From 14fe1ae7b387e6af9ad6a876c3f53ef598bb7dd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shantha kumar Date: Fri, 22 Mar 2013 15:17:35 +0530 Subject: [PATCH] Tamil Translations Updated --- po/ta.po | 683 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 353 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index a734b7244..bdeca5937 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -9,14 +9,14 @@ # I. Felix , 2009. # Priyadharsini , 2009. # I Felix , 2011. -# Shantha kumar , 2012. +# Shantha kumar , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-17 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-18 16:44+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-13 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:10+0530\n" "Last-Translator: Shantha kumar \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "Language: \n" @@ -37,26 +37,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376 -#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%sக்கு மிகப்பெரிய எண்ணிக்கை மதிப்பு செலுத்தப்பட்டது" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream ஐ தசமமிட முடியவில்லை" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 +#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334 msgid "Stream is already closed" msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "பேஸ் ஸ்ட்ரீமில் ட்ரன்க்கேட் செயலுக்கு ஆதரவில்லை" #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420 -#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421 +#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -85,9 +85,9 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "இலக்கில் போதுமான இடம் இல்லை" #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 #: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக் msgid "Error during conversion: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதல் துணைபுரிவதில்லை" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "தெரியாத வகை" msgid "%s filetype" msgstr "%s கோப்பு வகை" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:486 +#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ஆனது இந்த OS இல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" @@ -135,6 +135,11 @@ msgstr "GCredentials ஆனது இந்த OS இல் செயல்ப msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "உங்கள் தளத்திற்கான GCredentials துணை இல்லை" +#: ../gio/gcredentials.c:480 +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "இந்த OS இல் GCredentials க்கு ஒரு செயலாக்க ID இல்லை" + #: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத முடிவு ஸ்ட்ரீம்" @@ -298,23 +303,23 @@ msgstr "" msgid "Unknown bus type %d" msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:297 +#: ../gio/gdbusauth.c:298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க முயற்சிக்கிறது" -#: ../gio/gdbusauth.c:341 +#: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) வாசிக்க " "முயற்சிக்கிறது" -#: ../gio/gdbusauth.c:512 +#: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" "அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) (இருப்பவை: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 +#: ../gio/gdbusauth.c:1175 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது" @@ -338,17 +343,17 @@ msgstr "பிழை உருவாக்கும் அடைவு `%s': %s" msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "திறக்கும் கீரிங் `%s' க்காக வாசிப்பத்தில் பிழை: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "கீரிங்கின் வரி %d `%s' இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 #, c-format msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "வரியின் முதல் டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" @@ -358,32 +363,32 @@ msgstr "வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "id %d உடன் `%s' விசைரிங்கில் குக்கீயை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "பிழை அழிக்கும் பழைய பூட்டு கோப்பு `%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "பிழை உருவாக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "பிழை மூடும் (இணைப்பில்லாத) பூட்டு கோப்பு `%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "பிழை இணைப்பு நீக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "எழுதுவதற்காக பிழை திறக்கும் கீரிங் `%s' : " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(கூடுதலாக, `%s' க்காக வெளியிடும் பூட்டும் தொல்வியுற்றது: %s) " @@ -469,27 +474,27 @@ msgstr "இடைமுகத்தில் `%s' முறை `%s' உடன் msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "ஒரு துணைமரமானது %s க்காக ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1270 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "type is INVALID" msgstr "வகை தவறானது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1281 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1282 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL செய்தி: பாதை அல்லது உறுப்பினர் தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1292 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN செய்தி: REPLY_SERIAL தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1305 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1317 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -497,7 +502,7 @@ msgstr "" "SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக முன்பதியப்பட்ட " "மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1333 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1334 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -505,21 +510,21 @@ msgstr "" "SIGNAL செய்தி: INTERFACE தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/.DBus/Local க்காக " "முன்பதியப்பட்ட மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1383 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" #| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgstr[0] "%lu பைட்டுகளை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" -msgstr[1] "%lu பைட்டை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "%lu பைட்டை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" +msgstr[1] "%lu பைட்டுகளை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1397 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1416 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -528,17 +533,17 @@ msgstr "" "எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d இல் கிடைத்தது " "(சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது `%s' புள்ளி இருக்கும் வரை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1618 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1619 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus பொருள் பாதை இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1642 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1643 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1697 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -547,17 +552,17 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1850 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1851 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு `%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1874 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1875 #, c-format msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2061 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2062 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -566,24 +571,24 @@ msgstr "" "தவறாக முடிவுறும் மதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 0x6c ('l') or 0x42 ('B') ஆனால் " "காணப்பட்ட மதிப்பு 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2074 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2130 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து `%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் மூயப்பகுதி " "காலியாக உள்ளது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2144 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2145 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2175 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -591,16 +596,16 @@ msgstr[0] "கையெழுத்து தலைப்பு எதுவு msgstr[1] "" "கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட்டுகள் ஆகும்" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2184 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2185 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "செய்தி வரிசைநீக்க முடியவில்லை:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2505 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2642 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2643 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -609,16 +614,16 @@ msgstr "" "செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு விளக்கியை " "சுட்டிக் காட்டுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2650 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "செய்தியை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2694 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2695 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "செய்திப் பகுதி கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" @@ -627,26 +632,26 @@ msgstr "" "செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '%s' " "இல் உள்ளது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2720 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2721 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3270 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3271 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "வகை மையத்துடன் `%s' திரும்பும் பிழை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3278 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3279 msgid "Error return with empty body" msgstr "காலியான மையத்துடன் பிழை திரும்பும்" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2068 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2069 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "வன்பொருள் விவரத்தொகுப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2113 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2114 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "/var/lib/dbus/machine-id அல்லது /etc/machine-id ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: " @@ -668,25 +673,25 @@ msgstr "" "முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி ஒரு உரிமையாளர் " "இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் கட்டப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:709 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "சுருக்க பெயர் இடத்திற்கு துணைபுரிவதில்லை" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: ../gio/gdbusserver.c:796 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:874 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "`%s' இல் பிழை எழுதும் தற்சமய கோப்பு: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1041 +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "சரம் '%s' ஒரு சரியான D-Bus GUID இல்லை" -#: ../gio/gdbusserver.c:1081 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "துணைபுரியாத போக்குவரத்து `%s' ஐ கவனிக்க முடியவில்லை" @@ -919,62 +924,62 @@ msgstr "கணிப்பதற்கான பொருள் பாதை" msgid "Monitor a remote object." msgstr "ஒரு தொலை பொருளை கணிக்கவும்." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "பெயரில்லாதது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "பணிமேடை கோப்பு Exec புலம் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "விண்ணப்பத்திற்கு தேவைப்படும் முனையத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "பயனர் விண்ணப்ப கட்டமைப்பு கோப்புறை %sஐ உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "பயனர் MIME கட்டமைப்பு கோப்புறை %s உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "பயன்பாட்டு தகவல் ஒரு அடையாளங்காட்டியை இல்லாமல் செய்கிறது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "பயனர் டெஸ்க்டாப் கோப்பு %s உருவாக்க முடியாது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%sக்கு தனிபயன் விளக்கம்" -#: ../gio/gdrive.c:393 +#: ../gio/gdrive.c:394 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "இயக்கி வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 +#: ../gio/gdrive.c:472 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "இயக்கி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: ../gio/gdrive.c:543 +#: ../gio/gdrive.c:548 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "இயக்கி ஊடகத்தில் பதிவு செய்யப்படவில்லை" -#: ../gio/gdrive.c:746 +#: ../gio/gdrive.c:753 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "இயக்கி துவக்கத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: ../gio/gdrive.c:845 +#: ../gio/gdrive.c:855 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "இயக்கி நிறுத்தத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" @@ -1007,15 +1012,15 @@ msgstr "தவறான டோக்கன் எண்ணிக்கை (%d) G msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281 -#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634 -#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839 -#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418 -#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008 -#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597 -#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873 -#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598 -#: ../gio/gfile.c:7258 ../gio/gfile.c:7348 ../gio/gfile.c:7432 +#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295 +#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648 +#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853 +#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523 +#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113 +#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700 +#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985 +#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590 +#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" @@ -1030,71 +1035,84 @@ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிட #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 -#: ../gio/glocalfile.c:1117 +#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107 +#: ../gio/glocalfile.c:1120 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "கொண்டுள்ள மவுண்ட் இல்லை" -#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328 msgid "Can't copy over directory" msgstr "அடைவுக்கு மேலாக நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../gio/gfile.c:2520 +#: ../gio/gfile.c:2534 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவுக்கு மேலாக அடைவினை நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2334 +#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு வெளியேற்றப்பட்டது" -#: ../gio/gfile.c:2547 +#: ../gio/gfile.c:2561 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "அடைவை மீண்டும் நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:2811 +#: ../gio/gfile.c:2825 msgid "Splice not supported" msgstr "ஸ்ப்லைஸுக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:2815 +#: ../gio/gfile.c:2829 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "பிழையை பிளக்கும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/gfile.c:2961 +#: ../gio/gfile.c:2960 +#| msgid "Move between mounts not supported" +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "மவுன்ட்டுகளுக்கு இடையே நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:2964 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செல்லாது" + +#: ../gio/gfile.c:2969 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செயல்படாது" + +#: ../gio/gfile.c:3029 msgid "Can't copy special file" msgstr "சிறப்பு கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:3554 +#: ../gio/gfile.c:3659 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "தவறான symlink மதிப்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gfile.c:3714 +#: ../gio/gfile.c:3819 msgid "Trash not supported" msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது" -#: ../gio/gfile.c:3765 +#: ../gio/gfile.c:3870 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "'%c' கோப்பின் பெயர்களை பெற்றிருக்கவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:6323 ../gio/gvolume.c:364 +#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "தொகுதி மவுண்டை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:6431 +#: ../gio/gfile.c:6367 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "இந்த கோப்பைக் கையாள எந்த பதிவு செய்யப்பட்ட விண்ணப்பமும் இல்லை" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: ../gio/gfileenumerator.c:204 msgid "Enumerator is closed" msgstr "எண்ணிடல் மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "கோப்பு எண்ணிடல் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466 +#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "கோப்பு எண் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" @@ -1107,22 +1125,22 @@ msgstr "GFileIcon குறிமுறை பதிப்பு %d ஐ கை msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon க்கு தவறான உள்பாடு தரவு" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:518 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ஸ்ட்ரீம் query_infoக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:376 +#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfileinputstream.c:374 +#: ../gio/gfileinputstream.c:375 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் அனுமதி இல்லை" -#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452 +#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் துணைபுரியவில்லை" @@ -1197,8 +1215,8 @@ msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1378 +#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 +#: ../gio/goutputstream.c:1344 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ஸ்ட்ரீம் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" @@ -1595,301 +1613,301 @@ msgstr "செய்வதற்கு ஒன்றுமில்லை.\n" msgid "removed existing output file.\n" msgstr "இருக்கும் வெளிப்பாடு கோப்பு நீக்கப்பட்டது.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை அடைவு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர் %s" -#: ../gio/glocalfile.c:971 +#: ../gio/glocalfile.c:974 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 +#: ../gio/glocalfile.c:1142 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ரூட் அடைவை மறுபெயரிட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185 +#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 +#: ../gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை, கோப்புபெயர் ஏற்கனவே உள்ளது" -#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227 -#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172 +#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230 +#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161 msgid "Invalid filename" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372 +#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375 msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1356 +#: ../gio/glocalfile.c:1359 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "கோப்பு திறக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1497 +#: ../gio/glocalfile.c:1500 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "கோப்பு நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1877 +#: ../gio/glocalfile.c:1880 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "கோப்பினை குப்பைக்கு அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1900 +#: ../gio/glocalfile.c:1903 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "குப்பை அடைவு %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1921 +#: ../gio/glocalfile.c:1924 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "குப்பைக்கு மேல் நிலை அடைவை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "குப்பை அடைவை தேட அல்லது உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2054 +#: ../gio/glocalfile.c:2057 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "குப்பை தகவல் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168 -#: ../gio/glocalfile.c:2175 +#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171 +#: ../gio/glocalfile.c:2178 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "கோப்பை இழுக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "உள்ளமை தவறு" -#: ../gio/glocalfile.c:2202 +#: ../gio/glocalfile.c:2205 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2231 +#: ../gio/glocalfile.c:2234 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "கோப்பு முறைமை அடையாள இணைப்புகளுக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2235 +#: ../gio/glocalfile.c:2238 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "குறிப்பீட்டின் இணைப்பை ஏற்படுத்துவதுல் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391 +#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "பிழை நகர்த்தும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2320 +#: ../gio/glocalfile.c:2323 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பு உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2366 +#: ../gio/glocalfile.c:2369 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "பிழை நீக்கும் இலக்கு கோப்பு : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2380 +#: ../gio/glocalfile.c:2383 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "மவுண்டிற்கிடையே நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "அளவுரு மதிப்பு பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "விரிவான அளவுரு'%s' அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (தவறான குறிமுறை)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "கோப்பு '%s' க்கான தகவலைப் பெறூம் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "கோப்பு டிஸ்க்ரிப்ட்டருக்கான தகவலைப் பெறுவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2026 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 ../gio/glocalfileinfo.c:2082 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (பைட் சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2117 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "symlinksக்கு அனுமதிகளை அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2133 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "பிழை அமைப்பதில் அனுமதி: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2207 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2217 ../gio/glocalfileinfo.c:2236 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink: %s கை அமைப்பதில் பிழை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink அமைப்பதில் பிழை: கோப்பு ஒரு symlinkஆக இல்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2352 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "மாற்றத்தை அமைக்கும் போது அல்லது அணுகல் நேரத்தில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2375 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux சூழல் பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2390 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux சூழலை அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2397 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux இந்த கணினியில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2489 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "அளவுரு %s ஐ அமைப்பதில் ஆதரவு கிடையாது" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "கோப்பிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "கோப்பை பார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "கோப்பை முடிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை கோப்பு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "பழைய பின்சேமிப்பு இணைப்பை நீக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு நகலை உருவாக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "மறுபெயரிடப்பட்ட தற்காலிக கோப்பில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 msgid "Target file is a directory" msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு அடைவில்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு நிரந்தர கோப்பு இல்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867 msgid "The file was externally modified" msgstr "இந்த கோப்பு வெளியார்ந்து மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "பிழையை நீக்கும் பழைய கோப்பு: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:748 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "தவறான GSeekType கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "தவறான தேடும் கோரிக்கை" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStreamஐ தசமமிட முடியவில்லை" @@ -1909,11 +1927,11 @@ msgstr "" "செயல்பாட்டிற்கு எழுத தேவைப்படும் நினைவக தொகையானது இருக்கும் முகவரி இடத்தை விட " "பெரியதாகும்" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:767 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" @@ -1927,69 +1945,69 @@ msgstr "ஏற்றம் \"ஏற்றம் நீக்கம்\"ஐ ச #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:470 +#: ../gio/gmount.c:471 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "\"வெளியேறு\" இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 +#: ../gio/gmount.c:549 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:631 +#: ../gio/gmount.c:634 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:717 +#: ../gio/gmount.c:722 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "ஏற்றலானது \"மீண்டும் ஏற்றலை\" செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:797 +#: ../gio/gmount.c:803 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:882 +#: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:354 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "புரவலன் பெயர் '%s' '[' but not ']'ஐ கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298 msgid "Network unreachable" msgstr "பிணையத்தை அடையமுடியவில்லை" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263 msgid "Host unreachable" msgstr "வழங்கியை அடைய முடியவில்லை" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை:" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " msgstr "நெட்வொர்க் நிலையைப் பெற முடியவில்லை:" @@ -1997,7 +2015,7 @@ msgstr "நெட்வொர்க் நிலையைப் பெற மு msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் எழுதுதலை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950 msgid "Source stream is already closed" msgstr "மூல ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" @@ -2375,6 +2393,12 @@ msgstr " KEY விசை திட்டத்தினுள் உள msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "மதிப்பு அமைப்பதற்கான மதிப்பு\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:725 +#, c-format +#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "%s இலிருந்து திட்டங்களை ஏற்ற முடியவில்லை: %s\n" + #: ../gio/gsettings-tool.c:784 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" @@ -2393,7 +2417,7 @@ msgstr "தவறான சாக்கெட், இதனால் துவ msgid "Socket is already closed" msgstr "சாக்கெட் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564 +#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "சாக்கெட் I/O நேரம் முடிந்தது" @@ -2402,138 +2426,138 @@ msgstr "சாக்கெட் I/O நேரம் முடிந்தத msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocketஐ fdஇலிருந்து உருவாக்குகிறது: %s" -#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538 +#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:515 +#: ../gio/gsocket.c:563 msgid "Unknown family was specified" msgstr "தெரியாத குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:570 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "தெரியாத நெறிமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gsocket.c:1712 +#: ../gio/gsocket.c:1728 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "உள்ளமை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1755 +#: ../gio/gsocket.c:1771 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "தொலை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1816 +#: ../gio/gsocket.c:1832 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "கேட்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1888 +#: ../gio/gsocket.c:1904 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "முகவரியை பிணைக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978 +#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவை இணைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979 +#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவிலிருந்து வெளியேறுவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1943 +#: ../gio/gsocket.c:1959 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "மூலம் சார்ந்த மல்டிகாஸ்ட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை" -#: ../gio/gsocket.c:2162 +#: ../gio/gsocket.c:2178 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "இணைப்பை ஏற்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2283 +#: ../gio/gsocket.c:2299 msgid "Connection in progress" msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது" -#: ../gio/gsocket.c:2330 +#: ../gio/gsocket.c:2346 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "நிலுவையிலுள்ள பிழையைப் பெற முடியவில்லை: " +msgstr "நிலுவை பிழையைப் பெற முடியவில்லை: " -#: ../gio/gsocket.c:2496 +#: ../gio/gsocket.c:2512 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "தரவைப் பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2674 +#: ../gio/gsocket.c:2690 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2788 +#: ../gio/gsocket.c:2804 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை பணிநிறுத்த முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2867 +#: ../gio/gsocket.c:2883 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை மூடும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3502 +#: ../gio/gsocket.c:3518 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "சாக்கெட் நிலைக்காக காத்திருக்கிறது: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861 +#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "செய்தி அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3805 +#: ../gio/gsocket.c:3821 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage க்கு வின்டோசில் ஆதரவில்லை" -#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4271 +#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "செய்தி பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4353 +#: ../gio/gsocket.c:4372 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "விடுப்பட்ட பிழையைப் பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4372 +#: ../gio/gsocket.c:4391 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#: ../gio/gsocketclient.c:177 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "பதிலி சேவையகம் %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை: " -#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#: ../gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s க்கு இணைக்க முடியவில்லை: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: ../gio/gsocketclient.c:193 msgid "Could not connect: " msgstr "இணைக்க முடியவில்லை: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540 +#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "இணைப்பில் தெரியாத தவறு" -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478 +#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "TCP அல்லாத இணைப்பில் பதிலியைப் பயன்படுத்துதலுக்கு ஆதரவில்லை." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499 +#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "ப்ராக்ஸி '%s' துணைபுரியவில்லை." @@ -2755,13 +2779,12 @@ msgstr "SO_PASSCRED செயல்நீக்கும் போது பி msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை வாசிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 +#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை மூடுவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036 msgid "Filesystem root" msgstr "கோப்பு முறைமை ரூட்" @@ -2774,14 +2797,14 @@ msgstr "கோப்பு விவரிப்பானில் எழுத msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் முகவரிகளுக்கு இந்த கணினியில் ஆதரவில்லை" -#: ../gio/gvolume.c:436 +#: ../gio/gvolume.c:439 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "தொகுதி வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:512 +#: ../gio/gvolume.c:516 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "தொகுதி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" @@ -2933,8 +2956,8 @@ msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க் msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" @@ -3212,10 +3235,10 @@ msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழ #, c-format #| msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\"" #| msgid_plural "Could not allocate %ld bytes to read file \"%s\"" -msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\"" +msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "%lu பைட்டை ஒதுக்கிட முடியவில்லை - கோப்பு \"%s\" ஐப் படிக்க" -msgstr[1] "%lu பைட்டுகளை ஒதுக்கிட முடியவில்லை - கோப்பு \"%s\" ஐப் படிக்க" +msgstr[0] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$lu பைட்டை ஒதுக்க முடியவில்லை" +msgstr[1] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$lu பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" #: ../glib/gfileutils.c:686 #, c-format @@ -3447,32 +3470,32 @@ msgstr "%s%s%s%s ஐ மேப் செய்வதில் தோல்வி msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394 +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "வரி %d எழுத்து %d ல் பிழை: " -#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499 +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல" -#: ../glib/gmarkup.c:427 +#: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல" -#: ../glib/gmarkup.c:443 +#: ../glib/gmarkup.c:488 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல: '%c' " -#: ../glib/gmarkup.c:552 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:636 +#: ../glib/gmarkup.c:682 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -3481,7 +3504,7 @@ msgstr "" "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " "குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" -#: ../glib/gmarkup.c:648 +#: ../glib/gmarkup.c:694 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3491,21 +3514,21 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: ../glib/gmarkup.c:674 +#: ../glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" -#: ../glib/gmarkup.c:712 +#: ../glib/gmarkup.c:758 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" -#: ../glib/gmarkup.c:720 +#: ../glib/gmarkup.c:766 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%-.*s' தெரியாதது" -#: ../glib/gmarkup.c:725 +#: ../glib/gmarkup.c:771 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3513,11 +3536,11 @@ msgstr "" "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" -#: ../glib/gmarkup.c:1073 +#: ../glib/gmarkup.c:1119 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: ) தொடங்க வேண்டும்" -#: ../glib/gmarkup.c:1113 +#: ../glib/gmarkup.c:1159 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3526,7 +3549,7 @@ msgstr "" "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " "தொடங்க முடியாது" -#: ../glib/gmarkup.c:1181 +#: ../glib/gmarkup.c:1227 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3535,14 +3558,14 @@ msgstr "" "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " "என்று எதிர்பார்த்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1265 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " "வரியுரு" -#: ../glib/gmarkup.c:1306 +#: ../glib/gmarkup.c:1352 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3553,7 +3576,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: ../glib/gmarkup.c:1350 +#: ../glib/gmarkup.c:1396 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3562,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1483 +#: ../glib/gmarkup.c:1529 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1530 +#: ../glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" -#: ../glib/gmarkup.c:1539 +#: ../glib/gmarkup.c:1585 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1707 +#: ../glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" -#: ../glib/gmarkup.c:1721 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3607,7 +3630,7 @@ msgstr "" "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " "உறுப்பு '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1737 +#: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3616,19 +3639,19 @@ msgstr "" "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " "எதிர்பார்த்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1743 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1749 +#: ../glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1754 +#: ../glib/gmarkup.c:1800 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1760 +#: ../glib/gmarkup.c:1806 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3636,74 +3659,74 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "Usage:" msgstr "ஓபயன்பாடு:" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:848 +#: ../glib/goption.c:864 msgid "Help Options:" msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" -#: ../glib/goption.c:849 +#: ../glib/goption.c:865 msgid "Show help options" msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" -#: ../glib/goption.c:855 +#: ../glib/goption.c:871 msgid "Show all help options" msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" -#: ../glib/goption.c:917 +#: ../glib/goption.c:933 msgid "Application Options:" msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" -#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 +#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" -#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 +#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" -#: ../glib/goption.c:1014 +#: ../glib/goption.c:1032 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" -#: ../glib/goption.c:1022 +#: ../glib/goption.c:1040 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" -#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 +#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" -#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" -#: ../glib/goption.c:1961 +#: ../glib/goption.c:1979 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" @@ -4095,77 +4118,77 @@ msgstr "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: ../glib/gspawn.c:203 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:368 +#: ../glib/gspawn.c:362 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld குறியீட்டுடன் வெளியேறியது" -#: ../glib/gspawn.c:867 +#: ../glib/gspawn.c:861 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் முடிக்கப்பட்டது" -#: ../glib/gspawn.c:874 +#: ../glib/gspawn.c:868 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் நிறுத்தப்பட்டது" -#: ../glib/gspawn.c:881 +#: ../glib/gspawn.c:875 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் இயல்பற்ற முறையில் வெளியேறியது" -#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1354 +#: ../glib/gspawn.c:1348 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1512 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1531 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1539 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1563 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" @@ -4214,88 +4237,88 @@ msgstr "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -#: ../glib/gutf8.c:915 +#: ../glib/gutf8.c:907 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 +#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u பைட்" msgstr[1] "%u பைட்கள்" -#: ../glib/gutils.c:2191 +#: ../glib/gutils.c:2189 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2191 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2194 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2197 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2200 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2205 +#: ../glib/gutils.c:2203 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2218 +#: ../glib/gutils.c:2216 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334 +#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339 +#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344 +#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349 +#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354 +#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4307,7 +4330,7 @@ msgstr[1] "%s பைட்கள்" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2329 +#: ../glib/gutils.c:2327 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"