Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2012-04-30 16:14:24 +02:00
parent cf4582fb81
commit 19ac408650

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
@ -971,28 +971,28 @@ msgstr "O ficheiro de escritorio non especificou o campo Exec"
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Non é posíbel atopar o terminal requirido polo aplicativo"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Non é posíbel crear o cartafol de configuración do aplicativo de usuario %s: "
"%s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1571
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de configuración MIME %s do usuario: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1811 ../gio/gdesktopappinfo.c:1835
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "A información do aplicativo carece dun identificador"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2059
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de escritorio %s do usuario"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2175
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s"
@ -3737,61 +3737,61 @@ msgstr ""
"O documento terminou inesperadamente dentro dun comentario ou instrución de "
"procesamento"
#: ../glib/goption.c:746
#: ../glib/goption.c:745
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
#: ../glib/goption.c:746
#: ../glib/goption.c:745
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCIÓN…]"
#: ../glib/goption.c:852
#: ../glib/goption.c:851
msgid "Help Options:"
msgstr "Opcións de axuda:"
#: ../glib/goption.c:853
#: ../glib/goption.c:852
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
#: ../glib/goption.c:859
#: ../glib/goption.c:858
msgid "Show all help options"
msgstr "Mostrar todas as opcións de axuda"
#: ../glib/goption.c:921
#: ../glib/goption.c:920
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcións do aplicativo:"
#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053
#: ../glib/goption.c:982 ../glib/goption.c:1052
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Non é posíbel analizar o valor enteiro «%s» para %s"
#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061
#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1060
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "O valor enteiro «%s» para %s está fóra do intervalo"
#: ../glib/goption.c:1018
#: ../glib/goption.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Non é posíbel analizar o valor \"double\" «%s» para %s"
#: ../glib/goption.c:1026
#: ../glib/goption.c:1025
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "O valor \"double\" «%s» para %s está fóra do intervalo"
#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368
#: ../glib/goption.c:1288 ../glib/goption.c:1367
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción %s"
#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512
#: ../glib/goption.c:1398 ../glib/goption.c:1511
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argumento que falta para %s"
#: ../glib/goption.c:1965
#: ../glib/goption.c:1964
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción %s descoñecida"