diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 2230264de..cd8bb69c1 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-28 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 11:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-25 13:42+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -2789,6 +2789,8 @@ msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +"Si scugne specificâ in mût esat dome un tra “type”, “enum” o “flags” tant " +"che atribût a " #: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format @@ -3208,117 +3210,117 @@ msgstr "Non di atribût estês no valit" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Erôr tal stabilî l'atribût estês “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifiche no valide)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erôr dilunc il recupar des informazions pal file “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Erôr dilunc il recupar des informazions pal descritôr dal file: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: gio/glocalfileinfo.c:2202 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2226 +#: gio/glocalfileinfo.c:2220 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave une stringhe di byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2311 +#: gio/glocalfileinfo.c:2305 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impussibil stabilî i permès sui colegaments simbolics" -#: gio/glocalfileinfo.c:2327 +#: gio/glocalfileinfo.c:2321 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erôr tal stabilî i permès: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2378 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erôr tal stabilî il proprietari: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2395 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "i colegaments simbolics a scugnin jessi diviers di NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 -#: gio/glocalfileinfo.c:2441 +#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424 +#: gio/glocalfileinfo.c:2435 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erôr tal stabilî il colegament simbolic: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Erôr tal stabilî il colegament simbolic: il file nol è un colegament simbolic" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: gio/glocalfileinfo.c:2486 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2501 +#: gio/glocalfileinfo.c:2495 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#: gio/glocalfileinfo.c:2505 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "La marche temporâl di UNIX %lld no sta tai 64 bits" -#: gio/glocalfileinfo.c:2522 +#: gio/glocalfileinfo.c:2516 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "La marche temporâl di UNIX %lld e sta fûr dal interval supuartât di Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2625 +#: gio/glocalfileinfo.c:2619 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Nol è pussibil convertî a UTF-16 il non dal file “%s”" -#: gio/glocalfileinfo.c:2644 +#: gio/glocalfileinfo.c:2638 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Nol è pussibil vierzi il file “%s”: erôr di Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2657 +#: gio/glocalfileinfo.c:2651 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Erôr tal stabilî la ore di modifiche o di acès pal file “%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810 +#: gio/glocalfileinfo.c:2825 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Erôr tal stabilî la ore di modifiche o acès: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2833 +#: gio/glocalfileinfo.c:2848 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Il contest SELinux al scugne jessi diviers di NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2840 +#: gio/glocalfileinfo.c:2855 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nol è abilitât su chest sisteme" -#: gio/glocalfileinfo.c:2850 +#: gio/glocalfileinfo.c:2865 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erôr tal stabilî il contest SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2947 +#: gio/glocalfileinfo.c:2962 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "La configurazion dal atribût %s no je supuartade" @@ -3524,7 +3526,7 @@ msgstr "Il flus di jessude nol implemente la scriture" #: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" +msgstr "La sume dai vetôrs passade a %s e je masse grande" #: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" @@ -3845,6 +3847,28 @@ msgid "" "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"Ûs:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMEDIR] COMANT [ARGS…]\n" +"\n" +"Comants:\n" +" help Mostre cheste informazion\n" +" list-schemas Liste i schemis instalâts\n" +" list-relocatable-schemas Liste i schemis riposizionabii\n" +" list-keys Liste lis clâfs intun scheme\n" +" list-children Liste i fîs di un scheme\n" +" list-recursively Liste lis clâfs e i valôrs, in mût ricorsîf\n" +" range Al interoghe l'interval di une clâf\n" +" describe Al interoghe la descrizion di une clâf\n" +" get Oten il valôr di une clâf\n" +" set Stabilìs il valôr di une clâf\n" +" reset Ripristine il valôr di une clâf\n" +" reset-recursively Ripristine ducj i valôrs intun dât scheme\n" +" writable Controle se su pues scrivi une clâf\n" +" monitor Ten di voli lis modifichis\n" +"\n" +"Dopre “gsettings help COMANT” par otignî un jutori detaiât.\n" +"\n" #: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format @@ -3855,6 +3879,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Ûs:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMEDIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" @@ -3918,7 +3947,7 @@ msgstr "I/O dal socket scjadût" #: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" +msgstr "daûr a crea GSocket dal fd: %s" #: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format @@ -4054,7 +4083,7 @@ msgstr "Impussibil inviâ il messaç: %s" #: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 msgid "Message vectors too large" -msgstr "" +msgstr "I vetôrs dal messaç a son masse grancj" #: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 #: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 @@ -4316,8 +4345,8 @@ msgstr "L'inviâ FD nol è supuartât" #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Si spietave 1 messaç di control, si 'nd à vût %d" +msgstr[1] "Si spietave 1 messaç di control, si 'nd à vûts %d" #: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" @@ -4450,7 +4479,7 @@ msgstr "Direzions di scoltâ" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" +msgstr "Ignorât, par compatibilitât cun GTestDbus" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" @@ -5115,6 +5144,7 @@ msgstr "Impussibil eseguî une leture grese in g_io_channel_read_to_end" #: glib/gkeyfile.c:796 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" +"Nol è stât pussibil cjatâ tes cartelis di ricercje un file di clâf valit" #: glib/gkeyfile.c:833 msgid "Not a regular file" @@ -5125,15 +5155,17 @@ msgstr "Nol è un file regolâr" msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" +"Il file de clâf al conten la rie “%s” che no je une cubie clâf-valôr, grup o " +"coment" #: glib/gkeyfile.c:1348 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "" +msgstr "Non di grup no valit: %s" #: glib/gkeyfile.c:1372 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Il file de clâf nol scomence cuntun grup" #: glib/gkeyfile.c:1396 #, c-format @@ -5143,30 +5175,32 @@ msgstr "Non de clâf no valit: %.*s" #: glib/gkeyfile.c:1424 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "" +msgstr "Il file de clâf al conten la codifiche no supuartade “%s”" #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 #: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 #: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "" +msgstr "Il file de clâf nol à il grup “%s”" #: glib/gkeyfile.c:1807 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "" +msgstr "Il file de clâf nol à la clâf “%s” tal grup “%s”" #: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Il file de clâf al conten la clâf “%s” cun valôr “%s” che nol è UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" +"Il file de clâf al conten la clâf “%s” che e à un valôr che no si rive a " +"interpretâ." #: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 #, c-format @@ -5469,301 +5503,301 @@ msgstr "" msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzion %s no cognossude" -#: glib/gregex.c:462 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "ogjet ruvinât" -#: glib/gregex.c:464 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "memorie finide" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:481 glib/gregex.c:734 glib/gregex.c:763 +#: glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "erôr interni" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:485 +#: glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:491 +#: glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:493 +#: glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:515 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "erôr no cognossût" -#: glib/gregex.c:523 +#: glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:527 +#: glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:532 +#: glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" -#: glib/gregex.c:536 +#: glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:540 +#: glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:544 +#: glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:548 +#: glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:552 +#: glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "nuie di ce ripeti" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" -#: glib/gregex.c:565 +#: glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:569 +#: glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" -#: glib/gregex.c:575 +#: glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:579 +#: glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:583 +#: glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "" -#: glib/gregex.c:587 +#: glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "la espression regolâr e je masse largje" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "non o numar malformât dopo (?(" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" -#: glib/gregex.c:607 +#: glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "un riferiment numerât nol pues jessi zero" -#: glib/gregex.c:611 +#: glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "non di classe POSIX no cognossût" -#: glib/gregex.c:616 +#: glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:620 +#: glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" -#: glib/gregex.c:624 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:628 +#: glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:632 +#: glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secuence \\P o \\p malformade" -#: glib/gregex.c:636 +#: glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" -#: glib/gregex.c:640 +#: glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:644 +#: glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:648 +#: glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "il valôr otâl al è plui grant di \\377" -#: glib/gregex.c:652 +#: glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: glib/gregex.c:656 +#: glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:660 +#: glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:665 +#: glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:669 +#: glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: glib/gregex.c:673 +#: glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" msgstr "il numar al è masse grant" -#: glib/gregex.c:677 +#: glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" -#: glib/gregex.c:681 +#: glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: glib/gregex.c:685 +#: glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: glib/gregex.c:689 +#: glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: glib/gregex.c:693 +#: glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:697 +#: glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nol è supuartât intune classe" -#: glib/gregex.c:701 +#: glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "non masse lunc in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -#: glib/gregex.c:705 glib/gregex.c:844 +#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "" -#: glib/gregex.c:709 +#: glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caratar no ricognossût dopo (?P" -#: glib/gregex.c:713 +#: glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" -#: glib/gregex.c:717 +#: glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:843 glib/gregex.c:1088 glib/gregex.c:2397 +#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1687 +#: glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La librarie PCRE e je compilade cence supuart UTF8" -#: glib/gregex.c:1695 +#: glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La librarie PCRE e je compilade cun opzions incompatibilis" -#: glib/gregex.c:1804 +#: glib/gregex.c:1847 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Erôr intal compilâ la espression regolâr %s al caratar %d: %s" -#: glib/gregex.c:2839 +#: glib/gregex.c:2887 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "si spietave une cifre esadecimâl o “}”" -#: glib/gregex.c:2855 +#: glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "si spietave une cifre esadecimâl" -#: glib/gregex.c:2895 +#: glib/gregex.c:2943 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "al mancje “%” intal riferiment simbolic" -#: glib/gregex.c:2904 +#: glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferiment simbolic no finît" -#: glib/gregex.c:2911 +#: glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferiment simbolic di lungjece zero" -#: glib/gregex.c:2922 +#: glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "si spietave une cifre" -#: glib/gregex.c:2940 +#: glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferiment simbolic ilegâl" -#: glib/gregex.c:3003 +#: glib/gregex.c:3051 msgid "stray final “\\”" msgstr "pierdude la “\\” finâl" -#: glib/gregex.c:3007 +#: glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secuence di escape no cognossude" -#: glib/gregex.c:3017 +#: glib/gregex.c:3065 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Erôr tal analizâ il test di sostituzion “%s” al caratar %lu: %s"