mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-10-03 04:09:20 +02:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
224
po/hu.po
224
po/hu.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
|
||||||
@@ -83,14 +83,12 @@ msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez:
|
|||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
|
||||||
"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
|
||||||
"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
|
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
|
||||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
|
||||||
@@ -152,8 +150,7 @@ msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
|
|||||||
#: ../glib/gconvert.c:1941
|
#: ../glib/gconvert.c:1941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
|
||||||
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:2036
|
#: ../glib/gconvert.c:2036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -423,8 +420,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
|
|||||||
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
|
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
|
||||||
"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:754
|
#: ../glib/gfileutils.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -446,8 +442,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
|
|||||||
#: ../glib/gfileutils.c:918
|
#: ../glib/gfileutils.c:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
|
||||||
"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:943
|
#: ../glib/gfileutils.c:943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -581,8 +576,7 @@ msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1753
|
#: ../glib/giochannel.c:1753
|
||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
|
||||||
"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
|
#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
|
||||||
#: ../glib/giochannel.c:2144
|
#: ../glib/giochannel.c:2144
|
||||||
@@ -656,10 +650,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
|||||||
msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
|
msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:714
|
#: ../glib/gmarkup.c:714
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
msgstr "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:722
|
#: ../glib/gmarkup.c:722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -683,8 +675,7 @@ msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||||
"element name"
|
"element name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
|
||||||
"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1186
|
#: ../glib/gmarkup.c:1186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -697,8 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1270
|
#: ../glib/gmarkup.c:1270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
|
"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
|
||||||
"„%s” attribútumneve után"
|
"„%s” attribútumneve után"
|
||||||
@@ -757,8 +747,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1726
|
#: ../glib/gmarkup.c:1726
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
|
||||||
"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
|
#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -831,8 +820,7 @@ msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
|
#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
|
||||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
|
||||||
"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
|
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
@@ -1038,8 +1026,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
|||||||
msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
|
msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:395
|
#: ../glib/gregex.c:395
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
||||||
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
|
"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
|
||||||
"szám áll"
|
"szám áll"
|
||||||
@@ -1071,14 +1058,12 @@ msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:1215
|
#: ../glib/gregex.c:1215
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
|
||||||
"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:1271
|
#: ../glib/gregex.c:1271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
|
||||||
"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:1307
|
#: ../glib/gregex.c:1307
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1124,8 +1109,7 @@ msgstr "ismeretlen escape sorozat"
|
|||||||
#: ../glib/gregex.c:2360
|
#: ../glib/gregex.c:2360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
|
||||||
"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:91
|
#: ../glib/gshell.c:91
|
||||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||||
@@ -1145,13 +1129,11 @@ msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)
|
|||||||
#: ../glib/gshell.c:566
|
#: ../glib/gshell.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
|
||||||
"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gshell.c:578
|
#: ../glib/gshell.c:578
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
|
||||||
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||||
@@ -1349,8 +1331,7 @@ msgstr "A fájl üres"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:768
|
#: ../glib/gkeyfile.c:768
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
|
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
|
||||||
"csoport, vagy megjegyzés"
|
"csoport, vagy megjegyzés"
|
||||||
@@ -1402,10 +1383,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1566
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1520,8 +1499,7 @@ msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||||
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
|
"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
|
||||||
"kulcs egyike lehet)"
|
"kulcs egyike lehet)"
|
||||||
@@ -1574,14 +1552,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
|
||||||
"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
|
||||||
"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1647,8 +1623,7 @@ msgstr "A(z) „%s” parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s"
|
|||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
|
||||||
"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1682,26 +1657,23 @@ msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauth.c:503
|
#: ../gio/gdbusauth.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
||||||
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
|
"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
|
||||||
"%s)"
|
"%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1159
|
#: ../gio/gdbusauth.c:1159
|
||||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
|
||||||
"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
|
msgid "Error statting directory `%s': %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár elérésekor: %s"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár elérésekor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||||
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
|
"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
|
||||||
"helyett 0%o érkezett."
|
"helyett 0%o érkezett."
|
||||||
@@ -1723,16 +1695,14 @@ msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszu
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||||
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
|
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
|
||||||
"formázott"
|
"formázott"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||||
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
|
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
|
||||||
"rosszul formázott"
|
"rosszul formázott"
|
||||||
@@ -1782,15 +1752,12 @@ msgid "Timeout was reached"
|
|||||||
msgstr "Az időkorlát elérve"
|
msgstr "Az időkorlát elérve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
msgstr "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
|
"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
|
||||||
"objektumon"
|
"objektumon"
|
||||||
@@ -1931,14 +1898,10 @@ msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgstr[0] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
|
||||||
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
msgstr[1] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1947,10 +1910,8 @@ msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláír
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
|
||||||
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1989,18 +1950,15 @@ msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
|
||||||
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
||||||
"descriptors"
|
"descriptors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
|
||||||
"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
|
||||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||||
@@ -2148,10 +2106,8 @@ msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:463
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
||||||
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
msgstr "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2321,24 +2277,23 @@ msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
|
|||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
|
||||||
"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
|
msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1796 ../gio/gdesktopappinfo.c:1820
|
||||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||||
msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
|
msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||||
msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
|
msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom definition for %s"
|
msgid "Custom definition for %s"
|
||||||
msgstr "%s egyéni meghatározása"
|
msgstr "%s egyéni meghatározása"
|
||||||
@@ -2352,8 +2307,7 @@ msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
|
|||||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||||
#: ../gio/gdrive.c:444
|
#: ../gio/gdrive.c:444
|
||||||
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
|
||||||
"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdrive.c:521
|
#: ../gio/gdrive.c:521
|
||||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||||
@@ -2541,8 +2495,7 @@ msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
|
|||||||
#: ../gio/gicon.c:353
|
#: ../gio/gicon.c:353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
|
||||||
"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gicon.c:430
|
#: ../gio/gicon.c:430
|
||||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||||
@@ -2593,8 +2546,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
|
||||||
"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2634,8 +2586,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
|
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
|
||||||
"to <key>"
|
"to <key>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
|
||||||
"a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2688,10 +2639,8 @@ msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
||||||
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
msgstr "a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2705,8 +2654,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
|
||||||
"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2989,17 +2937,17 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
|||||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérésekor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
|
||||||
msgid " (invalid encoding)"
|
msgid " (invalid encoding)"
|
||||||
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
|
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s"
|
msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
|
||||||
@@ -3673,13 +3621,11 @@ msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igénye
|
|||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
|
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max.: %i)."
|
||||||
"A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max.: %i)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
|
||||||
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
|
||||||
"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3788,8 +3734,7 @@ msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
|
|||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:452
|
#: ../gio/gunixconnection.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
|
||||||
"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:461
|
#: ../gio/gunixconnection.c:461
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -3806,8 +3751,7 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
|
|||||||
msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
|
msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixconnection.c:509
|
#: ../gio/gunixconnection.c:509
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
||||||
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
|
"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
|
||||||
"beolvasva"
|
"beolvasva"
|
||||||
@@ -3846,8 +3790,7 @@ msgstr "Hiba a unix írásakor: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
|
||||||
"Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gvolume.c:408
|
#: ../gio/gvolume.c:408
|
||||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||||
@@ -3858,8 +3801,7 @@ msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
|
|||||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||||
#: ../gio/gvolume.c:488
|
#: ../gio/gvolume.c:488
|
||||||
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
|
||||||
"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
|
||||||
msgid "Can't find application"
|
msgid "Can't find application"
|
||||||
@@ -3914,25 +3856,3 @@ msgstr "További bemenet szükséges"
|
|||||||
msgid "Invalid compressed data"
|
msgid "Invalid compressed data"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
|
msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
|
||||||
#~ msgid "am"
|
|
||||||
#~ msgstr "de"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
|
||||||
#~ msgid "pm"
|
|
||||||
#~ msgstr "du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "A visszatérési érték típusa helytelen, a várt „%2$s” helyett „%1$s” "
|
|
||||||
#~ "érkezett"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
|
|
||||||
#~ "interface the type is %s"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kísérlet a(z) %2$s típusú %1$s tulajdonság beállítására, de a várt "
|
|
||||||
#~ "felület szerint a típus: %3$s"
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user