From 1b3578ec0beb19639e21c08e560a4fdb010a438a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 16 Jul 2012 16:42:49 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 234 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 07fd76956..7177fabfc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,36 +16,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-02 15:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-02 17:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 23:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376 -#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:854 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "No se permite buscar en el flujo base" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:955 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "No se puede truncar GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:1062 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1385 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368 msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" @@ -55,68 +55,68 @@ msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base" #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 #: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414 -#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Objeto no válido, no inicializado" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Secuencia multibyte incompleta en la entrada" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "No hay suficiente espacio en el destino" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 #: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 #: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:776 #: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:959 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:959 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:568 #: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:572 #: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconocido" - -#: ../gio/gcontenttype.c:181 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "tipo de archivo %s" - -#: ../gio/gcontenttype.c:684 +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipo %s" +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "tipo de archivo %s" + #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials no está implementado en este SO" @@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" -#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 -#: ../gio/gdbusaddress.c:319 +#: ../gio/gdbusaddress.c:149 ../gio/gdbusaddress.c:237 +#: ../gio/gdbusaddress.c:318 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Clave «%s» no soportada en la entrada de dirección «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:177 +#: ../gio/gdbusaddress.c:176 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -143,28 +143,28 @@ msgstr "" "La dirección «%s» no es válida (se necesita exactamente una ruta, dirtemp o " "claves abstractas)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:190 +#: ../gio/gdbusaddress.c:189 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "" "Combinación del par clave/valor sin sentido en la entrada de dirección «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 +#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:333 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de puerto está mal formado" -#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 +#: ../gio/gdbusaddress.c:263 ../gio/gdbusaddress.c:344 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de familia está mal formado" -#: ../gio/gdbusaddress.c:454 +#: ../gio/gdbusaddress.c:453 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "El elemento de dirección «%s» no contiene dos puntos (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:475 +#: ../gio/gdbusaddress.c:474 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un " "signo de igual" -#: ../gio/gdbusaddress.c:489 +#: ../gio/gdbusaddress.c:488 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el " "elemento de dirección «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:567 +#: ../gio/gdbusaddress.c:566 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -191,104 +191,92 @@ msgstr "" "Error en la dirección «%s»: el transporte UNIX requiere exactamente que una " "de las claves «path» o «abstract» esté establecida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:603 +#: ../gio/gdbusaddress.c:602 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el " "servidor" -#: ../gio/gdbusaddress.c:617 +#: ../gio/gdbusaddress.c:616 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el " "puerto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:631 +#: ../gio/gdbusaddress.c:630 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el " "archivo de número usado una sola vez" -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/gdbusaddress.c:651 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Error al autolanzar: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:660 +#: ../gio/gdbusaddress.c:659 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Transporte «%s» desconocido o no soportado para la dirección «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:696 +#: ../gio/gdbusaddress.c:695 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Error al abrir el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:714 +#: ../gio/gdbusaddress.c:713 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:723 +#: ../gio/gdbusaddress.c:722 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s», se esperaban 16 " "bytes, se obtuvieron %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:741 +#: ../gio/gdbusaddress.c:740 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "" "Error al escribir el contenido del archivo de número usado una sola vez «%s» " "al flujo:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:960 +#: ../gio/gdbusaddress.c:959 msgid "The given address is empty" msgstr "La dirección proporcionada está vacía" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1029 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "No se puede lanzar («spawn») un mensaje al bus sin un ID de máquina: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1066 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1091 -#, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" -"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %" -"d: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1312 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1287 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Escriba un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1437 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1412 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "La sesión de dbus no está en ejecución, y falló el lanzamiento automático" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1458 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1433 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " "este SO)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6755 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1532 ../gio/gdbusconnection.c:6755 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -297,7 +285,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6764 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6764 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -305,7 +293,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1576 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1551 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo de bus %d desconocido" @@ -973,40 +961,40 @@ msgstr "Ruta objeto para monitorizar" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitorizar un objeto remoto." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:581 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:994 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1282 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del " "usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1574 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1814 ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "La información de la aplicación carece de un identificador" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2071 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2193 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2191 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -1018,19 +1006,19 @@ msgstr "la unidad no implementa la expulsión" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:440 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "la unidad no implementa la expulsión o expulsión con operación" -#: ../gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:513 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios" -#: ../gio/gdrive.c:728 +#: ../gio/gdrive.c:716 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "la unidad no implementa reproducir" -#: ../gio/gdrive.c:831 +#: ../gio/gdrive.c:815 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "la unidad no implementa detener" @@ -1063,15 +1051,15 @@ msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo" -#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3552 ../gio/gfile.c:3882 -#: ../gio/gfile.c:4284 ../gio/gfile.c:4370 ../gio/gfile.c:4459 -#: ../gio/gfile.c:4557 ../gio/gfile.c:4644 ../gio/gfile.c:4738 -#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5326 ../gio/gfile.c:5391 -#: ../gio/gfile.c:7018 ../gio/gfile.c:7108 ../gio/gfile.c:7194 +#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1232 +#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/gfile.c:1515 ../gio/gfile.c:1572 +#: ../gio/gfile.c:1655 ../gio/gfile.c:1710 ../gio/gfile.c:1770 +#: ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:3263 ../gio/gfile.c:3317 +#: ../gio/gfile.c:3462 ../gio/gfile.c:3503 ../gio/gfile.c:3829 +#: ../gio/gfile.c:4231 ../gio/gfile.c:4313 ../gio/gfile.c:4398 +#: ../gio/gfile.c:4492 ../gio/gfile.c:4575 ../gio/gfile.c:4665 +#: ../gio/gfile.c:4995 ../gio/gfile.c:5274 ../gio/gfile.c:5342 +#: ../gio/gfile.c:6966 ../gio/gfile.c:7052 ../gio/gfile.c:7134 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" @@ -1084,58 +1072,58 @@ msgstr "Operación no soportada" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/gfile.c:1349 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 #: ../gio/glocalfile.c:1094 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "El punto de montaje contenido no existe" -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 +#: ../gio/gfile.c:2370 ../gio/glocalfile.c:2289 msgid "Can't copy over directory" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" -#: ../gio/gfile.c:2475 +#: ../gio/gfile.c:2431 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 +#: ../gio/gfile.c:2439 ../gio/glocalfile.c:2298 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../gio/gfile.c:2501 +#: ../gio/gfile.c:2457 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2761 +#: ../gio/gfile.c:2717 msgid "Splice not supported" msgstr "La unión no está soportada" -#: ../gio/gfile.c:2765 +#: ../gio/gfile.c:2721 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Error al unir el archivo: %s" -#: ../gio/gfile.c:2912 +#: ../gio/gfile.c:2868 msgid "Can't copy special file" msgstr "No se puede copiar el archivo especial" -#: ../gio/gfile.c:3501 +#: ../gio/gfile.c:3452 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" -#: ../gio/gfile.c:3595 +#: ../gio/gfile.c:3546 msgid "Trash not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: ../gio/gfile.c:3644 +#: ../gio/gfile.c:3595 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6077 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6029 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volumen no implementa el montado" -#: ../gio/gfile.c:6188 +#: ../gio/gfile.c:6136 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo" @@ -1144,11 +1132,11 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "El enumerador está cerrado" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "El enumerador del archivo tiene una operación excepcional" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "El enumerador del archivo ya está cerrado" @@ -1161,22 +1149,22 @@ msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GFileIcon" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Datos de entrada mal formados para GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:518 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "El flujo no soporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:376 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "No se permite buscar en el flujo" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +#: ../gio/gfileinputstream.c:374 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "No se permite truncar en el flujo de entrada" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "No se soporta el truncamiento en el flujo" @@ -1252,47 +1240,47 @@ msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1072 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1395 +#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1378 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "El archivo %s aparece varias veces en el recurso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Falló al buscar «%s» en cualquier carpeta fuente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Falló al buscar «%s» en la carpeta actual" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Opción de procesado desconocida «%s»" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:336 #, c-format msgid "" "Error processing input file with xmllint:\n" @@ -1301,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Error al procesar el archivo de entrada con xmllint:\n" "%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:394 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:391 #, c-format msgid "" "Error processing input file with to-pixdata:\n" @@ -1310,31 +1298,31 @@ msgstr "" "Error al procesar el archivo de entrada con to-pixdata:\n" "%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:408 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:404 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Error al leer el archivo %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:428 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:424 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Error al comprimir el archivo %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 msgid "name of the output file" msgstr "nombre del archivo de salida" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" @@ -1342,41 +1330,41 @@ msgstr "" "La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es " "la carpeta actual)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del " "archivo objetivo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "Generate source header" msgstr "Generar cabecera fuente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su " "código fuente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generar lista de dependencias" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:651 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:647 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1387,7 +1375,7 @@ msgstr "" "gresource.xml,\n" "y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:663 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n" @@ -1777,97 +1765,97 @@ msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" msgid "Move between mounts not supported" msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:718 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "El valor del atributo de ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:725 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:732 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nombre extendido del atributo no válido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:772 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1425 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Error al obtener la información del archivo «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Error al obtener la información del descriptor del archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1823 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1841 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1860 ../gio/glocalfileinfo.c:1879 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1914 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1930 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 ../gio/glocalfileinfo.c:2033 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2172 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2187 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2194 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux no está activado en este sistema" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2286 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" @@ -1992,14 +1980,14 @@ msgstr "el punto de montaje no implementa el desmontado («unmount»)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 +#: ../gio/gmount.c:438 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "el punto de montaje no implementa la expulsión («eject»)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 +#: ../gio/gmount.c:515 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "el punto de montaje no implementa desmontado («umount») o desmontado con " @@ -2008,7 +1996,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 +#: ../gio/gmount.c:599 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" "el punto de montaje no implementa la expulsión («eject») o expulsión con " @@ -2017,21 +2005,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 +#: ../gio/gmount.c:685 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "el punto de montaje no implementa el remontado («remount»)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 +#: ../gio/gmount.c:765 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 +#: ../gio/gmount.c:850 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido síncrona" @@ -2067,36 +2055,36 @@ msgstr "No se pudo obtener el estado de la red: " msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura" -#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1033 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029 msgid "Source stream is already closed" msgstr "El flujo de origen ya está cerrado" -#: ../gio/gresolver.c:937 +#: ../gio/gresolver.c:922 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Error al resolver «%s»: %s" -#: ../gio/gresolver.c:987 +#: ../gio/gresolver.c:972 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Error al resolver «%s» de forma invertida: %s" -#: ../gio/gresolver.c:1190 ../gio/gresolver.c:1389 +#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "No hay un registro de DNS del tipo solicitado para «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:1195 ../gio/gresolver.c:1394 +#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente" -#: ../gio/gresolver.c:1200 ../gio/gresolver.c:1399 +#: ../gio/gresolver.c:1185 ../gio/gresolver.c:1384 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Error al resolver «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:1228 ../gio/gresolver.c:1289 +#: ../gio/gresolver.c:1213 ../gio/gresolver.c:1274 #, c-format msgid "Incomplete data received for '%s'" msgstr "Recibidos datos incompletos de «%s»" @@ -2865,14 +2853,14 @@ msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Este sistema no soporta direcciones de socket de dominio UNIX abstracto" -#: ../gio/gvolume.c:408 +#: ../gio/gvolume.c:404 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "el volumen no implementa la expulsión" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 +#: ../gio/gvolume.c:480 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "el volumen no implementa la expulsión o expulsión con operación" @@ -4076,7 +4064,6 @@ msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) no reconocido" #: ../glib/gregex.c:489 -#| msgid "number is too bug" msgid "number is too big" msgstr "el número es demasiado grande" @@ -4124,71 +4111,76 @@ msgstr "demasiadas referencias hacia adelante" msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "el nombre es demasiado largo en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:742 ../glib/gregex.c:1905 +#: ../glib/gregex.c:522 +#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\u{…} es demasiado largo" + +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1908 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error al coincidir con la expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1325 +#: ../glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1329 +#: ../glib/gregex.c:1332 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para las propiedades de UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1337 +#: ../glib/gregex.c:1340 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La biblioteca PCRE está compilada con opciones incompatibles" -#: ../glib/gregex.c:1396 +#: ../glib/gregex.c:1399 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Error al compilar la expresión regular %s en el carácter %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1438 +#: ../glib/gregex.c:1441 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error al optimizar la expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2334 +#: ../glib/gregex.c:2340 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal o «}»" -#: ../glib/gregex.c:2350 +#: ../glib/gregex.c:2356 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2390 +#: ../glib/gregex.c:2396 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "falta «<» en la referencia simbólica" -#: ../glib/gregex.c:2399 +#: ../glib/gregex.c:2405 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referencia de símbolo sin terminar" -#: ../glib/gregex.c:2406 +#: ../glib/gregex.c:2412 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencia simbólica de longitud cero" -#: ../glib/gregex.c:2417 +#: ../glib/gregex.c:2423 msgid "digit expected" msgstr "se esperaba un dígito" -#: ../glib/gregex.c:2435 +#: ../glib/gregex.c:2441 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referencia simbólica ilegal" -#: ../glib/gregex.c:2497 +#: ../glib/gregex.c:2503 msgid "stray final '\\'" msgstr "«\\» al final de la cadena" -#: ../glib/gregex.c:2501 +#: ../glib/gregex.c:2507 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secuencia de escape desconocida" -#: ../glib/gregex.c:2511 +#: ../glib/gregex.c:2517 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s" @@ -4219,105 +4211,125 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)" -#: ../glib/gspawn.c:210 +#: ../glib/gspawn.c:216 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:351 +#: ../glib/gspawn.c:359 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:436 +#: ../glib/gspawn.c:444 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1192 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:863 ../glib/gspawn-win32.c:1239 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "El proceso hijo terminó con el código %ld" + +#: ../glib/gspawn.c:871 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "El proceso hijo terminado por la señal %ld" + +#: ../glib/gspawn.c:878 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "El proceso hijo se detuvo por la señal %ld" + +#: ../glib/gspawn.c:885 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "El proceso hijo terminó de forma anormal" + +#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1260 +#: ../glib/gspawn.c:1358 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1408 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1506 ../glib/gspawn-win32.c:375 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1418 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1428 +#: ../glib/gspawn.c:1526 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1437 +#: ../glib/gspawn.c:1535 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1445 +#: ../glib/gspawn.c:1543 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1469 +#: ../glib/gspawn.c:1567 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1542 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1640 ../glib/gspawn-win32.c:305 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso " "hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../glib/gspawn-win32.c:381 ../glib/gspawn-win32.c:500 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: ../glib/gspawn-win32.c:450 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nombre de programa no válido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../glib/gspawn-win32.c:460 ../glib/gspawn-win32.c:728 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1303 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Cadena no válida en el vector del argumento en %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#: ../glib/gspawn-win32.c:471 ../glib/gspawn-win32.c:743 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1336 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadena no válida en el entorno: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../glib/gspawn-win32.c:724 ../glib/gspawn-win32.c:1284 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Carpeta de trabajo no válido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: ../glib/gspawn-win32.c:789 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1003 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -4418,6 +4430,15 @@ msgstr[1] "%s bytes" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s" + +#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero " +#~ "%d: %s" + #~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" #~ msgstr "límite del espacio de trabajo cuando se alcanzan subcadenas vacías"