diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 1105a26eb..d12a6778e 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,21 +8,23 @@ # Dr.T.Vasudevan , 2007. # I. Felix , 2009. # Priyadharsini , 2009. +# I Felix , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:47+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-12 13:48+0530\n" +"Last-Translator: I Felix \n" +"Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Language: \n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -247,27 +249,27 @@ msgstr "ஜூலை" #: ../glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "ஆகஸ்ட்" #: ../glib/gdatetime.c:245 msgctxt "full month name" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "செப்டம்பர்" #: ../glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "அக்டோபர்" #: ../glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "நவம்பர்" #: ../glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "டிசம்பர்" #: ../glib/gdatetime.c:266 msgctxt "abbreviated month name" @@ -307,27 +309,27 @@ msgstr "ஜூலை" #: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "ஆகஸ்" #: ../glib/gdatetime.c:282 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "செப்" #: ../glib/gdatetime.c:284 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "அக்" #: ../glib/gdatetime.c:286 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "நவ்" #: ../glib/gdatetime.c:288 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "டிசம்" #: ../glib/gdatetime.c:303 msgctxt "full weekday name" @@ -442,7 +444,8 @@ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில் #: ../glib/gfileutils.c:862 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" +msgstr "" +"'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 #, c-format @@ -494,43 +497,43 @@ msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u பைட்" +msgstr[1] "%u பைட்கள்" #: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f KiB" #: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" #: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" #: ../glib/gfileutils.c:2016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f TiB" #: ../glib/gfileutils.c:2019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f PiB" #: ../glib/gfileutils.c:2022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f EiB" #: ../glib/gfileutils.c:2035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f kB" #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 #, c-format @@ -543,27 +546,27 @@ msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f TB" #: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f PB" #: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: ../glib/gfileutils.c:2087 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s பைட்" +msgstr[1] "%s பைட்கள்" #: ../glib/gfileutils.c:2142 #, c-format @@ -642,7 +645,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " +"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க " +"வேண்டும் " "குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" #: ../glib/gmarkup.c:650 @@ -658,13 +662,15 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" +msgstr "" +"எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" #: ../glib/gmarkup.c:714 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" +"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; " +"'" #: ../glib/gmarkup.c:722 #, c-format @@ -676,7 +682,8 @@ msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " +"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் " +"'&' " "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" #: ../glib/gmarkup.c:1078 @@ -689,16 +696,18 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " +"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் " +"பெயரைத் " "தொடங்க முடியாது" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" -"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " +"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு " +"செய்யும் " "என்று எதிர்பார்த்தது" #: ../glib/gmarkup.c:1270 @@ -706,7 +715,8 @@ msgstr "" msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " +"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) " +"எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " "வரியுரு" #: ../glib/gmarkup.c:1311 @@ -755,7 +765,8 @@ msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது #: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" +msgstr "" +"'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -771,7 +782,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " +"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் " +"திறக்கப்பட்ட " "உறுப்பு '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1742 @@ -834,7 +846,8 @@ msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அ #: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" +msgstr "" +"தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" #: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 msgid "internal error" @@ -842,7 +855,8 @@ msgstr "உள்ளமை தவறு" #: ../glib/gregex.c:220 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" +msgstr "" +"பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" #: ../glib/gregex.c:229 msgid "recursion limit reached" @@ -858,11 +872,11 @@ msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் #: ../glib/gregex.c:235 msgid "bad offset" -msgstr "" +msgstr "தவறான ஆஃப்செட்" #: ../glib/gregex.c:237 msgid "short utf8" -msgstr "" +msgstr "குறுகிய utf8" #: ../glib/gregex.c:241 msgid "unknown error" @@ -922,7 +936,8 @@ msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணி #: ../glib/gregex.c:306 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் " +msgstr "" +"POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் " #: ../glib/gregex.c:309 msgid "missing terminating )" @@ -1039,7 +1054,8 @@ msgstr "தொடர்சியற்ற NEWLINE விருப்பங்க msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" -"\\g ஒரு அடைப்புக்குறி மெயர் அல்லது ஒரு விருப்பமான அடைப்புக்குறி பூஜ்ஜியமில்லாததை " +"\\g ஒரு அடைப்புக்குறி மெயர் அல்லது ஒரு விருப்பமான அடைப்புக்குறி " +"பூஜ்ஜியமில்லாததை " "தொடர்ந்து வராது" #: ../glib/gregex.c:400 @@ -1139,7 +1155,8 @@ msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை ம #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" -"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" +"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%" +"s')" #: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -1149,17 +1166,17 @@ msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லத msgid "Failed to read data from child process" msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" @@ -1212,39 +1229,40 @@ msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவ #: ../glib/gspawn.c:347 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" +msgstr "" +"(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" #: ../glib/gspawn.c:432 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1237 +#: ../glib/gspawn.c:1236 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1393 +#: ../glib/gspawn.c:1392 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1403 +#: ../glib/gspawn.c:1402 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1412 +#: ../glib/gspawn.c:1411 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1420 +#: ../glib/gspawn.c:1419 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1444 +#: ../glib/gspawn.c:1443 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" @@ -1338,7 +1356,8 @@ msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" +"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது " +"குறிப்பு அல்ல" #: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format @@ -1379,13 +1398,15 @@ msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விச #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." +msgstr "" +"%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." #: ../glib/gkeyfile.c:1566 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." +msgstr "" +"%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." #: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 #, c-format @@ -1451,19 +1472,16 @@ msgid "Operation was cancelled" msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -#, fuzzy msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "தவறான சாக்கெட், துவக்கப்படவில்லை" +msgstr "தவறான பொருள், துவக்கப்படவில்லை" #: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -#, fuzzy msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" +msgstr "உள்ளீடு முழுமையடையா மல்டிபைட்டின் வரிசை" #: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -#, fuzzy msgid "Not enough space in destination" -msgstr "சாக்கெட் முகவரிக்கு போதிய இடம் இல்லை" +msgstr "இலக்கில் போதுமான இடம் இல்லை" #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 msgid "Cancellable initialization not supported" @@ -1485,11 +1503,11 @@ msgstr "%s வகை" #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" +msgstr "GCredentials ஆனது இந்த OS இல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் தளத்திற்கான GCredentials துணை இல்லை" #: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" @@ -1497,35 +1515,37 @@ msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத முட #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "துணைபுரியாத சாக்கெட் முகவரி" +msgstr "துணைபுரியாத விசை `%s' ஆனது முகவரி உள்ளிடு `%s' இல் உள்ளது" #: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" +"முகவரி `%s' தவறானது (சரியாக ஒரு பாதை தேவைப்படுகிறது, tmpdir அல்லது சுருக்க " +"விசைகள்)" #: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "முகவரி உள்ளிடு `%s' இல் அர்த்தமற்ற விசை/மதிப்பு ஜோடி கலவை" #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - துறை பண்பு தவறானது" #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - குடும்ப பண்பு தவறானது" #: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "" +msgstr "முகவரி உருப்படி `%s', ஒரு கோலனை (:) கொண்டிருக்கவில்லை" #: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format @@ -1533,6 +1553,8 @@ msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "" +"விசை/மதிப்பு ஜோடி %d, `%s', முகவரி உருப்படி `%s' இல், ஒரு சமமான குறியீட்டை " +"கொண்டிருக்கவில்லை" #: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format @@ -1540,6 +1562,8 @@ msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "`%s'" msgstr "" +"பிழை தப்பிக்காத விசை அல்லது விசையின் மதிப்பு/மதிப்பு ஜோடி %d, `%s', உருப்படி " +"முகவரியில்`%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format @@ -1547,79 +1571,86 @@ msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" +"முகவரியில் பிழை `%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு `பாதை' " +"அல்லது `தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது" #: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - புரவலன் பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" #: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - துறை பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" #: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" +"முகவரி `%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" #: ../gio/gdbusaddress.c:644 -#, fuzzy msgid "Error auto-launching: " -msgstr "இணைக்கும் போது பிழை:" +msgstr "தானியக்க-துவக்கத்தில் பிழை:" #: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' முகவரிக்கான தெரியாத அல்லது துணைபுரியாத போக்குவரத்து `%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" +msgstr "தற்போதைய கோப்பு '%s' ஐ திறக்கும் பிழை: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து வாசிக்கும் பிழை: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "" +"தற்சமய கோப்பு `%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் " +"எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d பெறப்பட்டது" #: ../gio/gdbusaddress.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" +msgstr "தற்சமய கோப்பு `%s' ஐ ஸ்ட்ரெம்மிற்கு உள்ளடக்கங்களை எழுதும் பிழை:" #: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" -msgstr "" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி காலியாக உள்ளது " #: ../gio/gdbusaddress.c:1020 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" +msgstr "ஒரு கணினி-குறியீடு இல்லாமல் ஒரு செய்தி பஸ்ஸை உற்பத்தி செய்ய முடியாது:" #: ../gio/gdbusaddress.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை ஸ்பேனிங் கட்டளை வரி `%s': " #: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "அசாதாரண நிரல் முடிவு கட்டளை வரி `%s'ஐ ஸ்பேனிங் செய்கிறது: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "" +"கட்டளை வரி `%s' ஆனது பூஜ்ஜியமில்லாத வெளியேறு நிலை %d உடன் வெளியேறியது: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" +"அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக " +"செயல்படுத்தப்படவில்லை)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 #, c-format @@ -1627,232 +1658,257 @@ msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறியிலிருந்து பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியாது- " +"தெரியாத மதிப்பு `%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" +"பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறி " +"அமைக்கப்படவில்லை " #: ../gio/gdbusaddress.c:1273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "தெரியாத வகை" +msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d" #: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" +"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க " +"முயற்சிக்கிறது" #: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" +"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) " +"வாசிக்க முயற்சிக்கிறது" #: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" +"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) " +"(இருப்பவை: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" +"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை துவக்கும் அடைவு `%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" +"அடைவிலுள்ள `%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%" +"o ஆகும்" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை உருவாக்கும் அடைவு `%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" +msgstr "திறக்கும் கீரிங் `%s' க்காக வாசிப்பத்தில் பிழை: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "`%s' இல் கீரிங்கின் வரி %d உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "வரியின் முதல் டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" +"வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" +msgstr "id %d உடன் `%s' விசைரிங்கில் குக்கீயை தேட முடியவில்லை" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை அழிக்கும் பழைய பூட்டு கோப்பு `%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை உருவாக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "கோப்பை முடிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை மூடும் (இணைப்பில்லாத) பூட்டு கோப்பு `%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" +msgstr "பிழை இணைப்பு நீக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" +msgstr "எழுதுவதற்காக பிழை திறக்கும் கீரிங் `%s' : " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "" +msgstr "(கூடுதலாக, `%s' க்காக வெளியிடும் பூட்டும் தொல்வியுற்றது: %s) " #: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 #: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 -#, fuzzy msgid "The connection is closed" -msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சாக்கெட் மூடப்பட்டது" +msgstr "இணைப்பு மூடப்பட்டது" #: ../gio/gdbusconnection.c:1684 msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +msgstr "நேரம்முடிவு பெறப்பட்டது" #: ../gio/gdbusconnection.c:2306 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" +"ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் " +"எதிர்ப்பட்டன" #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" +"`org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் " +"இல்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:3841 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" +"பிழை அமைக்கும் பண்பு `%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை `%s' ஆனால் கிடைத்தது `%s' " +"ஆகும்" #: ../gio/gdbusconnection.c:3936 #, c-format msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' போன்ற பண்பு எதுவும் இல்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:3948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "வகை %s பிரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "பண்பு '%s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:3959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "வகை %s பிரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "பண்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 #, c-format msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' போன்ற இடைமுகம் இல்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:4213 msgid "No such interface" -msgstr "" +msgstr "இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "" +msgstr "`%s' பொருளில் பாதை %s போன்ற இடைமுகம் இல்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:4484 #, c-format msgid "No such method `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' போன்ற முறை இல்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:4515 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "" +msgstr "செய்தியின் வகை, `%s', எதிர்பார்க்கப்பட வகை `%s' க்கு பொருந்தவில்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:4734 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" +msgstr "இடைமுகம் %s க்காக %s இல் ஏற்கனவே ஒரு பொருள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" #: ../gio/gdbusconnection.c:4932 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "முறை `%s' திரும்பிய வகை `%s', ஆனால் எதிர்பார்க்கப்பட்டது `%s'" #: ../gio/gdbusconnection.c:5964 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "இடைமுகத்தில் `%s' முறை `%s' உடன் கையெழுத்து `%s' இல்லை" #: ../gio/gdbusconnection.c:6082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "கேட்பாளர் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" +msgstr "ஒரு துணைமரமானது %s க்காக ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது" #: ../gio/gdbusmessage.c:859 msgid "type is INVALID" -msgstr "" +msgstr "வகை தவறானது" #: ../gio/gdbusmessage.c:870 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +msgstr "METHOD_CALL செய்தி: பாதை அல்லது உறுப்பினர் தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" #: ../gio/gdbusmessage.c:881 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" +msgstr "METHOD_RETURN செய்தி: REPLY_SERIAL தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" #: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" +"ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" #: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" +"SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" +"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக " +"முன்பதியப்பட்ட மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" +"SIGNAL செய்தி: INTERFACE தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/.DBus/Local க்காக " +"முன்பதியப்பட்ட மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu பைட்டை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் EOF கிடைத்தது" +msgstr[1] "%lu பைட்டுகளை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் EOF கிடைத்தது" #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format @@ -1860,21 +1916,24 @@ msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" +"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d " +"இல் கிடைத்தது (சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது `%s' புள்ளி இருக்கும் " +"வரை" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "" +msgstr " " #: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus பொருள் பாதை இல்லை" #: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை" #: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format @@ -1883,18 +1942,25 @@ msgid "" msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes " +"(64 MiB)." msgstr[1] "" +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 " +"MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" +"மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு `%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை" #: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" +"GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட " +"பிழை" #: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format @@ -1902,38 +1968,50 @@ msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" +"தவறாக முடிவுறும் மதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 0x6c ('l') or 0x42 ('B') ஆனால் " +"காணப்பட்ட மதிப்பு 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" +"தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது" #: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" +"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து `%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் " +"மூயப்பகுதி காலியாக உள்ளது" #: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" +"பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)" #: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் " +"ஆகும்" msgstr[1] "" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u " +"பைட்டுகள் ஆகும்" #: ../gio/gdbusmessage.c:1831 msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" +msgstr "செய்தி வரிசைநீக்க முடியவில்லை:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" +"GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட " +"பிழை" #: ../gio/gdbusmessage.c:2303 #, c-format @@ -1941,84 +2019,94 @@ msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" +"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு " +"விளக்கியை சுட்டிக் காட்டுகிறது" #: ../gio/gdbusmessage.c:2311 msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" +msgstr "செய்தியை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2355 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" +"செய்திப் பகுதி கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை" #: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" +"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு " +"புலம் '%s' இல் உள்ளது" #: ../gio/gdbusmessage.c:2381 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" +"செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது" #: ../gio/gdbusmessage.c:2938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" +msgstr "வகை மையத்துடன் `%s' திரும்பும் பிழை" #: ../gio/gdbusmessage.c:2946 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "காலியான மையத்துடன் பிழை திரும்பும்" #: ../gio/gdbusprivate.c:1736 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "" +msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1489 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" +msgstr "பிழை அழைக்கும் StartServiceByName க்கான %s: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1510 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" +"StartServiceByName(\"%s\") முறையிலிருந்து எதிர்பார்க்கப்படாத பதில் %d " #: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" +"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி ஒரு " +"உரிமையாளர் இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START " +"கொடியுடன் கட்டப்பட்டது" #: ../gio/gdbusserver.c:711 -#, fuzzy msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது" +msgstr "சுருக்க பெயர் இடத்திற்கு துணைபுரிவதில்லை" #: ../gio/gdbusserver.c:798 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" +"ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை" #: ../gio/gdbusserver.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" +msgstr "`%s' இல் பிழை எழுதும் தற்சமய கோப்பு: %s" #: ../gio/gdbusserver.c:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல" +msgstr "சரம் '%s' ஒரு சரியான D-Bus GUID இல்லை" #: ../gio/gdbusserver.c:1082 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "" +msgstr "துணைபுரியாத போக்குவரத்து `%s' ஐ கவனிக்க முடியவில்லை" #: ../gio/gdbus-tool.c:88 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMAND" #: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format @@ -2032,208 +2120,213 @@ msgid "" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" +msgstr "பிழை: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை பகுக்கும் உள்ளாய்வு XML: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" +msgstr "கணினி பஸ்ஸிற்கு இணைக்கிறது" #: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" +msgstr "அமர்வு பஸ்ஸுக்கு இணைக்கிறது" #: ../gio/gdbus-tool.c:350 -#, fuzzy msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட D-Bus முகவரிக்கு இணைக்கவும்" #: ../gio/gdbus-tool.c:360 -#, fuzzy msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது" +msgstr "இணைப்பு இறுதிபுள்ளி விருப்பங்கள்:" #: ../gio/gdbus-tool.c:361 msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு முடிவுபுள்ளியில் விருப்பங்களை குறிப்பிடப்படுகிறது" #: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" +msgstr "இறுதிபுள்ளியில் இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../gio/gdbus-tool.c:393 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" +msgstr "பல இணைப்பு இறுதிபுள்ளிகளில் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை `s' இடைமுகம் `s' இல் இல்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை `%s' இடைமுகம் `%s' இல் இல்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" +msgstr "சிக்னலுக்கான விருப்பமான இலக்கு ( தனிப்பட்ட பெயர்)" #: ../gio/gdbus-tool.c:535 msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" +msgstr "சிக்னல் ஆன்னை வெளியேறுவதற்கு பொருள் பாதை" #: ../gio/gdbus-tool.c:536 msgid "Signal and interface name" -msgstr "" +msgstr "சிக்னல் மற்றும் இடைமுக பெயர்" #: ../gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Emit a signal." -msgstr "" +msgstr "ஒரு சிக்னலை வெளியிடு." #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "இணைக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை இணைக்கிறது: %s" #: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" +msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான பெயர் பாதை இல்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" +msgstr "பிழை: சிக்னல் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான இடைமுக பெயர் இல்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான நபர் பெயர் இல்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல" +msgstr "பிழை: %s ஆனது ஒரு சரியான ஒத்த பஸ் பெயர் இல்லை.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "இணைப்பை ஏற்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை சுத்தமாக்கும் இணைப்பு: %s" #: ../gio/gdbus-tool.c:725 msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "இலக்கு பெயரானது முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" #: ../gio/gdbus-tool.c:726 msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "பொருள் பாதை முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" #: ../gio/gdbus-tool.c:727 msgid "Method and interface name" -msgstr "" +msgstr "முறை மற்றும் இடைமுகப் பெயர்" #: ../gio/gdbus-tool.c:728 msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "விநாடிகள் நேரம் முடிந்தது" #: ../gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +msgstr "ஒரு தொலை பொருளில் ஒரு முறை செயலாற்றுகிறது." #: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "பிழை: இலக்கு குறிப்பிடப்படவில்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:898 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "பிழை: முறைப் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:909 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "பிழை: முறை பெயர் `%s' தவறானது\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d வகை `%s': %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +msgstr "உள்ளாய்விற்கு இலக்கு பெயர்" #: ../gio/gdbus-tool.c:1407 msgid "Object path to introspect" -msgstr "" +msgstr "உள்ளாய்விற்கு பொருள் பாதை" #: ../gio/gdbus-tool.c:1408 msgid "Print XML" -msgstr "" +msgstr "XML ஐ அச்சிடு" #: ../gio/gdbus-tool.c:1409 msgid "Introspect children" -msgstr "" +msgstr "உள்ளாய்வு குழந்தை" #: ../gio/gdbus-tool.c:1410 msgid "Only print properties" -msgstr "" +msgstr "அச்சு பண்புகள் மட்டும்" #: ../gio/gdbus-tool.c:1501 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +msgstr "ஒரு தொலை பொருளை உள்ளாயவும்." #: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" +msgstr "கணிப்பதற்கான இலக்கு பெயர்" #: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +msgstr "கணிப்பதற்கான பொருள் பாதை" #: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -#, fuzzy msgid "Monitor a remote object." -msgstr "சிதைந்த பொருள்" +msgstr "ஒரு தொலை பொருளை கணிக்கவும்." #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" @@ -2259,7 +2352,7 @@ msgstr "பயனர் MIME கட்டமைப்பு கோப்பு #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" +msgstr "பயன்பாட்டு தகவல் ஒரு அடையாளங்காட்டியை இல்லாமல் செய்கிறது" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #, c-format @@ -2297,7 +2390,7 @@ msgstr "இயக்கி நிறுத்தத்தை செயல்ப #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" -msgstr "" +msgstr "TLS துணை கிடைக்கவில்லை" #: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format @@ -2366,14 +2459,13 @@ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "அடைவை மீண்டும் நகலெடுக்க முடியவில்லை" #: ../gio/gfile.c:2758 -#, fuzzy msgid "Splice not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +msgstr "ஸ்ப்லைஸுக்கு துணைபுரியவில்லை" #: ../gio/gfile.c:2762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "கோப்பு திறக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழையை பிளக்கும் கோப்பு: %s" #: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" @@ -2500,14 +2592,13 @@ msgid "Unsupported socket address" msgstr "துணைபுரியாத சாக்கெட் முகவரி" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -#, fuzzy msgid "empty names are not permitted" -msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது" +msgstr "காலி பெயர்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" +msgstr "தவறான பெயர் '%s': பெயர்கள் ஒரு சிறிய எழுத்தில் ஆரம்பிக்க வேண்டும்" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format @@ -2515,35 +2606,39 @@ msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and dash ('-') are permitted." msgstr "" +"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள் மட்டும், எண்கள் " +"மற்றும் டேஷ் ('-') போன்றவை அனுமதிக்கப்பட்டன." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "" +"தவறான பெயர் '%s': இரண்டு வெற்றிகரமாக டேஷ்கள் ('--') அனுமதிக்கப்படவில்லைare " +"not permitted." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" +msgstr "தவறான பெயர் '%s': கடைசி எழுத்து ஒரு கோடாக இருக்காது ('-')." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" +msgstr "தவறான பெயர் '%s': அதிகபட்ச நீளமானது 1024 ஆகும்" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" +msgstr "ஒரு திட்டத்தின் 'பட்டியலில்' விசைகளை சேர்க்க முடியாது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format @@ -2551,6 +2646,8 @@ msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" +" நிழல்கள் இதில் ; மாற்று " +"மதிப்பை பயன்படுத்தவும் " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format @@ -2558,61 +2655,65 @@ msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்' இதற்கு ஒரு பண்பில் " +"குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" +msgstr "<%s id='%s'> இன்னும் வரையறுக்கப்படவில்லை." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "தவறான அளவுரு வகை (சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" +msgstr "தவறான GVariant வகை சரம் '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" +msgstr " கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் திட்டத்தில் எதுவும் நீடிக்கவில்லை" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "no to override" -msgstr "" +msgstr "க்கு மேலேற்றவில்லை" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " இன்னும் இருக்கும் திட்டம் '%s' ஐ நீட்டிக்கிறது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " இன்னும் இருக்கும் திட்டம் '%s'ஐ பட்டியலில் உள்ளது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தின் பட்டியலிட முடியாது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தை நீட்ட முடியாது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" +" ஒரு பட்டியல், எது பட்டியலில் இல்லையோ ஐ " +"நீட்டிக்கிறது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format @@ -2620,82 +2721,89 @@ msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" +" நீட்டிக்கிறது " +"ஆனால் '%s' " +"ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பாதை, கொடுக்கப்பட்டால்ர ஒரு ஸ்லாஷ் முடிவுடன் துவக்கப்பட வேண்டும்" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பட்டியலின் பாதை முடிவுடன் இருக்க வேண்டும் ':/'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" +msgstr "<%s id ='%s'> ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி <%s> உள்ளே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படவில்லை" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "உரை உள்ளே தோன்றாமல் இருக்கலாம் <%s>" #. Translators: Do not translate "--strict". #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "--strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "இந்த முழு கோப்பு புறக்கணிக்கப்படலாம்.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" +msgstr "இந்த கோப்பை புறக்கணிக்கிறது.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" +"`s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு `%s' இல் விசை " +"எதுவும் இல்லை" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "; புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr " மற்றும் --strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" +"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை " +"பகுக்கும் விசை `%s': %s. " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format @@ -2703,6 +2811,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" +"`%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து `%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் `%s' ஆனது " +"திட்டத்தில் கொடுக்கப்பட்ட வரம்பை தாண்டியுள்ளது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format @@ -2710,30 +2820,32 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" +"`%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து `%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் `%s' ஆனது " +"சரியான தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" +msgstr "gschemas.compiled கோப்பில் எங்கே சேமிப்பது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DIRECTORY" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" +msgstr "திட்டங்களிலுள்ள ஏதாவது பிழைகளை ஒதுக்கவும்" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" +msgstr "gschema.compiled கோப்பில் எழுத முடியாது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 msgid "This option will be removed soon." -msgstr "" +msgstr "இந்த விருப்பமானது விரைவில் நீக்கப்படும்." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" +msgstr "விசை பெயர் கட்டுப்பாடுகளை வலுயுறுத்த கூடாது" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 msgid "" @@ -2741,26 +2853,30 @@ msgid "" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" +"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் தொகுத்தெழுதவும்." +"\n" +"extension .gschema.xml போன்றவற்றை திட்டக் கோப்புகள், மற்றும்\n" +"gschemas.compiled என அழைக்கப்படும் செக் கோப்பின் கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் சரியாக ஒரு நேரடி பெயரை கொடுக்க வேண்டும்\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "No schema files found: " -msgstr "" +msgstr "திட்ட கோப்புகள் எதுவும் காணப்படவில்லை:" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 #, c-format msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" +msgstr "செய்வதற்கு ஒன்றுமில்லை.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" +msgstr "இருக்கும் வெளிப்பாடு கோப்பு நீக்கப்பட்டது.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" @@ -2786,9 +2902,8 @@ msgid "Error renaming file: %s" msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் போது பிழை: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1126 -#, fuzzy msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை, கோப்புபெயர் ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது" +msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை, கோப்புபெயர் ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 #: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 @@ -2846,9 +2961,9 @@ msgid "Error creating directory: %s" msgstr "அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" +msgstr "கோப்பு முறைமை அடையாள இணைப்புகளுக்கு துணைபுரியவில்லை" #: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format @@ -3070,54 +3185,53 @@ msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" +"செயல்பாட்டிற்கு எழுத தேவைப்படும் நினைவக தொகையானது இருக்கும் முகவரி இடத்தை விட " +"பெரியதாகும்" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" +msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" +msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:363 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "mount unmountஐ செயல்படுத்தவில்லை" +msgstr "ஏற்றம் \"ஏற்றம் நீக்கம்\"ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:442 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "mount வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" +msgstr "\"வெளியேறு\" இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:523 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "mount unmount அல்லது unmount_with_operationஐ செயல்படுத்தவில்லை" +msgstr "" +"செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:611 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "mount eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" +msgstr "" +"செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:701 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "mount remount ஐ செயல்படுத்தவில்லை" +msgstr "ஏற்றலானது \"மீண்டும் ஏற்றலை\" செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -3174,115 +3288,117 @@ msgstr "%sஐ தீர்க்கையில் பிழை" #: ../gio/gsettings-tool.c:60 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' போன்ற திட்டம் எதுவும் இல்லை\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:77 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" +msgstr "காலி பாதை கொடுக்கப்பட்டது.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" +msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் துவங்கப்பட வேண்டும் (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" +msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் முடிக்கப்பட வேண்டும் (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" +msgstr "பாதையானது இரண்டு அருகிலுள்ள ஸ்லாஷ்களை கொண்டிருக்க வேண்டும் (//)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:131 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' போன்ற விசை எதுவும் இல்லை\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:504 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு வரம்பின் வெளிப்பக்கத்தில் வழங்கப்பட்ட மதிப்பு\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "Print help" -msgstr "" +msgstr "உதவியை அச்சிடவும்" #: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" +msgstr "நினுவப்பட்ட (மறுஅமைக்க முடியாத) திட்டங்களின் பட்டியல்" #: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" +msgstr "நிறுவப்படக்கூடிய மறுஅமைக்கக்கூடிய திட்டங்களின் பட்டியல்" #: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "திட்டத்தில் விசைகளில் பட்டியல்" #: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 #: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA[:PATH]" #: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "திட்டத்தின் சேய் பட்டியல்" #: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" +"விசைகள் மதிப்புகள், சுழல்நிலையின் பட்டியல்\n" +"SCHEMA கொடுக்கப்படவில்லை எனில், அனைத்து விசைகளையும் பட்டியவிடவும்\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" +msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" #: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" +msgstr "விசையின் மதிப்பை பெறவும்" #: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" +msgstr "சரியான மதிப்புகளின் விசைக்கான வரம்பை வினவவும்" #: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" +msgstr "விசையின் மதிப்பை மதிப்பிற்கு அமைக்கவும்" #: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" #: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" +msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு விசையை மறுஅமைக்கவும்" #: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" +msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்புகளுக்கு திட்டத்தின் அனைத்து விசைகளை " #: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" +msgstr "விசை எழுதக்கூடியதாக இருந்தால் சரிபார்க்கவும்" #: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" @@ -3290,17 +3406,22 @@ msgid "" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"மாற்றங்களுக்கு விசையை கணிக்கவும்.\n" +"விசை குறிக்கப்படவில்லை, அனைத்து விசைகளையும் திட்டத்தில் கணிக்கவும்.\n" +"கணிப்பதை நிறுத்துவதற்கு ^C ஐ பயன்படுத்தவும்.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:609 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" #: ../gio/gsettings-tool.c:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" -msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" +msgstr "" +"தெரியாத கட்டளை\n" +"\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" @@ -3325,6 +3446,26 @@ msgid "" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"Usage:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format @@ -3335,37 +3476,44 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Usage:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Arguments:\n" -msgstr "" +msgstr "விவாதங்கள்:\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" +msgstr " COMMAND விவரிப்பதற்கான (விருப்பமான) கட்டளை\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " KEY (விருப்பமான) விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " KEY விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு அமைப்பதற்கான மதிப்பு\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:766 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" +msgstr "காலி திட்டப்பெயர் கொடுக்கப்பட்டது\n" #: ../gio/gsocket.c:275 msgid "Invalid socket, not initialized" @@ -3382,7 +3530,7 @@ msgstr "சாக்கெட் ஏற்கனவே மூடப்பட் #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" +msgstr "சாக்கெட் I/O நேரம் முடிந்தது" #: ../gio/gsocket.c:464 #, c-format @@ -3452,9 +3600,9 @@ msgid "Error sending data: %s" msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s" #: ../gio/gsocket.c:2163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" +msgstr "சாக்கெட்டை பணிநிறுத்த முடியவில்லை: %s" #: ../gio/gsocket.c:2242 #, c-format @@ -3482,7 +3630,7 @@ msgstr "செய்தி பெறும் போது பிழை: %s" #: ../gio/gsocket.c:3598 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" +msgstr "g_socket_get_credentials இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை" #: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 msgid "Unknown error on connect" @@ -3490,12 +3638,12 @@ msgstr "இணைப்பில் தெரியாத தவறு" #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "" +msgstr "TCP இல்லாத இணைப்பு மேல் ப்ராக்ஸி முயற்சித்தலுக்கு துணைபுரியவில்லை." #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "வகை %s பிரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "ப்ராக்ஸி '%s' துணைபுரியவில்லை." #: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" @@ -3508,90 +3656,95 @@ msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சாக்கெட் மூ #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 ஆனது IPv6 முகவரி '%s' க்கு துணைபுரியவில்லை" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 #, c-format msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 செயல்பாடானது பயனர்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 #, c-format msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4a செயல்பாடானது புரவலப்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" +msgstr "சேவையகம் ஒரு SOCKSv4 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு வழியாக SOCKSv4 சேவையகம் மறுக்கப்பட்டது" #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" +msgstr "சேவையகமானது ஒரு SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." #: ../gio/gsocks5proxy.c:169 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸிக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" +"SOCKSv5 ப்ராக்ஸியில் ஒரு அங்கீகரிக்கப்பட்ட முறை தேவைப்படுகிறது இது GLib ஆல் " +"துணைபுரியப்படவில்லை." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgstr "" +"SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான மிக நீண்ட பனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் (அதிகபட்ச. ஆனது %" +"i)." #: ../gio/gsocks5proxy.c:239 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொலால் SOCKSv5 அங்கீகாரம் தோல்வியுற்றது." #: ../gio/gsocks5proxy.c:289 #, c-format msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgstr "" +"SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான புரவலபெயர் '%s' மிக நீளமானது (அதிகபட்ச %i பைட்டுகள்)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகமானது தெரியாக முகவரி வகையை பயன்படுகிறது." #: ../gio/gsocks5proxy.c:359 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" +msgstr "உள்ளார்ந்த SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையக பிழை." #: ../gio/gsocks5proxy.c:365 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" +msgstr "ரூல்செட்டின் படி SOCKSv5 இணைப்பு அனுமதிக்கப்படவில்லை." #: ../gio/gsocks5proxy.c:372 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 சேவையகத்தின் வழியாக புரவலன் அடையமுடியாதது." #: ../gio/gsocks5proxy.c:378 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக பிணையத்தை அடையமுடியாதது." #: ../gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது." #: ../gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி 'இணை' கட்டளைக்கு துணைபுரியவில்லை." #: ../gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" +msgstr "வழங்கப்பட்ட முகவரி வகையானது SOCKSv5ப்ராக்ஸிக்கு துணைபுரியவில்லை." #: ../gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத SOCKSv5 ப்ராக்ஸி பிழை." #: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format @@ -3600,35 +3753,39 @@ msgstr "பதிப்பு %d இன் GThemedIcon குறிமுறை #: ../gio/gtlscertificate.c:226 msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட விசை காணப்படவில்லை" #: ../gio/gtlscertificate.c:235 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "PEM தனிபட்ட விசையை பிரிக்க முடியவில்லை" #: ../gio/gtlscertificate.c:260 msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை காணப்படவில்லை" #: ../gio/gtlscertificate.c:269 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை பகுக்க முடியவில்லை" #: ../gio/gtlspassword.c:114 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" +"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி " +"வாய்ப்பாகும்." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" +"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் " +"அணுகல் பூட்டப்படும்." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கடவுச்சொல் தவறானது." #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format @@ -3649,14 +3806,15 @@ msgid "Received invalid fd" msgstr "தவறான fd பெறப்பட்டது" #: ../gio/gunixconnection.c:371 -#, fuzzy msgid "Error sending credentials: " -msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s" +msgstr "சான்றுகளுக்கு பிழையை அனுப்புகிறது:" #: ../gio/gunixconnection.c:452 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" +"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை " +"சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format @@ -3664,26 +3822,31 @@ msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" +"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் எதிர்பாராத விருப்ப " +"நீளம் சரிபார்க்கும் போது இருக்கும். எதிர்பார்க்கப்பட்ட %d பைட்டுகள், %d " +"பெறப்பட்டது" #: ../gio/gunixconnection.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை SO_PASSCRED ஐ செயல்படுத்துகிறது: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:509 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" +"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை " +"வாசிக்க எதிர்பார்க்கிறது" #: ../gio/gunixconnection.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "1 கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கிறது, %dஐ பெறுகிறது" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கப்படவில்லை, %dஐ பெறுகிறது" #: ../gio/gunixconnection.c:571 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgstr "SO_PASSCRED செயல்நீக்கும் போது பிழை: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 #: ../gio/gunixinputstream.c:466 @@ -3744,38 +3907,36 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32இல் அமைப்பு உருவாக்கம் துணைபுரிவதில்லை" #: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "கோப்பிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "கையாளுவதிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "கோப்பை முடிக்கும் போது பிழை: %s" +msgstr "பிழை மூடும் கைப்பிடி: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" +msgstr "கையாளுவதற்கு எழுதுவதில் பிழை: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -#, fuzzy msgid "Not enough memory" -msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" +msgstr "போதுமான நினைவகம் இல்லை" #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: %s" -msgstr "உள்ளமை தவறு" +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" -msgstr "" +msgstr "அதிக உள்ளீடு தேவை" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -#, fuzzy msgid "Invalid compressed data" -msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" +msgstr "தவறான சுருக்கப்பட்ட தரவு" #, fuzzy #~ msgid "Do not give error for empty directory"