mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 07:26:15 +01:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
8a5228b7ae
commit
16dc979d0e
40
po/tr.po
40
po/tr.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 14:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:19+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısı başarısız: %i"
|
||||
|
||||
#: gio/ghttpproxy.c:269
|
||||
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
|
||||
msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik şekilde kesti."
|
||||
msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti."
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgid ""
|
||||
"List keys and values, recursively\n"
|
||||
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yinelemeli bir şekilde anahtar ve değerleri listele\n"
|
||||
"Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n"
|
||||
"Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, tüm anahtarları listele\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:607
|
||||
@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s"
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:830 gio/gthreadedresolver.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” için talep edilen türün DNS kaydı yok"
|
||||
msgstr "“%s” için istenen türün DNS kaydı yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:658 gio/gthreadedresolver.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5051,8 +5051,8 @@ msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1799
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge, açık açı parantezi “<” işaretinden hemen sonra beklenmedik bir "
|
||||
"şekilde bitti"
|
||||
"Belge, açık açı parantezi “<” işaretinden hemen sonra beklenmedik biçimde "
|
||||
"sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5060,7 +5060,7 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
|
||||
"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik biçimde sonlandı - son açılan öge: "
|
||||
"“%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
@ -5069,50 +5069,50 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
|
||||
"ile biten <%s/> beklendi"
|
||||
"Belge beklenmedik biçimde sonlandı, etiketi bitiren kapalı açı parantezi ile "
|
||||
"biten <%s/> beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1821
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1827
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1832
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
|
||||
msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1838
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir "
|
||||
"şekilde bitti; öznitelik değeri yok"
|
||||
"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik "
|
||||
"biçimde sonlandı; öznitelik değeri yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1845
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik biçimde sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge, “%s” ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
"Belge, “%s” ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1866
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge, açık olmayan bir öge için kapatma etiketi içinde beklenmedik bir "
|
||||
"şekilde bitti"
|
||||
"Belge, açık olmayan bir öge için kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde "
|
||||
"sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1872
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik biçimde sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:861
|
||||
msgid "[OPTION…]"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user