From 19ac408650ffbbff55fa01fe0968242abb7eacc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Mon, 30 Apr 2012 16:14:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 709416555..b33b48a1f 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 16:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:29+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -971,28 +971,28 @@ msgstr "O ficheiro de escritorio non especificou o campo Exec" msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Non é posíbel atopar o terminal requirido polo aplicativo" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Non é posíbel crear o cartafol de configuración do aplicativo de usuario %s: " "%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1571 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de configuración MIME %s do usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1811 ../gio/gdesktopappinfo.c:1835 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "A información do aplicativo carece dun identificador" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2059 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de escritorio %s do usuario" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2175 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -3737,61 +3737,61 @@ msgstr "" "O documento terminou inesperadamente dentro dun comentario ou instrución de " "procesamento" -#: ../glib/goption.c:746 +#: ../glib/goption.c:745 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:746 +#: ../glib/goption.c:745 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓN…]" -#: ../glib/goption.c:852 +#: ../glib/goption.c:851 msgid "Help Options:" msgstr "Opcións de axuda:" -#: ../glib/goption.c:853 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar as opcións de axuda" -#: ../glib/goption.c:859 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "Show all help options" msgstr "Mostrar todas as opcións de axuda" -#: ../glib/goption.c:921 +#: ../glib/goption.c:920 msgid "Application Options:" msgstr "Opcións do aplicativo:" -#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 +#: ../glib/goption.c:982 ../glib/goption.c:1052 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Non é posíbel analizar o valor enteiro «%s» para %s" -#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 +#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1060 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "O valor enteiro «%s» para %s está fóra do intervalo" -#: ../glib/goption.c:1018 +#: ../glib/goption.c:1017 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Non é posíbel analizar o valor \"double\" «%s» para %s" -#: ../glib/goption.c:1026 +#: ../glib/goption.c:1025 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "O valor \"double\" «%s» para %s está fóra do intervalo" -#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 +#: ../glib/goption.c:1288 ../glib/goption.c:1367 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción %s" -#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 +#: ../glib/goption.c:1398 ../glib/goption.c:1511 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argumento que falta para %s" -#: ../glib/goption.c:1965 +#: ../glib/goption.c:1964 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opción %s descoñecida"