze získat nevyřízenou chybu: %s"
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Nelze číst pověření k soketu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4376
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
@ -2586,7 +2585,7 @@ msgstr "Naslouchající je již uzavřen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketlistener.c:228
|
||||
msgid "Added socket is closed"
|
||||
msgstr "Přidaný socket je uzavřen"
|
||||
msgstr "Přidaný soket je uzavřen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2777,7 +2776,7 @@ msgstr "Chyba při odesílání přihlašovacích údajů: "
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u socketu: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u soketu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2823,7 +2822,7 @@ msgstr "Chyba při zápisu do popisovače souboru: %s"
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234
|
||||
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tomto systému nejsou podporovány abstraktní adresy socketů domén UNIX"
|
||||
"V tomto systému nejsou podporovány abstraktní adresy soketů domén UNIX"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gvolume.c:439
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
@ -2984,47 +2983,47 @@ msgstr "Žádná aplikace s názvem „%s“ nezaregistrovala záložku „%s“
|
||||
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze rozšířit řádek exec „%s“ pomocí URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1053
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze převést ukončení „%s“ do znakové sady „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1871
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI „%s“ není absolutní URI používající schéma „file“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1881
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI „%s“ místního souboru nesmí obsahovat „#“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1898
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI „%s“ je neplatné"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1910
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Název počítače v URI „%s“ je neplatný"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1926
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI „%s“ obsahuje nesprávně změněné znaky"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:2021
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "„%s“ není absolutní cestou"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:2031
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1734
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Neplatný název počítače"
|
||||
|
||||
@ -4046,70 +4045,70 @@ msgstr "název je příliš dlouhý v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) nebo (*THEN)"
|
||||
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
|
||||
msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\u.... je příliš vysoká"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
|
||||
#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1319
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1311
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1323
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1315
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory vlastností UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1331
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1323
|
||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||
msgstr "Knihovna PCRE je přeložena s nekompatibilními volbami"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1390
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu %s na znaku %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1432
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při optimalizaci regulárního výrazu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2331
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2346
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "očekáváno číslo nebo „}“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2347
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2362
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "očekáváno šestnáctkové číslo"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2387
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2402
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "v symbolickém odkazu chybí „<“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2396
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2411
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "neukončený symbolický odkaz"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2403
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2418
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz o nulové délce"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2414
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2429
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "očekáváno číslo"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2432
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2447
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "nedovolený symbolický odkaz"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2494
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2509
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "osamocené koncové „\\“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2498
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2513
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "neznámá posloupnost pro změnu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2508
|
||||
#: ../glib/gregex.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při analyzování náhradního textu „%s“ na znaku %lu: %s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user