diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index abc24d7e8..1c4634752 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-07 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-08 21:48+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Ток је већ затворен" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Није подржано сасецање основног тока" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1409 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1411 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -307,22 +307,22 @@ msgstr "Нема довољно места у одредишту" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 -#: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 -#: glib/giochannel.c:1568 glib/giochannel.c:2462 +#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка приликом претварања: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1389 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано" @@ -346,19 +346,23 @@ msgstr "Непозната врста" msgid "%s filetype" msgstr "%s врста датотеке" -#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574 +#: gio/gcredentials.c:289 +msgid "GCredentials contains invalid data" +msgstr "Г-акредитиви садрже неисправне податке" + +#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Гуверења нису подржана на оперативном систему" -#: gio/gcredentials.c:470 +#: gio/gcredentials.c:503 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Немате подршку за Гуверења на овој платформи" -#: gio/gcredentials.c:516 +#: gio/gcredentials.c:552 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "Гуверења не садрже ИБ процеса на овом оперативном систему" -#: gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:603 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Заваравање уверења није могуће на овом оперативном систему" @@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "Заваравање уверења није могуће на овом msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неочекиван, преран крај тока" -#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:313 +#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Кључ „%s“ није подржан унутар адресе „%s“" @@ -385,32 +389,28 @@ msgstr "" "Адреса „%s“ је неисправна (потребна само једна путања, директоријум, " "привремени директоријум или апстрактни кључ)" -#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:328 +#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273 +#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 #, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" -msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт није исправно уписан" +msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" +msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — особина „%s“ није исправна" -#: gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут фамилије је неисправно уписан" - -#: gio/gdbusaddress.c:409 gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Непознати или неподржани пренос „%s“ за адресе „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:453 +#: gio/gdbusaddress.c:461 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Елемент адресе „%s“ не садржи две тачке (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:462 +#: gio/gdbusaddress.c:470 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Назив транспорта у елементу адресе „%s“ не сме бити празан" -#: gio/gdbusaddress.c:483 +#: gio/gdbusaddress.c:491 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" msgstr "" "Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не садржи знак једнакости" -#: gio/gdbusaddress.c:494 +#: gio/gdbusaddress.c:502 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не сме задржати празан " "кључ" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:516 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" "Грешка при неизбегавању кључа или вредности у пару Кључ/Вредности %d, „%s“, " "у елементу адресе „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:580 +#: gio/gdbusaddress.c:588 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -444,84 +444,84 @@ msgstr "" "Грешка у адреси „%s“ — Јуниксов пренос захтева постављање кључа " "„path“ (путања) или „abstract“ (резиме)" -#: gio/gdbusaddress.c:616 +#: gio/gdbusaddress.c:624 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут домаћина недостаје или је неисправан" -#: gio/gdbusaddress.c:630 +#: gio/gdbusaddress.c:638 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт недостаје или је неисправан" -#: gio/gdbusaddress.c:644 +#: gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут датотеке једнократних случајних бројева " "недостаје или је неисправан" -#: gio/gdbusaddress.c:665 +#: gio/gdbusaddress.c:673 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Грешка у самопокретању: " -#: gio/gdbusaddress.c:718 +#: gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "" "Грешка приликом отварања датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:737 +#: gio/gdbusaddress.c:745 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:754 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“, очекивано 16 " "бајтова, а добијено %d" -#: gio/gdbusaddress.c:764 +#: gio/gdbusaddress.c:772 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" "Грешка приликом уписа садржаја датотеке једнократних случајних бројева „%s“ " "у ток:" -#: gio/gdbusaddress.c:973 +#: gio/gdbusaddress.c:981 msgid "The given address is empty" msgstr "Дата адреса је празна" -#: gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1094 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Не могу да покренем магистралу порука када подешавам јиб" -#: gio/gdbusaddress.c:1093 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Не могу да покренем магистралу порука без идентификације машине: " -#: gio/gdbusaddress.c:1100 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Не могу да самопокренем Д-сабирницу без „X11 $DISPLAY“" -#: gio/gdbusaddress.c:1142 +#: gio/gdbusaddress.c:1150 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Грешка при покретању наредбе „%s“: " -#: gio/gdbusaddress.c:1211 +#: gio/gdbusaddress.c:1219 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај " "оперативни систем)" -#: gio/gdbusaddress.c:1349 gio/gdbusconnection.c:7178 +#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7190 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:1358 gio/gdbusconnection.c:7187 +#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7199 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -538,20 +538,20 @@ msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије јер није постављена променљива " "окружења DBUS_STARTER_BUS_TYPE" -#: gio/gdbusaddress.c:1368 +#: gio/gdbusaddress.c:1376 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Непознат тип магистрале %d" -#: gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Неочекивани недостатак садржаја при читању линије" -#: gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Неочекивани недостатак садржаја при (сигурном) читању линије" -#: gio/gdbusauth.c:481 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "" "Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1144 +#: gio/gdbusauth.c:1167 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Грешка приликом добављања података за директоријум „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -576,29 +576,29 @@ msgstr "" "Овлашћења фасцикле „%s“ су неисправна. Очекивана вредност је била 0700, а " "добијено је 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за читање: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Линија %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправна" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Први токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправан" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -606,156 +606,156 @@ msgstr "" "Други токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није " "исправан" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Нисам нашао колачић са идентификацијом %d у привеску кључева на „%s“" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Грешка при брисању заостале датотеке закључавања „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Грешка при прављењу датотеке закључавања „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Грешка приликом затварања (неповезане) датотеке закључавања „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Грешка приликом одвезивању датотеке закључавања „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за писање: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400 +#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "Веза је затворена" -#: gio/gdbusconnection.c:1901 +#: gio/gdbusconnection.c:1892 msgid "Timeout was reached" msgstr "Време је истекло" -#: gio/gdbusconnection.c:2522 +#: gio/gdbusconnection.c:2513 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе" -#: gio/gdbusconnection.c:4151 gio/gdbusconnection.c:4498 +#: gio/gdbusconnection.c:4161 gio/gdbusconnection.c:4508 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4293 +#: gio/gdbusconnection.c:4303 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Нема особине „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4305 +#: gio/gdbusconnection.c:4315 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Особина „%s“ није читљива" -#: gio/gdbusconnection.c:4316 +#: gio/gdbusconnection.c:4326 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Није могуће писање особине „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4336 +#: gio/gdbusconnection.c:4346 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је " "„%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4441 gio/gdbusconnection.c:4649 -#: gio/gdbusconnection.c:6618 +#: gio/gdbusconnection.c:4451 gio/gdbusconnection.c:4659 +#: gio/gdbusconnection.c:6630 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4867 gio/gdbusconnection.c:7127 +#: gio/gdbusconnection.c:4877 gio/gdbusconnection.c:7139 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4965 +#: gio/gdbusconnection.c:4975 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Нема таквог метода „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4996 +#: gio/gdbusconnection.c:5006 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Тип поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:5194 +#: gio/gdbusconnection.c:5204 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5420 +#: gio/gdbusconnection.c:5430 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Не могу да добијем особину %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5476 +#: gio/gdbusconnection.c:5486 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Не могу да поставим особину %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5654 +#: gio/gdbusconnection.c:5664 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:6729 +#: gio/gdbusconnection.c:6741 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји" -#: gio/gdbusconnection.c:6850 +#: gio/gdbusconnection.c:6862 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддрво је већ извезено за %s" -#: gio/gdbusmessage.c:1251 +#: gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "type is INVALID" msgstr "врста је НЕИСПРАВНА" -#: gio/gdbusmessage.c:1262 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Порука ПОЗИВА_МЕТОДА: недостају поља заглавља ПУТАЊА или ЧЛАН" -#: gio/gdbusmessage.c:1273 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Порука РЕЗУЛТАТ_МЕТОДА: недостаје поље заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ" -#: gio/gdbusmessage.c:1285 +#: gio/gdbusmessage.c:1289 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Порука ГРЕШКЕ: недостају поља заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ или НАЗИВ_ГРЕШКЕ" -#: gio/gdbusmessage.c:1298 +#: gio/gdbusmessage.c:1302 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Порука СИГНАЛА: недостају поља заглавља ПУТАЊА, СУЧЕЉЕ или ЧЛАН" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1310 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "Порука СИГНАЛА: поље заглавља ПУТАЊА користи резервисану вредност „/org/" "freedesktop/DBus/Local“" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" "Порука СИГНАЛА: поље заглавља СУЧЕЉЕ користи резервисану вредност „org." "freedesktop.DBus.Local“" -#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -780,12 +780,12 @@ msgstr[1] "Покушах да читам %lu бајта, али добих са msgstr[2] "Покушах да читам %lu бајтова, али добих само %lu" msgstr[3] "Покушах да читам један бајт, али добих само %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1376 +#: gio/gdbusmessage.c:1380 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Очекивао сам NUL бајт после ниске „%s“, али сам нашао бајт %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1395 +#: gio/gdbusmessage.c:1399 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -794,17 +794,21 @@ msgstr "" "Очекивах исправну УТФ-8 ниску, али нађох неисправне бајтове на бајт померају " "%d (дужина ниске је %d). Исправна ниска до тог дела је била „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1598 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900 +msgid "Value nested too deeply" +msgstr "Вредност је угнеждена предубоко" + +#: gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправна путања објекта Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#: gio/gdbusmessage.c:1631 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:1667 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -821,7 +825,7 @@ msgstr[3] "" "Наишао сам на низ дужине једног бајта. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1687 +#: gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -830,13 +834,13 @@ msgstr "" "Наиђох на низ врсте „a%c“, очекивах да је дужина умножак од %u бајта, али " "нађох да је дуг %u бајта" -#: gio/gdbusmessage.c:1857 +#: gio/gdbusmessage.c:1884 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан потпис Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:1881 +#: gio/gdbusmessage.c:1925 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "" "Грешка при десеријализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног " "формата Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:2066 +#: gio/gdbusmessage.c:2110 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -853,27 +857,27 @@ msgstr "" "Неисправна вредност за крајњост. Очекивао сам 0x6c („l“) или 0x42 („Bд) али " "сам нашао вредност 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2079 +#: gio/gdbusmessage.c:2123 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неисправна главно издање протокола. Очекивано 1, али нађено %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2727 +#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Потпис заглавља је пронађен али он није врсте потпис" -#: gio/gdbusmessage.c:2144 +#: gio/gdbusmessage.c:2189 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Потпис заглавља са потписом „%s“ је нађен, али је тело поруке празно" -#: gio/gdbusmessage.c:2159 +#: gio/gdbusmessage.c:2204 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале (за тело поруке)" -#: gio/gdbusmessage.c:2190 +#: gio/gdbusmessage.c:2236 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -882,11 +886,11 @@ msgstr[1] "Нема заглавља потписа у поруци, али те msgstr[2] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајтова" msgstr[3] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има један бајт" -#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#: gio/gdbusmessage.c:2246 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не могу да десеријализујем поруку: " -#: gio/gdbusmessage.c:2544 +#: gio/gdbusmessage.c:2590 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -894,73 +898,73 @@ msgstr "" "Грешка при серијализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног формата " "Д-магистрале" -#: gio/gdbusmessage.c:2681 +#: gio/gdbusmessage.c:2727 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Број описника датотеке у поруци (%d) се разликује од заглавља поља (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2689 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не могу да серијализујем поруку: " -#: gio/gdbusmessage.c:2742 +#: gio/gdbusmessage.c:2788 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Тело поруке има потпис „%s“, али недостаје заглавље потписа" -#: gio/gdbusmessage.c:2752 +#: gio/gdbusmessage.c:2798 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "Тело поруке има тип потписа „%s“, али потпис у пољу заглавља је „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:2768 +#: gio/gdbusmessage.c:2814 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Тело поруке је празно,,, али је потпис у пољу заглавља „(%s)“" -#: gio/gdbusmessage.c:3321 +#: gio/gdbusmessage.c:3367 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Добијена је грешка са телом поруке типа „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:3329 +#: gio/gdbusmessage.c:3375 msgid "Error return with empty body" msgstr "Добијена је грешка са празним телом поруке" -#: gio/gdbusprivate.c:2243 +#: gio/gdbusprivate.c:2242 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Упишите било који знак да затворите овај прозор)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2417 +#: gio/gdbusprivate.c:2416 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Д-магистрала сесије није покренута, самопокретање није успело" -#: gio/gdbusprivate.c:2440 +#: gio/gdbusprivate.c:2439 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Не могу да добавим профил физичких делова: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2485 +#: gio/gdbusprivate.c:2484 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Не могу да учитам „/var/lib/dbus/machine-id“ или „/etc/machine-id“: " -#: gio/gdbusproxy.c:1625 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Грешка при позиву покрени услугу према називу за %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1648 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неочекиван одговор %d од StartServiceByName(„%s“) метода" -#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883 +#: gio/gdbusproxy.c:2685 gio/gdbusproxy.c:2820 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -969,28 +973,28 @@ msgstr "" "Не могу да позовем метод; посредник је за добро знани назив „%s“ без " "власника, а направљен је без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START заставице" -#: gio/gdbusserver.c:746 +#: gio/gdbusserver.c:755 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Апстрактни именски простор није подржан" -#: gio/gdbusserver.c:839 +#: gio/gdbusserver.c:848 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Не могу да наведем датотеку једнократних случајних бројева при повезивању са " "сервером" -#: gio/gdbusserver.c:921 +#: gio/gdbusserver.c:930 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "" "Грешка приликом уписа датотеке једнократних случајних бројева на „%s“: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1094 +#: gio/gdbusserver.c:1103 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Ниска „%s“ није исправни ГЈИБ Д-сабирнице" -#: gio/gdbusserver.c:1134 +#: gio/gdbusserver.c:1143 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Не могу да слушам на неподржаном преносном механизму „%s“" @@ -1019,13 +1023,13 @@ msgstr "" "Користите „%s НАРЕДБА --help“ да добијете помоћ за појединачне наредбе.\n" #: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 -#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183 -#: gio/gdbus-tool.c:1668 +#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187 +#: gio/gdbus-tool.c:1672 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Грешка: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684 +#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Грешка при рашчлањивању XML-а добијеног испитивањем: %s\n" @@ -1055,24 +1059,24 @@ msgstr "Опције крајње тачке везе:" msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Опције које одређују крајњу тачку везе" -#: gio/gdbus-tool.c:429 +#: gio/gdbus-tool.c:430 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Није наведена крајња тачка везе" -#: gio/gdbus-tool.c:439 +#: gio/gdbus-tool.c:440 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Наведено више крајњих тачака везе" -#: gio/gdbus-tool.c:509 +#: gio/gdbus-tool.c:513 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, интерфејс „%s“ не постоји\n" -#: gio/gdbus-tool.c:518 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1081,161 +1085,161 @@ msgstr "" "Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, метод „%s“ не постоји на " "интерфејсу „%s“\n" -#: gio/gdbus-tool.c:580 +#: gio/gdbus-tool.c:584 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Опционална дестинација сигнала (јединствено име)" -#: gio/gdbus-tool.c:581 +#: gio/gdbus-tool.c:585 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Путања објекта за емитовање сигнала" -#: gio/gdbus-tool.c:582 +#: gio/gdbus-tool.c:586 msgid "Signal and interface name" msgstr "Назив сигнала и сучеља" -#: gio/gdbus-tool.c:615 +#: gio/gdbus-tool.c:619 msgid "Emit a signal." msgstr "Емитује сигнал." -#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771 -#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223 +#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775 +#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Грешка у повезивању: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:690 +#: gio/gdbus-tool.c:694 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив јединствене магистрале.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814 +#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Грешка: Није изабрана путања до објекта\n" -#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834 -#: gio/gdbus-tool.c:2074 +#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Грешка: %s није исправна путања до објеката\n" -#: gio/gdbus-tool.c:752 +#: gio/gdbus-tool.c:756 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Грешка: Име сигнала није одређено\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:770 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Грешка: Име сигнала „%s“ није одређено\n" -#: gio/gdbus-tool.c:778 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив сучеља\n" -#: gio/gdbus-tool.c:784 +#: gio/gdbus-tool.c:788 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив члана\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152 +#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Грешка при обради параметра %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:853 +#: gio/gdbus-tool.c:857 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Грешка испирања везе: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:880 +#: gio/gdbus-tool.c:884 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Назив одредишта на коме треба позвати метод" -#: gio/gdbus-tool.c:881 +#: gio/gdbus-tool.c:885 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Путања објекта на коме треба позвати метод" -#: gio/gdbus-tool.c:882 +#: gio/gdbus-tool.c:886 msgid "Method and interface name" msgstr "Име метода и интерфејса" -#: gio/gdbus-tool.c:883 +#: gio/gdbus-tool.c:887 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Време истека у секундама" -#: gio/gdbus-tool.c:922 +#: gio/gdbus-tool.c:926 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Позивање метода на удаљеном објекту." -#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028 +#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Грешка: Није изабрано одредиште\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039 +#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив магистрале\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1055 +#: gio/gdbus-tool.c:1059 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Грешка: Име начина није одређено\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1070 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Грешка: Име начина „%s“ није одређено\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1144 +#: gio/gdbus-tool.c:1148 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Грешка при обради параметра %d врсте „%s“: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1630 +#: gio/gdbus-tool.c:1634 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Назив одредишта за испитивање" -#: gio/gdbus-tool.c:1631 +#: gio/gdbus-tool.c:1635 msgid "Object path to introspect" msgstr "Путања објекта за испитивање" -#: gio/gdbus-tool.c:1632 +#: gio/gdbus-tool.c:1636 msgid "Print XML" msgstr "Штампа ИксМЛ" -#: gio/gdbus-tool.c:1633 +#: gio/gdbus-tool.c:1637 msgid "Introspect children" msgstr "Преиспитује чланове" -#: gio/gdbus-tool.c:1634 +#: gio/gdbus-tool.c:1638 msgid "Only print properties" msgstr "Само штампа својства" -#: gio/gdbus-tool.c:1723 +#: gio/gdbus-tool.c:1727 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Испитајте удаљени објекат." -#: gio/gdbus-tool.c:1929 +#: gio/gdbus-tool.c:1933 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Назив одредишта за надгледање" -#: gio/gdbus-tool.c:1930 +#: gio/gdbus-tool.c:1934 msgid "Object path to monitor" msgstr "Путања објекта за надгледање" -#: gio/gdbus-tool.c:1955 +#: gio/gdbus-tool.c:1959 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Надгледање удаљеног објекта." -#: gio/gdbus-tool.c:2013 +#: gio/gdbus-tool.c:2017 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Грешка: не могу да надгледам везу на сабирници која није за поруке\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2137 +#: gio/gdbus-tool.c:2141 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Услуга за активирање пре чекања на другу (добро знан назив)" -#: gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:2144 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1243,63 +1247,63 @@ msgstr "" "Време за чекање пре изласка са грешком (секунде); 0 — без временског рока " "(основно)" -#: gio/gdbus-tool.c:2188 +#: gio/gdbus-tool.c:2192 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[ОПЦИЈА…] НАЗИВ_МАГИСТРАЛЕ" -#: gio/gdbus-tool.c:2189 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Чека да се појави назив магистрале." -#: gio/gdbus-tool.c:2265 +#: gio/gdbus-tool.c:2269 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Грешка: Услуга за активирање мора бити наведена.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2270 +#: gio/gdbus-tool.c:2274 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Грешка: Услуга за чекање мора бити наведена.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2275 +#: gio/gdbus-tool.c:2279 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Грешка: Превише аргумената.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290 +#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив добро знане магистрале.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4843 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4877 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2455 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2481 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Датотека за радну површ не садржи Exec унос" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2727 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2761 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не могу да нађем терминал ради покретања овог програма" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3379 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3413 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова подешавања %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3383 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3417 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова МИМЕ подешавања %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 gio/gdesktopappinfo.c:3647 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3657 gio/gdesktopappinfo.c:3681 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Подацима о програму недостаје идентификатор" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3881 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3915 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Не могу да направим датотеку радне површи %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4015 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4049 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Произвољне одреднице за %s" @@ -1360,12 +1364,12 @@ msgstr "Није исправно задат број токена (%d) у ко msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Очекивано је ГЕмблем за иконицу ГЕмблема" -#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690 -#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944 -#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3739 gio/gfile.c:3794 -#: gio/gfile.c:4030 gio/gfile.c:4072 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 -#: gio/gfile.c:5036 gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 -#: gio/gfile.c:5411 gio/gfile.c:8115 gio/gfile.c:8205 gio/gfile.c:8289 +#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 +#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 +#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 +#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019 +#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394 +#: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Радња није подржана" @@ -1374,69 +1378,73 @@ msgstr "Радња није подржана" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1575 +#: gio/gfile.c:1543 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Садржано монтирање не постоји" -#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Не могу да умножим преко директоријума" -#: gio/gfile.c:2682 +#: gio/gfile.c:2650 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума" -#: gio/gfile.c:2690 +#: gio/gfile.c:2658 msgid "Target file exists" msgstr "Циљна датотека већ постоји" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2677 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај" -#: gio/gfile.c:2984 +#: gio/gfile.c:2952 msgid "Splice not supported" msgstr "Дељење није подржано" -#: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Грешка приликом дељења датотеке: %s" -#: gio/gfile.c:3149 +#: gio/gfile.c:3117 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Није подржано умножавање (reflink/clone) између монтираних уређаја" -#: gio/gfile.c:3153 +#: gio/gfile.c:3121 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или је неисправно" -#: gio/gfile.c:3158 +#: gio/gfile.c:3126 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или не ради" -#: gio/gfile.c:3221 +#: gio/gfile.c:3190 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Не могу да умножим специјалну датотеку" -#: gio/gfile.c:4020 +#: gio/gfile.c:4003 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дата је неисправна симболичка веза" -#: gio/gfile.c:4181 +#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Симболичке везе нису подржане" + +#: gio/gfile.c:4164 msgid "Trash not supported" msgstr "Није подржано смеће" -#: gio/gfile.c:4293 +#: gio/gfile.c:4276 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Имена датотека не могу да садрже „%c“" -#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "није подржано монтирање диска" -#: gio/gfile.c:6885 gio/gfile.c:6931 +#: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ни један програм не може да отвори ову датотеку" @@ -1481,7 +1489,7 @@ msgstr "Сасецање није дозвољену над улазним то msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Сасецање није дозвољено над током" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:386 gio/gresolver.c:538 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595 #: glib/gconvert.c:1777 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неисправно име домаћина" @@ -1684,10 +1692,10 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Грешка писања на стандардни излаз" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" @@ -1707,56 +1715,60 @@ msgstr "" "места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n" "као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 msgid "No locations given" msgstr "Није дато место" -#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "Нема циљне датотеке" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "Приказује напредак" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Пита пре преписивања" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Очувава све атрибуте" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Прави резерву постојећих одредишних датотека" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Никада не прати симболичке везе" -#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 +msgid "Use default permissions for the destination" +msgstr "Користи подразумевана овлашћења за одредиште" + +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Пренешено је %s од %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "ИЗВОР" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "ОДРЕДИШТЕ" -#: gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Умножава једну или више датотека из ИЗВОРА у ОДРЕДИШТЕ." -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1766,88 +1778,98 @@ msgstr "" "места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n" "као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место." -#: gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Одредиште „%s“ није директоријум" -#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: да препишем „%s“? " -#: gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 msgid "List writable attributes" msgstr "Исписује исписиве атрибуте" -#: gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 msgid "Get file system info" msgstr "Добавља податаке о систему датотека" -#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" msgstr "Атрибути за добављање" -#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТИ" -#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Не прати симболичке везе" -#: gio/gio-tool-info.c:75 +#: gio/gio-tool-info.c:78 msgid "attributes:\n" msgstr "атрибути:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "назив приказа: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "назив уређивања: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "назив: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "врста: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:151 +#: gio/gio-tool-info.c:158 msgid "size: " msgstr "величина: " -#: gio/gio-tool-info.c:156 +#: gio/gio-tool-info.c:163 msgid "hidden\n" msgstr "скривено\n" -#: gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "путања: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:172 +#, c-format +msgid "local path: %s\n" +msgstr "локална путања: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:199 +#, c-format +msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" +msgstr "јуникс качење: %s%s %s %s %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:279 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Подесиве особине:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:252 +#: gio/gio-tool-info.c:303 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Називни простори записиве особине:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:338 msgid "Show information about locations." msgstr "Приказује податке о местима." -#: gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:340 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1862,23 +1884,27 @@ msgstr "" "навести њиховим ГИО називом, тј. „standard::icon“, или само\n" "називним простором, тј. „unix“, или са „*“, која одговара свим атрибутима" -#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Приказује скривене датотеке" -#: gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 msgid "Use a long listing format" msgstr "Користи дуги запис списка" -#: gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:40 +msgid "Print display names" +msgstr "Испиши приказна имена" + +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print full URIs" msgstr "Штампа пуне путање" -#: gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:177 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Исписује садржаје места." -#: gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2007,12 +2033,12 @@ msgid "Mount as mountable" msgstr "Качи као прикачљивом" #: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "Качи волумен са датотеком уређаја" +msgid "Mount volume with device file, or other identifier" +msgstr "Закачи волумен са уређај-датотеком или другим идентификатором" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "УРЕЂАЈ" +#: gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "ID" +msgstr "ИБ" #: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" @@ -2026,6 +2052,10 @@ msgstr "Избаци" msgid "Stop drive with device file" msgstr "Заустави уређај са уређај-датотеком" +#: gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "DEVICE" +msgstr "УРЕЂАЈ" + #: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Откачиње сва качења датом шемом" @@ -2079,16 +2109,11 @@ msgstr "Анониман приступ је забрањен" msgid "No drive for device file" msgstr "Нема уређаја за уређај-датотеку" -#: gio/gio-tool-mount.c:975 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "Монтирах „%s“ на „%s“\n" +#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +msgid "No volume for given ID" +msgstr "Нема волумена за дати ИБ" -#: gio/gio-tool-mount.c:1027 -msgid "No volume for device file" -msgstr "Нема волумена за датотеку уређаја" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1216 +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Качи или откачиње места." @@ -2895,7 +2920,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Не могу да преименујем датотеку, назив датотеке већ постоји" #: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647 msgid "Invalid filename" msgstr "Неисправан назив датотеке" @@ -2969,129 +2994,125 @@ msgstr "Систем датотека не подржава симболичке msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Грешка стварања симболичке везе „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2172 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Симболичке везе нису подржане" - -#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2423 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Не могу да преместим директоријум преко директоријума" -#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Није успела израда резервне датотеке" -#: gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2468 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка уклањања циљне датотеке: %s" -#: gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2482 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Није подржано премештање између монтираних уређаја" -#: gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2673 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Не могу да одредим искоришћеност диска за „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:755 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Вредност особине мора бити различита од NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:762 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Није исправна врста атрибута (очекивана је ниска знакова)" -#: gio/glocalfileinfo.c:766 +#: gio/glocalfileinfo.c:769 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Није исправан назив проширене особине" -#: gio/glocalfileinfo.c:806 +#: gio/glocalfileinfo.c:809 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Грешка приликом постављања проширене особине „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1634 +#: gio/glocalfileinfo.c:1637 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неисправно кодирање)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Грешка приликом добављања података за датотеку „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2068 +#: gio/glocalfileinfo.c:2071 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом добављања података за описника датотеке: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2113 +#: gio/glocalfileinfo.c:2116 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Није исправна врста особине („uint32“ је очекивано)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2131 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Није исправна врста особине („uint64“ је очекивано)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је ниска битова)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 +#: gio/glocalfileinfo.c:2219 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Не могу да поставим овлашћења за симболичке везе" -#: gio/glocalfileinfo.c:2232 +#: gio/glocalfileinfo.c:2235 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка приликом постављања овлашћења: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: gio/glocalfileinfo.c:2286 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка приликом постављања власника: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2306 +#: gio/glocalfileinfo.c:2309 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "симболичке везе морају бити различите од NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335 -#: gio/glocalfileinfo.c:2346 +#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка приликом постављања симболичке везе: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2325 +#: gio/glocalfileinfo.c:2328 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Грешка при постављању симболичке везе: датотека није симболичка веза" -#: gio/glocalfileinfo.c:2451 +#: gio/glocalfileinfo.c:2454 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2474 +#: gio/glocalfileinfo.c:2477 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "СЕЛинукс контекст не сме бити NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2489 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка приликом постављања СЕЛинукс контекста: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2496 +#: gio/glocalfileinfo.c:2499 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "СЕЛинукс није укључен на вашем систему" -#: gio/glocalfileinfo.c:2588 +#: gio/glocalfileinfo.c:2591 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Није подржано постављање особине %s" @@ -3114,7 +3135,7 @@ msgstr "Грешка приликом претраге унутар датоте msgid "Error closing file: %s" msgstr "Грешка приликом затварања датотеке: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:858 +#: gio/glocalfilemonitor.c:865 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не могу да пронађем подразумевану, локалну врсту монитора датотеке" @@ -3255,11 +3276,11 @@ msgstr "монтирање не подржава усклађено налаже msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Име домаћина „%s“ садржи „[“, али не и „]“" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" msgstr "Мрежа је недостижна" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 msgid "Host unreachable" msgstr "Домаћин је недостижан" @@ -3300,18 +3321,18 @@ msgstr "Збир вектора достављених у „%s“ је прев msgid "Source stream is already closed" msgstr "Изворни ток је већ затворен" -#: gio/gresolver.c:351 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Грешка у разрешавању „%s“: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:398 gio/gresolver.c:556 +#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "Ставка „%s“ није израђена" -#: gio/gresolver.c:924 gio/gresolver.c:976 +#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033 msgid "Invalid domain" msgstr "Неисправан домен" @@ -3685,174 +3706,174 @@ msgstr "Дат је празан назив шеме\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Нема таквог кључа „%s“\n" -#: gio/gsocket.c:374 +#: gio/gsocket.c:418 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Неисправна утичница, није покренуто" -#: gio/gsocket.c:381 +#: gio/gsocket.c:425 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Неисправна утичница, покретање није успело због: %s" -#: gio/gsocket.c:389 +#: gio/gsocket.c:433 msgid "Socket is already closed" msgstr "Утичница је већ затворена" -#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409 +#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Истекло време за У/И утичнице" -#: gio/gsocket.c:539 +#: gio/gsocket.c:583 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "правим ГУтичницу из фд-а: %s" -#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629 +#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не могу да направим утичницу: %s" -#: gio/gsocket.c:622 +#: gio/gsocket.c:666 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Задата је непозната породица" -#: gio/gsocket.c:629 +#: gio/gsocket.c:673 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Задат је непознати протокол" -#: gio/gsocket.c:1120 +#: gio/gsocket.c:1164 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Не могу да користим датаграм радње над недатаграмском утичницом." -#: gio/gsocket.c:1137 +#: gio/gsocket.c:1181 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Не могу да користим датаграмске радње над утичницом са подешеним истицањем " "времена." -#: gio/gsocket.c:1944 +#: gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не могу да добијем локалну адресу: %s" -#: gio/gsocket.c:1990 +#: gio/gsocket.c:2034 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не могу да добијем удаљену адресу: %s" -#: gio/gsocket.c:2056 +#: gio/gsocket.c:2100 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не могу да слушам: %s" -#: gio/gsocket.c:2158 +#: gio/gsocket.c:2204 #, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "грешка при повезивању на адресу: %s" +msgid "Error binding to address %s: %s" +msgstr "Грешка при повезивању на адресу %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504 -#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643 +#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552 +#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Грешка приликом приступања групи вишеструког емитовања: %s" -#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505 -#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644 +#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Грешка приликом напуштања групе вишеструког емитовања: %s" -#: gio/gsocket.c:2334 +#: gio/gsocket.c:2382 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање извора" -#: gio/gsocket.c:2481 +#: gio/gsocket.c:2529 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Није подржана породица утичнице" -#: gio/gsocket.c:2506 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "посебни извор није ИПв4 адреса" -#: gio/gsocket.c:2530 +#: gio/gsocket.c:2578 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Назив интерфејса је предугачак" -#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593 +#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Интерфејс није нађен: %s" -#: gio/gsocket.c:2569 +#: gio/gsocket.c:2617 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв4 извора" -#: gio/gsocket.c:2627 +#: gio/gsocket.c:2675 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв6 извора" -#: gio/gsocket.c:2836 +#: gio/gsocket.c:2884 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "грешка у прихватању везе: %s" -#: gio/gsocket.c:2962 +#: gio/gsocket.c:3010 msgid "Connection in progress" msgstr "Повезивање је у току" -#: gio/gsocket.c:3013 +#: gio/gsocket.c:3061 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Не могу да добијем грешку на чекању: " -#: gio/gsocket.c:3199 +#: gio/gsocket.c:3247 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Грешка у примању података: %s" -#: gio/gsocket.c:3396 +#: gio/gsocket.c:3444 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Грешка у слању података: %s" -#: gio/gsocket.c:3583 +#: gio/gsocket.c:3631 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не могу да угасим утичницу: %s" -#: gio/gsocket.c:3664 +#: gio/gsocket.c:3712 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Грешка у затварању утичнице: %s" -#: gio/gsocket.c:4344 +#: gio/gsocket.c:4392 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Чекам услов утичнице: %s" -#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956 -#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176 +#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004 +#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Грешка при слању поруке: %s" -#: gio/gsocket.c:4898 +#: gio/gsocket.c:4946 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Порука управљања Гутичницом није подржана на Виндоузу" -#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666 +#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Грешка при примању поруке: %s" -#: gio/gsocket.c:5947 +#: gio/gsocket.c:5995 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не могу да прочитам уверења утичнице: %s" -#: gio/gsocket.c:5956 +#: gio/gsocket.c:6004 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "г_утичница_добавља_уверења није примењена за овај оперативни систем" @@ -3870,11 +3891,11 @@ msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: " msgid "Could not connect: " msgstr "Не могу да се повежем: " -#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1764 +#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Непозната грешка везе" -#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1672 +#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Посредовање преко везе која није ТЦП није подржано." @@ -4118,7 +4139,7 @@ msgstr "Грешка приликом читања из описивача да msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2661 gio/gunixmounts.c:2714 +#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762 msgid "Filesystem root" msgstr "Корени систем датотека" @@ -4205,74 +4226,74 @@ msgstr "Погрешни аргументи\n" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Неочекивано својство „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848 -#: glib/gbookmarkfile.c:960 +#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857 +#: glib/gbookmarkfile.c:969 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Својство „%s“ елемента „%s“ није пронађено" -#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308 +#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Неочекивана ознака „%s“, очекивана је „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208 -#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322 +#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217 +#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Неочекивана ознака „%s“ унутар „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1616 +#: glib/gbookmarkfile.c:1625 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Несправно време и датум „%s“ у датотеци обележивача" -#: glib/gbookmarkfile.c:1822 +#: glib/gbookmarkfile.c:1831 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Не могу да нађем исправну датотеку са обележивачима међу фасциклама са " "подацима" -#: glib/gbookmarkfile.c:2023 +#: glib/gbookmarkfile.c:2032 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Обележивач за путању „%s“ већ постоји" -#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227 -#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392 -#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560 -#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717 -#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856 -#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167 -#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411 -#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589 -#: glib/gbookmarkfile.c:3708 +#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236 +#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401 +#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569 +#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726 +#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865 +#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176 +#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420 +#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598 +#: glib/gbookmarkfile.c:3717 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Није пронађен обележивач за путању „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:2401 +#: glib/gbookmarkfile.c:2410 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена МИМЕ врста" -#: glib/gbookmarkfile.c:2486 +#: glib/gbookmarkfile.c:2495 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена приватна заставица" -#: glib/gbookmarkfile.c:2865 +#: glib/gbookmarkfile.c:2874 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "У обележивачу за путању „%s“ нису одређене групе" -#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421 +#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач за „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:3444 +#: glib/gbookmarkfile.c:3453 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Нисам успеода проширим комадну линију „%s“ са путањом „%s“" @@ -4281,8 +4302,8 @@ msgstr "Нисам успеода проширим комадну линију msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Неприказив знак у уносу за претварање" -#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" @@ -4837,24 +4858,24 @@ msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1393 +#: glib/giochannel.c:1396 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1738 +#: glib/giochannel.c:1749 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Не могу да обавим сирово читање ниске_г_уи_канала_читања_реда" -#: glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:2043 glib/giochannel.c:2130 +#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Преостали непретворени подаци у баферу за читање" -#: glib/giochannel.c:1866 glib/giochannel.c:1943 +#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал се завршава делимичним знаком" -#: glib/giochannel.c:1929 +#: glib/giochannel.c:1940 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Не могу да читам без обраде у г_уи_каналу_читај_до_краја" @@ -4895,8 +4916,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“" #: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276 -#: glib/gkeyfile.c:3339 glib/gkeyfile.c:3469 glib/gkeyfile.c:3601 -#: glib/gkeyfile.c:3747 glib/gkeyfile.c:3976 glib/gkeyfile.c:4043 +#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 +#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“" @@ -4930,31 +4951,31 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Кључ „%s“ у групи „%s“ има вредност „%s“ где је очекивано %s" -#: glib/gkeyfile.c:4283 +#: glib/gkeyfile.c:4284 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда" -#: glib/gkeyfile.c:4305 +#: glib/gkeyfile.c:4306 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4449 +#: glib/gkeyfile.c:4450 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем." -#: glib/gkeyfile.c:4463 +#: glib/gkeyfile.c:4464 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега" -#: glib/gkeyfile.c:4496 +#: glib/gkeyfile.c:4497 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности." -#: glib/gkeyfile.c:4535 +#: glib/gkeyfile.c:4536 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном." @@ -5047,11 +5068,11 @@ msgstr "" "Ентитет се не завршава тачка-запетом; највероватније сте користили амперсанд " "без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са &" -#: glib/gmarkup.c:1187 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" -#: glib/gmarkup.c:1227 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5060,7 +5081,7 @@ msgstr "" "„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; назив елемента не може " "њиме почети" -#: glib/gmarkup.c:1270 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5069,14 +5090,19 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, а очекиван је „>“ знак ради окончања ознаке празног " "елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1346 +#, c-format +msgid "Too many attributes in element “%s”" +msgstr "Превише особина у елементу „%s“" + +#: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" "Чудан знак „%s“, очекиван је „=“ после имена атрибута „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5087,7 +5113,7 @@ msgstr "" "елемента „%s“, или можда атрибут; можда сте користили неисправан знак у " "имену атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1439 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5096,7 +5122,7 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, очекиван је почетни наводник након знака једнакости при " "додели вредности атрибута „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1573 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters ““" -#: glib/gmarkup.c:1623 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" -#: glib/gmarkup.c:1632 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1785 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ је празан или садржи само белине" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Документ je завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде " "„<“" -#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5142,7 +5168,7 @@ msgstr "" "Документ je завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " "отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5151,19 +5177,19 @@ msgstr "" "Документ је завршен неочекивано, а очекивана је затворена косоугла заграда " "која затвара ознаку <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1821 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена елемента" -#: glib/gmarkup.c:1827 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ je завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." -#: glib/gmarkup.c:1838 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5171,22 +5197,22 @@ msgstr "" "Документ je завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; " "вредност атрибута није наведена" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред вредности атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1862 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Документ je завршен неочекивано унутар завршне ознаке неотвореног елемента" -#: glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ je завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" @@ -5244,7 +5270,7 @@ msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s" msgid "Missing argument for %s" msgstr "Недостаје аргумент за %s" -#: glib/goption.c:2187 +#: glib/goption.c:2189 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опција %s" @@ -5647,80 +5673,78 @@ msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)" msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)" -#: glib/gspawn.c:463 +#: glib/gspawn.c:460 #, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Неочекивана грешка у функцији „select()“ приликом читања података из " -"потпроцеса (%s)" +msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" +msgstr "Неочекивана грешка приликом читања података из дете процеса (%s)" -#: glib/gspawn.c:548 +#: glib/gspawn.c:545 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у функцији „waitpid()“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Потпроцес је изашао са шифром %ld" -#: glib/gspawn.c:1064 +#: glib/gspawn.c:1061 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Потпроцес је убијен сигналом %ld" -#: glib/gspawn.c:1071 +#: glib/gspawn.c:1068 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Потпроцес је заустављен сигналом %ld" -#: glib/gspawn.c:1078 +#: glib/gspawn.c:1075 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Потпроцес је неочекивано прекинут" -#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Нисам успео да читам из спојке порода (%s)" -#: glib/gspawn.c:1653 +#: glib/gspawn.c:1723 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)" # за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-) -#: glib/gspawn.c:1692 +#: glib/gspawn.c:1762 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Нисам успео да исцепим (%s)" -#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Нисам успео да пређем у директоријум „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1851 +#: glib/gspawn.c:1921 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1861 +#: glib/gspawn.c:1931 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Нисам успео да преусмерим улаз или излаз потпроцеса (%s)" -#: glib/gspawn.c:1870 +#: glib/gspawn.c:1940 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Нисам успео да исцепим потпроцес (%s)" -#: glib/gspawn.c:1878 +#: glib/gspawn.c:1948 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“" -#: glib/gspawn.c:1902 +#: glib/gspawn.c:1972 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)" @@ -5772,187 +5796,187 @@ msgstr "" "Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из " "потпроцеса" -#: glib/gstrfuncs.c:3301 glib/gstrfuncs.c:3403 +#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Празна ниска није број" -#: glib/gstrfuncs.c:3325 +#: glib/gstrfuncs.c:3333 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ није потписан број" -#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3439 +#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Број „%s“ је ван граница [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3429 +#: glib/gstrfuncs.c:3437 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ није непотписан број" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Нисам успео да доделим меморију" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Није исправан низ у уносу за претварање" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2326 +#: glib/gutils.c:2756 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2328 +#: glib/gutils.c:2758 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2330 +#: glib/gutils.c:2760 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2332 +#: glib/gutils.c:2762 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2334 +#: glib/gutils.c:2764 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2336 +#: glib/gutils.c:2766 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2340 +#: glib/gutils.c:2770 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2342 +#: glib/gutils.c:2772 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2344 +#: glib/gutils.c:2774 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2346 +#: glib/gutils.c:2776 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2348 +#: glib/gutils.c:2778 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2350 +#: glib/gutils.c:2780 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2354 +#: glib/gutils.c:2784 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2356 +#: glib/gutils.c:2786 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2358 +#: glib/gutils.c:2788 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2360 +#: glib/gutils.c:2790 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2362 +#: glib/gutils.c:2792 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2364 +#: glib/gutils.c:2794 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2368 +#: glib/gutils.c:2798 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2370 +#: glib/gutils.c:2800 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2372 +#: glib/gutils.c:2802 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2374 +#: glib/gutils.c:2804 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2376 +#: glib/gutils.c:2806 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2378 +#: glib/gutils.c:2808 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2412 glib/gutils.c:2529 +#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5961,7 +5985,7 @@ msgstr[1] "%u бајта" msgstr[2] "%u бајта" msgstr[3] "Један бајт" -#: glib/gutils.c:2416 +#: glib/gutils.c:2846 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -5971,7 +5995,7 @@ msgstr[2] "%u битова" msgstr[3] "Један бит" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2483 +#: glib/gutils.c:2913 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5981,7 +6005,7 @@ msgstr[2] "%s бајтова" msgstr[3] "Један бајт" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2488 +#: glib/gutils.c:2918 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -5995,36 +6019,42 @@ msgstr[3] "Један бит" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2542 +#: glib/gutils.c:2972 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2547 +#: glib/gutils.c:2977 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2552 +#: glib/gutils.c:2982 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2557 +#: glib/gutils.c:2987 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2562 +#: glib/gutils.c:2992 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2567 +#: glib/gutils.c:2997 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" +#~ msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут фамилије је неисправно уписан" + +#~ msgid "Mounted %s at %s\n" +#~ msgstr "Монтирах „%s“ на „%s“\n" + #~ msgid "; ignoring override for this key.\n" #~ msgstr "; занемарујем замену за овај кључ.\n"