Updated kn translation

This commit is contained in:
Shankar Prasad 2012-09-23 02:27:03 +05:30
parent 814679b61e
commit 1820aa55ab

141
po/kn.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 22:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-13 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 00:20+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:26+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:574 #: ../gio/gsettings-tool.c:574
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "" msgstr "KEY ಮೌಲ್ಯವನ್ನು VALUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:575 #: ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:580 #: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "" msgstr "KEY ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 #: ../gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "" msgstr "SCHEMA ದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:592 #: ../gio/gsettings-tool.c:592
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "" msgstr "KEY ಗೆ ಬರೆಯಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:598 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid "" msgid ""
@ -2346,10 +2346,9 @@ msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:510 #: ../gio/gsocket.c:510
#, fuzzy
#| msgid "Unknown protocol was specified" #| msgid "Unknown protocol was specified"
msgid "Unknown family was specified" msgid "Unknown family was specified"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocket.c:517 #: ../gio/gsocket.c:517
msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown protocol was specified"
@ -2376,16 +2375,16 @@ msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989 #: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error launching application: %s" #| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error joining multicast group: %s" msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990 #: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error launching application: %s" #| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error leaving multicast group: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ತೊರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1955 #: ../gio/gsocket.c:1955
msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for source-specific multicast"
@ -2416,9 +2415,9 @@ msgid "Error sending data: %s"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2809 #: ../gio/gsocket.c:2809
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2888 #: ../gio/gsocket.c:2888
#, c-format #, c-format
@ -2476,9 +2475,9 @@ msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ" msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocketlistener.c:191 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed" msgid "Listener is already closed"
@ -2491,88 +2490,89 @@ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr "" msgstr "SOCKSv4 '%s' ಎಂಬ IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "" msgstr "SOCKSv4 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "" msgstr "SOCKSv4 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿನ '%s' ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಹೆಸರು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಒಂದು SOCKSv4 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "" msgstr "SOCKSv4 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮುಖಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid "" msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib." "GLib."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ GLib ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr "" msgstr ""
"ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ SOCKSv5 ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿನ '%s' ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಹೆಸರು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 #: ../gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 #: ../gio/gsocks5proxy.c:357
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "" msgstr "ಆಂತರಿಕ SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ದೋಷ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 #: ../gio/gsocks5proxy.c:363
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಅನುಮತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 #: ../gio/gsocks5proxy.c:370
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಮೂಲಕ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 #: ../gio/gsocks5proxy.c:376
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 #: ../gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 #: ../gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು 'connect' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 #: ../gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "" msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 #: ../gio/gsocks5proxy.c:400
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ."
#: ../gio/gthemedicon.c:498 #: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format #, c-format
@ -2581,35 +2581,39 @@ msgstr "GThemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ %
#: ../gio/gtlscertificate.c:248 #: ../gio/gtlscertificate.c:248
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "" msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:253 #: ../gio/gtlscertificate.c:253
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "" msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:263 #: ../gio/gtlscertificate.c:263
msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "" msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:288 #: ../gio/gtlscertificate.c:288
msgid "No PEM-encoded certificate found" msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "" msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:297 #: ../gio/gtlscertificate.c:297
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "" msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gtlspassword.c:114 #: ../gio/gtlspassword.c:114
msgid "" msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access " "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out." "is locked out."
msgstr "" msgstr ""
"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವ ಮುಂಚೆ ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ನಿಮ್ಮ "
"ಕಡೆಯ ಅವಕಾಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gio/gtlspassword.c:116 #: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid "" msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures." "out after further failures."
msgstr "" msgstr ""
"ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹಲವಾರು ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನೀವು ವಿಫಲಗೊಂಡರೆ "
"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../gio/gtlspassword.c:118 #: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect." msgid "The password entered is incorrect."
@ -2640,7 +2644,7 @@ msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ
#: ../gio/gunixconnection.c:510 #: ../gio/gunixconnection.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "" msgstr "SO_PASSCRED ಅನ್ನು ಸಾಕೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:519 #: ../gio/gunixconnection.c:519
#, c-format #, c-format
@ -2660,9 +2664,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:603 #: ../gio/gunixconnection.c:603
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gunixconnection.c:629 #: ../gio/gunixconnection.c:629
#, c-format #, c-format
@ -2693,7 +2697,6 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
#, fuzzy
#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "" msgstr ""
@ -2733,9 +2736,9 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 #: ../gio/gwin32inputstream.c:355
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
#, c-format #, c-format
@ -2787,7 +2790,7 @@ msgstr "ಒಂದು dbus ಸೇವೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong args\n" msgid "Wrong args\n"
msgstr "" msgstr "ತಪ್ಪು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #: ../glib/gbookmarkfile.c:760
#, c-format #, c-format
@ -3375,16 +3378,17 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../glib/gmappedfile.c:128 #: ../glib/gmappedfile.c:128
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" msgstr ""
"'%s%s%s%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:194 #: ../glib/gmappedfile.c:194
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' ವನ್ನು ನಕ್ಷೆ ಕಡತಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" msgstr "%s%s%s%s ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:260 #: ../glib/gmappedfile.c:260
#, c-format #, c-format
@ -3703,7 +3707,7 @@ msgstr "ಹೊಸಸಾಲು ಗುರುತುಗಳ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂ
#: ../glib/gregex.c:301 #: ../glib/gregex.c:301
msgid "bad offset" msgid "bad offset"
msgstr "" msgstr "ತಪ್ಪು ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌"
#: ../glib/gregex.c:303 #: ../glib/gregex.c:303
msgid "short utf8" msgid "short utf8"
@ -3711,7 +3715,7 @@ msgstr "ಚಿಕ್ಕ utf8"
#: ../glib/gregex.c:305 #: ../glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop" msgid "recursion loop"
msgstr "" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕುಣಿಕೆ"
#: ../glib/gregex.c:309 #: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error" msgid "unknown error"
@ -3726,7 +3730,6 @@ msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c ನಮೂನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ" msgstr "\\c ನಮೂನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ"
#: ../glib/gregex.c:335 #: ../glib/gregex.c:335
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized character follows \\" #| msgid "unrecognized character follows \\"
msgid "unrecognized character following \\" msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ \\" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ \\"
@ -3760,10 +3763,9 @@ msgid "unexpected repeat"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
#: ../glib/gregex.c:360 #: ../glib/gregex.c:360
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized character after (?" #| msgid "unrecognized character after (?"
msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "(? ನ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ" msgstr "(? ಅಥವ (?- ನ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ"
#: ../glib/gregex.c:363 #: ../glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
@ -3782,10 +3784,9 @@ msgid "missing ) after comment"
msgstr "ಕಮೆಂಟ್‍ನ ನಂತರ ) ವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" msgstr "ಕಮೆಂಟ್‍ನ ನಂತರ ) ವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:375 #: ../glib/gregex.c:375
#, fuzzy
#| msgid "regular expression too large" #| msgid "regular expression too large"
msgid "regular expression is too large" msgid "regular expression is too large"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:378 #: ../glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory" msgid "failed to get memory"
@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "ಹಿಂದೆನೋಡು ಪ್ರತಿಪಾದನೆಯಲ್ಲ
#: ../glib/gregex.c:431 #: ../glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "" msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, ಮತ್ತು \\u ಎಸ್ಕೇಪ್‌ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:434 #: ../glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely" msgid "recursive call could loop indefinitely"
@ -3916,31 +3917,30 @@ msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:480 #: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero" msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "" msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉಲ್ಲೇಖವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರಬಾರದು"
#: ../glib/gregex.c:483 #: ../glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "" msgstr ""
"(*ACCEPT), (*FAIL), ಅಥವ (*COMMIT) ಗಾಗಿ ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:486 #: ../glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized" msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "" msgstr "(*VERB) ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:489 #: ../glib/gregex.c:489
msgid "number is too big" msgid "number is too big"
msgstr "" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:492 #: ../glib/gregex.c:492
#, fuzzy
#| msgid "missing terminator in subpattern name" #| msgid "missing terminator in subpattern name"
msgid "missing subpattern name after (?&" msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಟರ್ಮಿನೇಟರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "(?& ನಂತರ ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:495 #: ../glib/gregex.c:495
#, fuzzy
#| msgid "digit expected" #| msgid "digit expected"
msgid "digit expected after (?+" msgid "digit expected after (?+"
msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ" msgstr "(?+ ನಂತರ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಲಾದ ಅಂಕಿ"
#: ../glib/gregex.c:498 #: ../glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಎರಡು ಉಪನಮೂನೆಗಳು
#: ../glib/gregex.c:504 #: ../glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument" msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "" msgstr "(*MARK) ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
#: ../glib/gregex.c:507 #: ../glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "" msgstr "\\c ನಂತರ ಒಂದು ASCII ಅಕ್ಷರವಿರಬೇಕು"
#: ../glib/gregex.c:510 #: ../glib/gregex.c:510
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3971,18 +3971,17 @@ msgstr ""
"ಇಲ್ಲ" "ಇಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:513 #: ../glib/gregex.c:513
#, fuzzy
#| msgid "URIs not supported" #| msgid "URIs not supported"
msgid "\\N is not supported in a class" msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "\\N ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gregex.c:516 #: ../glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references" msgid "too many forward references"
msgstr "" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಮುಂದಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳು"
#: ../glib/gregex.c:519 #: ../glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ಅಥವ (*THEN) ದಲ್ಲಿನ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../glib/gregex.c:522 #: ../glib/gregex.c:522
#, fuzzy #, fuzzy