mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
9aa19e1d96
commit
142b0455ff
204
po/sl.po
204
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -42,13 +42,12 @@ msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Pretok je že zaprt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1834
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1925
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2099
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1413
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1836
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1928
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1414
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2133
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
|
||||
@ -90,7 +89,7 @@ msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:954
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:961
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
|
||||
|
||||
@ -229,46 +228,46 @@ msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobl
|
||||
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
||||
msgstr "Napaka med pisanjem vsebine datoteke nonce `%s' v pretok:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:952
|
||||
msgid "The given address is empty"
|
||||
msgstr "Podan naslov je prazen."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila brez predmeta machine-id:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
||||
msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice `%s': "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepravilna zaustavitev programa med izvajanjem ukazne vrstice `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||
msgstr "Izhodno stanje ukazne vrstice `%s' je nenični %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6688
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6714
|
||||
msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "Neznana vrsta vodila %d"
|
||||
@ -364,86 +363,86 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa `%s': %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:594
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2402
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2391
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "Povezava je zaprta"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1881
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Čas zakasnitve je potekel"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2513
|
||||
msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4026
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4015
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgstr "Lastnost `%s' ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "Lastnosti `%s' ni berljiva"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Lastnost `%s' ni zapisljiva"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4285
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6131
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4458
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "Vmesnik ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4690
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6637
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4676
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "Način `%s' ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "Vrsta sporočila `%s' se ne sklada s pričakovano vrsto `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "Način `%s' je vrnil vrsto `%s', pričakovana pa je vrsta `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Način `%s' na vmesniku `%s' s podpisom `%s' ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s"
|
||||
@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste `%s'"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
@ -609,8 +608,8 @@ msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
|
||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||
msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(\"%s\")"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2726
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2860
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2745
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2882
|
||||
msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
||||
msgstr "Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime brez lastnika je bil zgrajen z zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
|
||||
|
||||
@ -1199,102 +1198,102 @@ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
|
||||
msgstr "Datoteka %s se v viru pojavi večkrat"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
|
||||
msgstr "'%s' ni mogoče najti v nobeni mapi virov"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
|
||||
msgstr "'%s' ni mogoče najti v trenutni mapi"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown processing option \"%s\""
|
||||
msgstr "Neznana možnost obdelovanja \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:363
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create temp file: %s"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
|
||||
msgid "Error processing input file with xmllint"
|
||||
msgstr "Napaka pri obdelavi vhodne datoteke z xmllint"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
|
||||
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
|
||||
msgstr "Napaka pri obdelovanju dovodne datoteke z to-pixdata"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file %s: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error compressing file %s"
|
||||
msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:487
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
||||
msgid "name of the output file"
|
||||
msgstr "ime izhodne datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:643
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:477
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:543
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATOTEKA"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
||||
msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
|
||||
msgstr "Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "MAPA"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
|
||||
msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
||||
msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
|
||||
msgid "Generate source header"
|
||||
msgstr "Ustvari glavo vira"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
|
||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
||||
msgstr "Ustvari izvorno kodo za povezavo datoteke virov z vašo kodo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
|
||||
msgid "Generate dependency list"
|
||||
msgstr "Ustvari seznam odvisnosti."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
|
||||
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
||||
msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiši samodejno"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||
@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n"
|
||||
"datoteke vira pa pripono .gresource."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||
msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n"
|
||||
@ -2410,8 +2409,8 @@ msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Vtič je že zaprt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:305
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3520
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3575
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3527
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3582
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
|
||||
|
||||
@ -2421,108 +2420,113 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:506
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:522
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:513
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:506
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr "Določena je neznana družina"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:513
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Določen je neznan protokol"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1713
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "ni mogoče pridobiti krajevnega naslova: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1756
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "ni mogoče pridobiti oddaljenega naslova: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1817
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "ni mogoče slediti: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1891
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1944
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1980
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1951
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1945
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1981
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1952
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1946
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1953
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2165
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2286
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2293
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Povezava v teku"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2338
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4317
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2345
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče pridobiti uvrščene napake: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2508
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2686
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2800
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2879
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3513
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3791
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3872
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3798
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3816
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3823
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "Šredmet GSocketControlMessage ni podprt na sistemih Windows"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4096
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4232
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4103
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4336
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4343
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "Operacijski sistem ne podpira možnosti g_socket_get_credentials"
|
||||
|
||||
@ -2741,15 +2745,15 @@ msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:392
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:413
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:492
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:447
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:642
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:433
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:597
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:448
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:643
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:434
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
|
||||
@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Koren datotečnega sistema"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:399
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user