diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 13a27ef87..a88263d38 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Josep Puigdemont , 2006. # Sílvia Miranda , 2011. -# Jordi Serratosa , 2012. +# Jordi Serratosa , 2012, 2017. # Gil Forcada , 2008-2013, 2013, 2014, 2016. # Jordi Mas i Hernàndez , 2016, 2017 # Xavi Ivars , 2017. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-03 19:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-06 20:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-03 22:07+0200\n" "Last-Translator: Xavi Ivars \n" "Language-Team: Xavi Ivars\n" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Fes el seguiment a un objecte remot." #: ../gio/gdbus-tool.c:1980 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "Servei a activar abans d'esperar a un altra (nom conegut)" +msgstr "Servei a activar abans d'esperar l'altre (nom conegut)" #: ../gio/gdbus-tool.c:1983 msgid "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "[OPCIÓ...] NOM-DEL-BUS" #: ../gio/gdbus-tool.c:2033 msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "Espera a que aparegui el nom del bus." +msgstr "Espera que aparegui el nom del bus." #: ../gio/gdbus-tool.c:2109 #, c-format @@ -1309,7 +1309,6 @@ msgstr "Error: massa arguments.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Error: %s no és un nom de bus conegut vàlid\n" @@ -1742,9 +1741,8 @@ msgstr "Llista els continguts de les ubicacions en un arbre" msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Feu servir %s per obtenir ajuda detallada.\n" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:87 # -#| msgid "Error writing to file: %s" +#: ../gio/gio-tool-cat.c:87 msgid "Error writing to stdout" msgstr "S'ha produït un error en escriure a la sortida estàndard" @@ -1948,7 +1946,7 @@ msgstr "Utilitza un format de llistat ampliat" #: ../gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Print full URIs" -msgstr "Mostra les URI completes" +msgstr "Mostra els URI complets" #: ../gio/gio-tool-list.c:170 msgid "List the contents of the locations." @@ -2026,7 +2024,6 @@ msgstr "No hi ha cap aplicació recomanada\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format -#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "No s'ha pogut carregar la informació del gestor «%s»" @@ -2470,11 +2467,10 @@ msgstr "els indicadors han de tenir com a mínim 1 bit establert" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "<%s> ha de contenir com a minim un " +msgstr "<%s> ha de contenir com a mínim un " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 #, c-format -#| msgid "No connection endpoint specified" msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> no està en el rang especificat" @@ -2486,28 +2482,27 @@ msgstr "<%s> no és un membre vàlid del tipus enumerat especificat" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "<%s> conté una cadena no especificada en el dipus d'indicadors" +msgstr "<%s> conté una cadena no especificada en el tipus d'indicadors" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> conté una cadena que no està a " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 # -#| msgid " already specified" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 msgid " already specified for this key" msgstr "el ja està especificat per a aquesta clau" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr " no està permés per a claus del tipus «%s»" +msgstr " no està permès per a claus del tipus «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "el miním especificat per al és major que el màxim" +msgstr "el mínim especificat per al és major que el màxim" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 #, c-format @@ -2525,7 +2520,6 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 #, c-format -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor del tipus «%s»" @@ -2536,31 +2530,28 @@ msgstr "" " no es pot especificar per als tipus etiquetats que contenen un " "tipus enumerat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 # -#| msgid " already specified" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 msgid " already specified for this key" msgstr " ja està especificat per a aquesta clau" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr " no està permés per a claus del tipus «%s»" +msgstr " no està permès per a claus del tipus «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 #, c-format -#| msgid " already specified" msgid " already given" msgstr "ja està especificat " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr " ha de contenir com a minim un " +msgstr " ha de contenir com a mínim un " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 # -#| msgid " already specified" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 msgid " already specified for this key" msgstr " ja està especificat per a aquesta clau" @@ -2590,44 +2581,37 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 #, c-format -#| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr "ja està especificat " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format -#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "l'àlias de destinació «%s» no està en el tipus enumerat" +msgstr "l'àlies de destinació «%s» no està en el tipus enumerat" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "l'alias de destinació «%s» no està a " +msgstr "l'àlies de destinació «%s» no està a " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr " ha de contenir com a minim un " +msgstr " ha de contenir com a mínim un " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 # -#| msgid "empty names are not permitted" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "No es permet utilitzar noms buits" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid: els noms han de començar amb una lletra minúscula" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 #, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and hyphen ('-') are permitted." msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" @@ -2637,20 +2621,17 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid: no es poden posar dos guionets seguits («--»)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "El nom «%s» no és vàlid: l'últim caràcter no pot ser un guionet («-»)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "El nom «%s» no és vàlid: la llargada màxima és de 1024" @@ -2659,9 +2640,8 @@ msgstr "El nom «%s» no és vàlid: la llargada màxima és de 1024" msgid " already specified" msgstr "ja està especificat " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 # -#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "No es poden afegir claus a un esquema del tipus «list-of»" @@ -2681,9 +2661,6 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 #, c-format -#| msgid "" -#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " -#| "attribute to " msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " @@ -2697,19 +2674,16 @@ msgstr "(encara) no s'ha definit <%s id='%s'>." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "El tipus de cadena GVariant «%s» no és vàlid" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 # -#| msgid " given but schema isn't extending anything" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "S'ha indicat però l'esquema no està ampliant res" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, c-format -#| msgid "no to override" msgid "No to override" msgstr "No hi ha cap a sobreescriure" @@ -2725,26 +2699,22 @@ msgstr "ja s'ha especificat " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format -#| msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "El amplia l'esquema «%s» que encara no existeix" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 #, c-format -#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" "El és una llista d'un esquema «%s» que encara no existeix" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 #, c-format -#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "No pot ser una llista d'un esquema amb un camí" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 #, c-format -#| msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "No es pot ampliar un esquema amb un camí" @@ -2758,9 +2728,6 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 #, c-format -#| msgid "" -#| " extends but " -#| "'%s' does not extend '%s'" msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" @@ -2770,13 +2737,11 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 #, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 #, c-format -#| msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "El camí d'una llista ha d'acabar amb «:/»" @@ -2810,7 +2775,6 @@ msgstr "L'element està requerit a " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 #, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "No pot haver-hi text dins de <%s>" @@ -4178,7 +4142,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir del descriptor de fitxer: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "S'ha produït un error tancant el descriptor de fitxer: %s" +msgstr "S'ha produït un error en tanar el descriptor de fitxer: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483 msgid "Filesystem root"