From 1d26d57e1a455377443e591a3fa7605bb68a456a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Monzat Date: Mon, 26 Aug 2019 09:21:54 +0000 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 1395 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 721 insertions(+), 674 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9df4b1a94..535b2adf3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,50 +11,51 @@ # Bruno Brouard , 2010-2012. # Gérard Baylard , 2010. # Alexandre Franke , 2012. -# Charles Monzat , 2016-2018. +# Charles Monzat , 2016-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-09 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 12:09+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-24 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-25 10:57+0200\n" +"Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" -#: gio/gapplication.c:499 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" msgstr "Options GApplication" -#: gio/gapplication.c:499 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "Show GApplication options" msgstr "Afficher les options GApplication" -#: gio/gapplication.c:544 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Entrer dans le mode de service GApplication (utiliser à partir des fichiers " "de service D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:556 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Remplacer l’identifiant d’application" -#: gio/gapplication.c:568 +#: gio/gapplication.c:569 msgid "Replace the running instance" msgstr "Remplacer l’instance en cours" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "Afficher l’aide" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMANDE]" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "[COMMANDE]" msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" msgid "APPID" msgstr "ID_APP" -#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90 +#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102 #: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "COMMANDE" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Identifiant d’application au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "PARAMÈTRE" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Paramètre facultatif pour l’invocation de l’action, au format GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -166,8 +167,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558 -#: gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "Paramètres :\n" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Le flux est déjà fermé" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux de base" -#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1402 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1409 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -310,30 +311,30 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Espace insuffisant dans la destination" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:885 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 +#: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450 #: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d’octets incorrecte en entrée du convertisseur" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:463 glib/gconvert.c:799 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 +#: glib/giochannel.c:1568 glib/giochannel.c:2462 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1093 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Initialisation annulable non prise en charge" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:328 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n’est pas prise en " "charge" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:332 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" @@ -343,11 +344,11 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" msgid "%s type" msgstr "Type %s" -#: gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" -#: gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Type de fichier %s" @@ -375,47 +376,54 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fin précoce de flux inattendue" -#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:313 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l’élément d’adresse « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"L’adresse « %s » n’est pas valide (nécessite exactement une des clés de " -"« path », « tmpdir » ou « abstract »)" - -#: gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:171 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" "Combinaison clé/valeur sans signification dans l’élément d’adresse « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342 +#: gio/gdbusaddress.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " +"keys)" +msgstr "" +"L’adresse « %s » n’est pas valide (nécessite exactement une des clés de " +"« path », « dir », « tmpdir » ou « abstract »)" + +#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:328 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du port est mal formé" -#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:339 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut de la famille est mal formé" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:409 gio/gdbusaddress.c:673 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l’adresse « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:453 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" "L’élément d’adresse « %s » ne comporte pas de caractère deux-points (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:488 +#: gio/gdbusaddress.c:462 +#, c-format +msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" +msgstr "" +"Le nom de transport dans l’élément d’adresse « %s » ne doit pas être vide" + +#: gio/gdbusaddress.c:483 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -424,7 +432,15 @@ msgstr "" "Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s » ne comporte " "pas de signe égal" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" +msgstr "" +"Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s » ne doit pas " +"avoir une clé vide" + +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -517,26 +533,14 @@ msgstr "Impossible de lancer automatiquement D-Bus sans $DISPLAY X11" msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : " -#: gio/gdbusaddress.c:1359 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n" - -#: gio/gdbusaddress.c:1513 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" -"La session dbus n’est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a " -"échoué" - -#: gio/gdbusaddress.c:1524 +#: gio/gdbusaddress.c:1211 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus de session (non pris en charge " "pour ce système d’exploitation)" -#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7174 +#: gio/gdbusaddress.c:1349 gio/gdbusconnection.c:7178 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus à partir de la variable " "d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7183 +#: gio/gdbusaddress.c:1358 gio/gdbusconnection.c:7187 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus étant donné que la variable " "d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n’est pas définie" -#: gio/gdbusaddress.c:1681 +#: gio/gdbusaddress.c:1368 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Type de bus %d inconnu" @@ -665,22 +669,22 @@ msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en écritu msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2396 +#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400 msgid "The connection is closed" msgstr "La connexion est fermée" -#: gio/gdbusconnection.c:1897 +#: gio/gdbusconnection.c:1901 msgid "Timeout was reached" msgstr "Le délai d’attente est dépassé" -#: gio/gdbusconnection.c:2518 +#: gio/gdbusconnection.c:2522 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d’une " "connexion côté client" -#: gio/gdbusconnection.c:4147 gio/gdbusconnection.c:4494 +#: gio/gdbusconnection.c:4151 gio/gdbusconnection.c:4498 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -688,77 +692,77 @@ msgstr "" "Pas d’interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l’objet à " "l’emplacement %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4289 +#: gio/gdbusconnection.c:4293 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "La propriété « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:4301 +#: gio/gdbusconnection.c:4305 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue" -#: gio/gdbusconnection.c:4312 +#: gio/gdbusconnection.c:4316 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite" -#: gio/gdbusconnection.c:4332 +#: gio/gdbusconnection.c:4336 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », " "« %s » obtenu" -#: gio/gdbusconnection.c:4437 gio/gdbusconnection.c:4645 -#: gio/gdbusconnection.c:6614 +#: gio/gdbusconnection.c:4441 gio/gdbusconnection.c:4649 +#: gio/gdbusconnection.c:6618 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "L’interface « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:4863 gio/gdbusconnection.c:7123 +#: gio/gdbusconnection.c:4867 gio/gdbusconnection.c:7127 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "L’interface « %s » n’existe pas pour l’objet à l’emplacement %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4961 +#: gio/gdbusconnection.c:4965 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "La méthode « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:4992 +#: gio/gdbusconnection.c:4996 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »" -#: gio/gdbusconnection.c:5190 +#: gio/gdbusconnection.c:5194 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Un objet est déjà exporté pour l’interface « %s » en « %s »" -#: gio/gdbusconnection.c:5416 +#: gio/gdbusconnection.c:5420 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossible d’obtenir la propriété %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5472 +#: gio/gdbusconnection.c:5476 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5650 +#: gio/gdbusconnection.c:5654 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu" -#: gio/gdbusconnection.c:6725 +#: gio/gdbusconnection.c:6729 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" "La méthode « %s » sur l’interface « %s » avec la signature « %s » n’existe " "pas" -#: gio/gdbusconnection.c:6846 +#: gio/gdbusconnection.c:6850 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »" @@ -886,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Version majeure du protocole non valide. 1 attendu, %d trouvé" -#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2724 +#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2727 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "En-tête de signature trouvé mais n’est pas de type signature" @@ -919,7 +923,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossible de désérialiser le message : " -#: gio/gdbusmessage.c:2541 +#: gio/gdbusmessage.c:2544 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -927,7 +931,7 @@ msgstr "" "Erreur en sérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » dans le format de " "transmission D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2678 +#: gio/gdbusmessage.c:2681 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -935,18 +939,18 @@ msgstr "" "Le nombre de descripteurs de fichiers dans le message (%d) diffère de celui " "du champ d’en-tête (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2686 +#: gio/gdbusmessage.c:2689 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossible de sérialiser le message : " -#: gio/gdbusmessage.c:2739 +#: gio/gdbusmessage.c:2742 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Le corps du message a la signature « %s », mais il n’y a pas d’en-tête de " "signature" -#: gio/gdbusmessage.c:2749 +#: gio/gdbusmessage.c:2752 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -955,80 +959,92 @@ msgstr "" "Le corps du message a une signature de type « %s », mais celle dans le champ " "d’en-tête est « %s »" -#: gio/gdbusmessage.c:2765 +#: gio/gdbusmessage.c:2768 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ d’en-tête est " "« (%s) »" -#: gio/gdbusmessage.c:3318 +#: gio/gdbusmessage.c:3321 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Retour d’erreur avec un corps de type « %s »" -#: gio/gdbusmessage.c:3326 +#: gio/gdbusmessage.c:3329 msgid "Error return with empty body" msgstr "Retour d’erreur avec un corps vide" -#: gio/gdbusprivate.c:2075 +#: gio/gdbusprivate.c:2243 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n" + +#: gio/gdbusprivate.c:2417 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" +"La session dbus n’est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a " +"échoué" + +#: gio/gdbusprivate.c:2440 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossible d’obtenir le profil matériel : %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2120 +#: gio/gdbusprivate.c:2485 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" "Chargement de /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id impossible : " -#: gio/gdbusproxy.c:1617 +#: gio/gdbusproxy.c:1625 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Erreur lors de l’appel de StartServiceByName pour %s : " # Guillemets anglais laissés volontairement -#: gio/gdbusproxy.c:1640 +#: gio/gdbusproxy.c:1648 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Réponse %d inattendue de la méthode StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2740 gio/gdbusproxy.c:2875 +#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"Impossible d’appeler la méthode ; le serveur est mandataire d’un nom connu %s " -"sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur " +"Impossible d’appeler la méthode ; le serveur est mandataire d’un nom connu " +"%s sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" +#: gio/gdbusserver.c:746 +msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "L’espace de noms abstrait n’est pas pris en charge" -#: gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:839 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Impossible de définir un fichier à dénomination unique lors de la création " "d’un serveur" -#: gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:921 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "" "Erreur lors de l’écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s" -#: gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1094 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La chaîne « %s » n’est pas un GUID valide de D-Bus" -#: gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1134 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Impossible d’écouter sur le transport « %s » non pris en charge" -#: gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:107 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1051,54 +1067,54 @@ msgstr "" "\n" "Utiliser « %s COMMANDE --help » pour obtenir une aide sur chaque commande.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324 -#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171 -#: gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 +#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183 +#: gio/gdbus-tool.c:1668 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erreur : %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Erreur lors de l’analyse du XML d’introspection : %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:246 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom valide\n" -#: gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connexion au bus système" -#: gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connexion au bus de session" -#: gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:396 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connexion à l’adresse D-Bus donnée" -#: gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Options de connexion au point terminal :" -#: gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Options définissant la connexion au point terminal" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:429 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Aucun point terminal de connexion défini" -#: gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Plusieurs points terminaux de connexion définis" -#: gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:509 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" @@ -1106,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Avertissement : selon les données de l’examen interne, l’interface « %s » " "n’existe pas\n" -#: gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:518 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1115,164 +1131,164 @@ msgstr "" "Avertissement : selon les données de l’examen interne, la méthode « %s » " "n’existe pas sur l’interface « %s »\n" -#: gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:580 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destination facultative pour le signal (nom unique)" -#: gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:581 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Chemin de l’objet sur lequel émettre le signal" -#: gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:582 msgid "Signal and interface name" msgstr "Noms de signal et d’interface" -#: gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:615 msgid "Emit a signal." msgstr "Émet un signal." -#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715 -#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771 +#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Erreur de connexion : %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:690 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom unique de bus valide.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758 +#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Erreur : le chemin pour l’objet n’est pas précisé\n" -#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778 -#: gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834 +#: gio/gdbus-tool.c:2074 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Erreur : « %s » n’est pas un chemin d’objet valide\n" -#: gio/gdbus-tool.c:740 +#: gio/gdbus-tool.c:752 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Erreur : le nom du signal n’est pas défini\n" # c-format -#: gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Erreur : le nom de signal « %s » n’est pas valide\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:778 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom d’interface valide\n" -#: gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:784 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de membre valide\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Erreur lors de l’analyse du paramètre %d : %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:853 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Erreur de purge de la connexion : %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:880 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nom de la destination sur laquelle appeler une méthode" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:881 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Chemin de l’objet sur lequel appeler une méthode" -#: gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:882 msgid "Method and interface name" msgstr "Noms de méthode et d’interface" -#: gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:883 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Délai d’attente en secondes" -#: gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:922 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Appeler une méthode sur un objet distant." -#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969 +#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Erreur : la destination n’est pas précisée\n" -#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus valide\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1043 +#: gio/gdbus-tool.c:1055 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Erreur : le nom de la méthode n’est pas défini\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1066 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Erreur : le nom de méthode « %s » n’est pas valide\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1144 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Erreur d’analyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1630 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nom de la destination à examiner en interne" -#: gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1631 msgid "Object path to introspect" msgstr "Chemin de l’objet à examiner en interne" -#: gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1632 msgid "Print XML" msgstr "Imprimer le XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1633 msgid "Introspect children" msgstr "Examiner en interne les enfants" -#: gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1634 msgid "Only print properties" msgstr "N’afficher que les propriétés" -#: gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1723 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Examiner en interne un objet distant." -#: gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1929 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nom de la destination à surveiller" -#: gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1930 msgid "Object path to monitor" msgstr "Chemin de l’objet à surveiller" -#: gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:1955 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Surveiller un objet distant." -#: gio/gdbus-tool.c:1954 +#: gio/gdbus-tool.c:2013 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "Erreur : impossible de surveiller une connexion qui n’est pas un bus de " "messages\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2137 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Service à activer avant d’attendre l’autre (nom bien connu)" -#: gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2140 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1280,67 +1296,67 @@ msgstr "" "Délai d’attente avant de quitter avec une erreur (secondes) ; 0 pour aucun " "délai (par défaut)" -#: gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2188 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTION…] NOM-DE-BUS" -#: gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2189 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Attend l’apparition d’un nom de bus." -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2265 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Erreur : un service à activer doit être indiqué.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2211 +#: gio/gdbus-tool.c:2270 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Erreur : un service à attendre doit être indiqué.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2216 +#: gio/gdbus-tool.c:2275 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Erreur : trop de paramètres.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus bien connu valide\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2041 gio/gdesktopappinfo.c:4822 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4843 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" # Un fichier Desktop n’est pas forcément sur le bureau... -#: gio/gdesktopappinfo.c:2451 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2455 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Le fichier .desktop n’a pas précisé son champ Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2710 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2727 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l’application" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3362 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3379 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur d’application " "%s : %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3366 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3383 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur MIME %s : %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3606 gio/gdesktopappinfo.c:3630 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 gio/gdesktopappinfo.c:3647 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Les informations de l’application ne comportent pas d’identifiant" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3864 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3881 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3998 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4015 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Définition personnalisée pour %s" @@ -1405,10 +1421,10 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon" #: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690 #: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944 -#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3738 gio/gfile.c:3793 -#: gio/gfile.c:4029 gio/gfile.c:4071 gio/gfile.c:4539 gio/gfile.c:4950 -#: gio/gfile.c:5035 gio/gfile.c:5125 gio/gfile.c:5222 gio/gfile.c:5309 -#: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:8113 gio/gfile.c:8203 gio/gfile.c:8287 +#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3739 gio/gfile.c:3794 +#: gio/gfile.c:4030 gio/gfile.c:4072 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 +#: gio/gfile.c:5036 gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 +#: gio/gfile.c:5411 gio/gfile.c:8115 gio/gfile.c:8205 gio/gfile.c:8289 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non prise en charge" @@ -1465,24 +1481,24 @@ msgstr "" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Impossible de copier le fichier spécial" -#: gio/gfile.c:4019 +#: gio/gfile.c:4020 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide" -#: gio/gfile.c:4180 +#: gio/gfile.c:4181 msgid "Trash not supported" msgstr "La corbeille n’est pas prise en charge" -#: gio/gfile.c:4292 +#: gio/gfile.c:4293 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent comporter de « %c »" -#: gio/gfile.c:6773 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "le volume n’implémente pas le montage" -#: gio/gfile.c:6884 gio/gfile.c:6930 +#: gio/gfile.c:6885 gio/gfile.c:6931 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Aucune application n’est enregistrée pour gérer ce fichier" @@ -1527,8 +1543,8 @@ msgstr "La troncature n’est pas autorisée sur un flux d’entrée" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:377 gio/gresolver.c:529 -#: glib/gconvert.c:1785 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:386 gio/gresolver.c:538 +#: glib/gconvert.c:1777 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom d’hôte non valide" @@ -1646,7 +1662,7 @@ msgstr "Conserver avec le fichier lors du déplacement" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "« version » n’accepte aucun paramètre" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:861 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" @@ -2308,32 +2324,32 @@ msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" "Afficher la liste du contenu de répertoires dans un format arborescent." -#: gio/glib-compile-resources.c:143 gio/glib-compile-schemas.c:1515 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:147 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau" -#: gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Le fichier %s apparaît plusieurs fois dans la ressource" -#: gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "La localisation de « %s » dans tous les répertoires source a échoué" -#: gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "La localisation de « %s » dans le répertoire actuel a échoué" -#: gio/glib-compile-resources.c:293 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Option de traitement inconnue « %s »" @@ -2342,20 +2358,20 @@ msgstr "Option de traitement inconnue « %s »" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370 -#: gio/glib-compile-resources.c:427 +#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 +#: gio/glib-compile-resources.c:424 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" "Un prétraitement %s a été demandé, mais %s n’est pas défini et %s n’est pas " "dans le chemin PATH" -#: gio/glib-compile-resources.c:460 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier %s : %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:480 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Erreur à la compression du fichier %s" @@ -2365,7 +2381,7 @@ msgstr "Erreur à la compression du fichier %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte" -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2139 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Affiche la version du programme et quitte" @@ -2381,8 +2397,8 @@ msgstr "" "Les répertoires à partir desquels charger les fichiers référencés dans " "FICHIER (par défaut le répertoire actuel)" -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2140 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2169 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 msgid "DIRECTORY" msgstr "RÉPERTOIRE" @@ -2450,119 +2466,119 @@ msgstr "" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de fichier\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "le pseudo doit contenir au minimum 2 caractères" -#: gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valeur numérique non valide" -#: gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format msgid " already specified" msgstr " est déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "les valeurs de drapeaux doivent avoir au moins un bit défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> doit contenir au moins une " -#: gio/glib-compile-schemas.c:317 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> n’est pas contenu dans l’intervalle défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:329 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> n’est pas un membre valide du type énuméré défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:335 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> contient une chaîne absente du type drapeau défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:341 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> contient une chaîne absente de " -#: gio/glib-compile-schemas.c:375 +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 msgid " already specified for this key" msgstr " a déjà été défini pour cette clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:393 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non autorisé pour les clés de type « %s »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:410 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "le minimum de est plus grand que son maximum" -#: gio/glib-compile-schemas.c:435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "catégorie l10n non prise en charge : %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:443 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n demandée, mais aucun domaine gettext indiqué" -#: gio/glib-compile-schemas.c:455 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "contexte de traduction donné pour une valeur sans activation de l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:477 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "L’analyse de la valeur de type « %s » a échoué : " -#: gio/glib-compile-schemas.c:494 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " ne peut pas être défini pour des clés marquées comme étant du type " "énuméré" -#: gio/glib-compile-schemas.c:503 +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 msgid " already specified for this key" msgstr " a déjà été défini pour cette clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:515 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non autorisés pour des clés du type « %s »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:531 +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format msgid " already given" msgstr " a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:546 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " doit contenir au moins un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:560 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 msgid " already specified for this key" msgstr " a déjà été défini pour cette clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:564 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2570,7 +2586,7 @@ msgstr "" " ne peut être défini que pour des clés de type énuméré ou drapeau, " "ou après " -#: gio/glib-compile-schemas.c:583 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2579,44 +2595,44 @@ msgstr "" " a été donné alors que « %s » est déjà un membre du type " "énuméré" -#: gio/glib-compile-schemas.c:589 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " a été donné alors que est déjà " "présent" -#: gio/glib-compile-schemas.c:597 +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format msgid " already specified" msgstr " est déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "la cible d’alias « %s » n’est pas dans le type énuméré" -#: gio/glib-compile-schemas.c:608 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "la cible d’alias « %s » n’est pas dans " -#: gio/glib-compile-schemas.c:623 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " doit contenir au moins un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:798 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Les noms vides ne sont pas autorisés" -#: gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "Nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule" -#: gio/glib-compile-schemas.c:820 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2625,39 +2641,39 @@ msgstr "" "Nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, " "les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés" -#: gio/glib-compile-schemas.c:829 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas autorisés" -#: gio/glib-compile-schemas.c:838 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" "Nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« -" " »)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:846 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nom « %s » non valide : la longueur maximale est 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:918 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:944 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Impossible d’ajouter des clés à un schéma « list-of »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:955 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a déjà été défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2666,7 +2682,7 @@ msgstr "" " masque dans  ; utilisez " " pour modifier la valeur" -#: gio/glib-compile-schemas.c:984 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2675,57 +2691,57 @@ msgstr "" " ne peut recevoir qu’un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou " "« flags »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1003 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> pas (encore) défini." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1018 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Chaîne de type GVariant « %s » non valide" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1048 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "un est donné mais son schéma n’étend rien du tout" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1061 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Aucune à redéfinir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1154 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " étend le schéma « %s » qui n’existe pas encore" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" " est une liste du schéma « %s » qui n’existe pas encore" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1188 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Impossible d’étendre un schéma avec un chemin" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1198 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2733,7 +2749,7 @@ msgstr "" " est une liste ; elle étend qui n’est pas " "une liste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1208 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2742,18 +2758,18 @@ msgstr "" " étend mais " "« %s » n’étend pas « %s »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1225 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "Si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1232 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Le chemin d’une liste doit finir par « :/ »" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1241 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2762,128 +2778,162 @@ msgstr "" "Attention : le schéma « %s » comporte le chemin « %s ». Les chemins " "commençant par « /apps/ », « /desktop/ » ou « /system/ » sont obsolètes." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1421 gio/glib-compile-schemas.c:1437 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Un seul élément <%s> est autorisé dans <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1519 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1537 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "Élément obligatoire dans " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1627 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1695 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Attention : référence indéfinie vers " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1834 gio/glib-compile-schemas.c:1910 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 +msgid "--strict was specified; exiting." +msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Le fichier complet a été ignoré.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 +msgid "This entire file has been ignored." +msgstr "Le fichier complet a été ignoré." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1906 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Ce fichier est ignoré.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 +msgid "Ignoring this file." +msgstr "Ce fichier est ignoré." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format -msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”" +msgid "" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " +"override for this key." msgstr "" "Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier " -"« %s » de redéfinition" +"« %s » de redéfinition ; aucune redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 gio/glib-compile-schemas.c:1990 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2050 gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr " ; la redéfinition de cette clé a été ignorée.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2054 gio/glib-compile-schemas.c:2083 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " et --strict a été spécifié ; sortie en cours.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" -"cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " -"“%s” (override file “%s”)" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" +"strict was specified; exiting." msgstr "" -"impossible de fournir des redéfinitions par bureau pour la clé régionalisée " -"« %s » dans le schéma « %s » (fichier de redéfinition « %s »)" +"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier " +"« %s » de redéfinition et --strict a été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2011 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" -"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s." +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -"erreur d’analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le " -"fichier « %s » de redéfinition : %s." +"Impossible de fournir des redéfinitions par bureau pour la clé régionalisée " +"« %s » dans le schéma « %s » (fichier de redéfinition « %s ») ; aucune " +"redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2021 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "La redéfinition de cette clé a été ignorée.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" -"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " -"redéfinition « %s » n’est pas dans la plage indiquée par le schéma" +"Impossible de fournir des redéfinitions par bureau pour la clé régionalisée " +"« %s » dans le schéma « %s » (fichier de redéfinition « %s ») et --strict a " +"été spécifié ; sortie en cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" -"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. Ignoring override for this key." msgstr "" -"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " -"redéfinition « %s » n’est pas dans la liste des choix valides" +"Erreur d’analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le " +"fichier « %s » de redéfinition : %s. Aucune redéfinition pour cette clé." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2140 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Erreur d’analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le " +"fichier « %s » de redéfinition : %s. --strict a été spécifié ; sortie en " +"cours." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema; ignoring override for this key." +msgstr "" +"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " +"redéfinition « %s » n’est pas dans la plage indiquée par le schéma ; aucune " +"redéfinition pour cette clé." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " +"redéfinition « %s » n’est pas dans la plage indiquée par le schéma et --" +"strict a été spécifié ; sortie en cours." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices; ignoring override for this key." +msgstr "" +"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " +"redéfinition « %s » n’est pas dans la liste des choix valides ; aucune " +"redéfinition pour cette clé." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " +"redéfinition « %s » n’est pas dans la liste des choix valides et --strict a " +"été spécifié ; sortie en cours." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +msgid "Where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "Endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Annulation en cas d’erreurs dans des schémas" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2142 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2893,25 +2943,17 @@ msgstr "" "L’extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n" "et le fichier cache est nommé gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2193 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +msgid "You should give exactly one directory name" +msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2235 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : " +#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +msgid "No schema files found: doing nothing." +msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : aucune action effectuée." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "aucune action effectuée.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2241 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +msgid "No schema files found: removed existing output file." +msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : fichier de sortie existant supprimé." #: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format @@ -2947,7 +2989,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé" #: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:646 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:647 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier non valide" @@ -3028,7 +3070,7 @@ msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2138 +#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2172 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Liens symboliques non pris en charge" @@ -3041,9 +3083,9 @@ msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre" -#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1030 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1059 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1076 gio/glocalfileoutputstream.c:1090 +#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 msgid "Backup file creation failed" msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué" @@ -3061,171 +3103,171 @@ msgstr "Le déplacement entre points de montage n’est pas pris en charge" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossible de déterminer l’utilisation disque de %s : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "La valeur d’attribut ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Type d’attribut non valide (une chaîne est attendue)" -#: gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:766 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nom d’attribut étendu non valide" -#: gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:806 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de la définition de l’attribut étendu « %s » : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1625 +#: gio/glocalfileinfo.c:1634 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codage non valide)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:908 +#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de l’obtention des informations du fichier « %s » : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2059 +#: gio/glocalfileinfo.c:2068 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" "Erreur lors de l’obtention des informations du descripteur de fichier : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2104 +#: gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Type d’attribut non valide (uint32 attendu)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2122 +#: gio/glocalfileinfo.c:2131 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Type d’attribut non valide (uint64 attendu)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2141 gio/glocalfileinfo.c:2160 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Type d’attribut non valide (chaîne d’octets attendue)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2207 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossible de définir des permissions sur les liens symboliques" -#: gio/glocalfileinfo.c:2223 +#: gio/glocalfileinfo.c:2232 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2274 +#: gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2297 +#: gio/glocalfileinfo.c:2306 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:2307 gio/glocalfileinfo.c:2326 -#: gio/glocalfileinfo.c:2337 +#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335 +#: gio/glocalfileinfo.c:2346 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2316 +#: gio/glocalfileinfo.c:2325 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n’est pas un " "lien symbolique" -#: gio/glocalfileinfo.c:2442 +#: gio/glocalfileinfo.c:2451 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" "Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2474 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:2480 +#: gio/glocalfileinfo.c:2489 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2487 +#: gio/glocalfileinfo.c:2496 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux n’est pas activé sur ce système" -#: gio/glocalfileinfo.c:2579 +#: gio/glocalfileinfo.c:2588 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "La définition de l’attribut %s n’est pas prise en charge" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:791 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:553 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier : %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:343 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:437 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:438 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier : %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:856 +#: gio/glocalfilemonitor.c:858 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossible de trouver le type de moniteur de fichier local par défaut" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:208 gio/glocalfileoutputstream.c:286 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:812 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:370 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:371 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de l’ancien lien de sauvegarde : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:384 gio/glocalfileoutputstream.c:397 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:415 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:416 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:599 gio/glocalfileoutputstream.c:1159 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:652 gio/glocalfileoutputstream.c:890 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1140 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s » : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 msgid "Target file is a directory" msgstr "Le fichier cible est un répertoire" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:926 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:927 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Le fichier cible n’est pas un fichier standard" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:938 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:939 msgid "The file was externally modified" msgstr "Le fichier a été modifié extérieurement" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erreur à la suppression de l’ancien fichier : %s" @@ -3318,7 +3360,7 @@ msgstr "mount n’implémente pas l’estimation du type de contenu" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "mount n’implémente pas la supposition d’un type de contenu synchrone" -#: gio/gnetworkaddress.c:388 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Le nom d’hôte « %s » comporte « [ » mais pas « ] »" @@ -3345,12 +3387,12 @@ msgstr "Impossible de créer le moniteur de réseau : " msgid "Could not get network status: " msgstr "Impossible d’obtenir le statut du réseau : " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager n’est pas lancé" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "La version de NetworkManager est trop ancienne" @@ -3368,18 +3410,18 @@ msgstr "Somme des vecteurs passés à %s trop grande" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Le flux source est déjà fermé" -#: gio/gresolver.c:344 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:160 +#: gio/gresolver.c:351 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:389 gio/gresolver.c:547 +#: gio/gresolver.c:398 gio/gresolver.c:556 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s non implémentée" -#: gio/gresolver.c:915 gio/gresolver.c:967 +#: gio/gresolver.c:924 gio/gresolver.c:976 msgid "Invalid domain" msgstr "Domaine non valide" @@ -3405,11 +3447,11 @@ msgstr "La ressource dans « %s » n’est pas un répertoire" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « seek » (le positionnement)" -#: gio/gresource-tool.c:501 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Énumère les sections contenant les ressources dans un fichier « elf »" -#: gio/gresource-tool.c:507 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3419,15 +3461,15 @@ msgstr "" "Si SECTION est fournie, énumère seulement les ressources de cette section\n" "Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FICHIER [CHEMIN]" -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "SECTION" -#: gio/gresource-tool.c:516 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3439,15 +3481,15 @@ msgstr "" "Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes\n" "Les détails incluent la section, la taille et la compression" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extrait un fichier ressource vers la sortie standard" -#: gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "CHEMIN DU FICHIER" -#: gio/gresource-tool.c:541 +#: gio/gresource-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3475,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Utilisez « gresource help COMMANDE » pour obtenir de l’aide détaillée.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3490,20 +3532,20 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION Un nom de section elf (facultatif)\n" -#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMANDE La commande (facultative) à expliquer\n" -#: gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " FICHIER Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n" -#: gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3511,85 +3553,85 @@ msgstr "" " FICHIER Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n" " ou un fichier ressource compilé\n" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[CHEMIN]" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " CHEMIN Un chemin (facultatif) de ressource (peut être partiel)\n" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: gio/gresource-tool.c:584 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CHEMIN Un chemin de ressource\n" -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Le schéma « %s » n’existe pas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" "Le schéma « %s » n’est pas réadressable (le chemin ne doit pas être " "indiqué)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Le schéma « %s » est réadressable (le chemin doit être indiqué)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Chemin indiqué vide.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Un chemin doit commencer par une barre oblique (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Un chemin doit se terminer par une barre oblique (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Un chemin ne doit pas contenir deux barres obliques à la suite (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "La valeur donnée est en dehors du domaine de validité\n" -#: gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 msgid "The key is not writable\n" msgstr "La clé ne peut pas être écrite\n" -#: gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Lister les schémas (non-réadressables) installés" -#: gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Lister les schémas réadressables installés" -#: gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Lister les clés du SCHÉMA" -#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN]" -#: gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Lister les enfants du SCHÉMA" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3597,48 +3639,48 @@ msgstr "" "Lister les clés et les valeurs récursivement\n" "Si aucun SCHÉMA n’est indiqué, lister toutes les clés\n" -#: gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CHEMIN]]" -#: gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtenir la valeur de KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625 -#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ" -#: gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Demander la plage de validité des valeurs de la CLÉ" -#: gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Demander la description pour la CLÉ" -#: gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Définir la valeur de CLÉ à VALEUR" -#: gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ VALEUR" -#: gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Rétablir CLÉ à sa valeur par défaut" -#: gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Réinitialiser toutes les clés de SCHÉMA à leurs valeurs par défaut" -#: gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Tester si CLÉ est inscriptible" -#: gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3648,11 +3690,11 @@ msgstr "" "Si CLÉ n’est pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n" "Presser ^C pour mettre fin au contrôle.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] [CLÉ]" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3701,7 +3743,7 @@ msgstr "" "Saisissez « gsettings help COMMANDE » pour une aide détaillée.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3716,12 +3758,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" " RÉPERTOIRE2SCHÉMA Un répertoire de recherche de schémas supplémentaires\n" -#: gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3729,243 +3771,243 @@ msgstr "" " SCHÉMA Le nom du schéma\n" " CHEMIN Le chemin, pour les schémas réadressables\n" -#: gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé (optionnelle) dans le schéma\n" -#: gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé dans le schéma\n" -#: gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALEUR La valeur à définir\n" -#: gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossible de charger les schémas depuis %s : %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Aucun schéma installé\n" -#: gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nom de schéma fourni vide\n" -#: gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "La clé « %s » n’existe pas\n" -#: gio/gsocket.c:373 +#: gio/gsocket.c:374 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Connecteur non valide, non initialisé" -#: gio/gsocket.c:380 +#: gio/gsocket.c:381 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Connecteur non valide, l’initialisation a échoué en raison de : %s" -#: gio/gsocket.c:388 +#: gio/gsocket.c:389 msgid "Socket is already closed" msgstr "Le connecteur est déjà fermé" -#: gio/gsocket.c:403 gio/gsocket.c:3027 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302 +#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur" -#: gio/gsocket.c:538 +#: gio/gsocket.c:539 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "création de GSocket à partir du descripteur de fichier : %s" -#: gio/gsocket.c:567 gio/gsocket.c:621 gio/gsocket.c:628 +#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossible de créer le connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:621 +#: gio/gsocket.c:622 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Indication d’une famille inconnue" -#: gio/gsocket.c:628 +#: gio/gsocket.c:629 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Indication d’un protocole inconnu" -#: gio/gsocket.c:1119 +#: gio/gsocket.c:1120 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Impossible d’utiliser des opérations datagramme sur un connecteur non " "datagramme." -#: gio/gsocket.c:1136 +#: gio/gsocket.c:1137 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Impossible d’utiliser des opérations datagramme sur un connecteur doté d’un " "délai d’expiration." -#: gio/gsocket.c:1943 +#: gio/gsocket.c:1944 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossible d’obtenir l’adresse locale : %s" -#: gio/gsocket.c:1989 +#: gio/gsocket.c:1990 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossible d’obtenir l’adresse distante : %s" -#: gio/gsocket.c:2055 +#: gio/gsocket.c:2056 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossible d’écouter : %s" -#: gio/gsocket.c:2157 +#: gio/gsocket.c:2158 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Erreur lors de liaison à l’adresse : %s" -#: gio/gsocket.c:2215 gio/gsocket.c:2252 gio/gsocket.c:2362 gio/gsocket.c:2387 -#: gio/gsocket.c:2460 gio/gsocket.c:2518 gio/gsocket.c:2536 +#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504 +#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s" -#: gio/gsocket.c:2216 gio/gsocket.c:2253 gio/gsocket.c:2363 gio/gsocket.c:2388 -#: gio/gsocket.c:2461 gio/gsocket.c:2519 gio/gsocket.c:2537 +#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505 +#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s" -#: gio/gsocket.c:2217 +#: gio/gsocket.c:2334 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source" -#: gio/gsocket.c:2364 +#: gio/gsocket.c:2481 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Famille de connecteur réseau non prise en charge" -#: gio/gsocket.c:2389 +#: gio/gsocket.c:2506 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "source-specific n’est pas une adresse IPv4" -#: gio/gsocket.c:2407 gio/gsocket.c:2436 gio/gsocket.c:2486 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Interface introuvable : %s" - -#: gio/gsocket.c:2423 +#: gio/gsocket.c:2530 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nom d’interface trop long" -#: gio/gsocket.c:2462 +#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "Interface introuvable : %s" + +#: gio/gsocket.c:2569 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv4 spécifique à la source" -#: gio/gsocket.c:2520 +#: gio/gsocket.c:2627 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv6 spécifique à la source" -#: gio/gsocket.c:2729 +#: gio/gsocket.c:2836 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erreur d’acceptation de la connexion : %s" -#: gio/gsocket.c:2855 +#: gio/gsocket.c:2962 msgid "Connection in progress" msgstr "Connexion en cours" -#: gio/gsocket.c:2906 +#: gio/gsocket.c:3013 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossible d’obtenir l’erreur actuelle : " -#: gio/gsocket.c:3092 +#: gio/gsocket.c:3199 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s" -#: gio/gsocket.c:3289 +#: gio/gsocket.c:3396 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erreur lors de l’envoi des données : %s" -#: gio/gsocket.c:3476 +#: gio/gsocket.c:3583 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:3557 +#: gio/gsocket.c:3664 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:4237 +#: gio/gsocket.c:4344 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "En attente de l’état du connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:4614 gio/gsocket.c:4616 gio/gsocket.c:4762 gio/gsocket.c:4847 -#: gio/gsocket.c:5027 gio/gsocket.c:5067 gio/gsocket.c:5069 +#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956 +#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erreur d’envoi de message : %s" -#: gio/gsocket.c:4789 +#: gio/gsocket.c:4898 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage n’est pas pris en charge par Windows" -#: gio/gsocket.c:5260 gio/gsocket.c:5333 gio/gsocket.c:5560 +#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s" -#: gio/gsocket.c:5832 +#: gio/gsocket.c:5947 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossible de lire les données d’authentification du connecteur : %s" -#: gio/gsocket.c:5841 +#: gio/gsocket.c:5956 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials n’est pas implémenté sur ce système d’exploitation" -#: gio/gsocketclient.c:181 +#: gio/gsocketclient.c:182 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Impossible de se connecter au serveur mandataire %s : " -#: gio/gsocketclient.c:195 +#: gio/gsocketclient.c:196 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Impossible de se connecter à %s : " -#: gio/gsocketclient.c:197 +#: gio/gsocketclient.c:198 msgid "Could not connect: " msgstr "Impossible de se connecter : " -#: gio/gsocketclient.c:1032 gio/gsocketclient.c:1731 +#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1764 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Erreur inconnue à la connexion" -#: gio/gsocketclient.c:1086 gio/gsocketclient.c:1640 +#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1672 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" "L’usage d’un proxy n’est pas pris en charge dans une connexion non-TCP." -#: gio/gsocketclient.c:1115 gio/gsocketclient.c:1666 +#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Le protocole du proxy « %s » n’est pas pris en charge." -#: gio/gsocketlistener.c:225 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "Le processus d’écoute est déjà fermé" -#: gio/gsocketlistener.c:271 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "Le connecteur réseau ajouté est fermé" @@ -4072,24 +4114,24 @@ msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GThemedIcon" msgid "No valid addresses were found" msgstr "Aucune adresse valide n’a été trouvée" -#: gio/gthreadedresolver.c:317 +#: gio/gthreadedresolver.c:334 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:653 gio/gthreadedresolver.c:732 -#: gio/gthreadedresolver.c:830 gio/gthreadedresolver.c:880 +#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750 +#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »" -#: gio/gthreadedresolver.c:658 gio/gthreadedresolver.c:835 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »" -#: gio/gthreadedresolver.c:663 gio/gthreadedresolver.c:840 -#: gio/gthreadedresolver.c:948 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 +#: gio/gthreadedresolver.c:968 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erreur de résolution de « %s »" @@ -4136,14 +4178,14 @@ msgstr "" msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect." -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "1 message de contrôle attendu, %d reçu" msgstr[1] "1 message de contrôle attendu, %d reçus" -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Type de données auxiliaires inattendu" @@ -4158,35 +4200,35 @@ msgstr[1] "Un descripteur de fichier attendu, %d obtenus\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Le descripteur de fichier reçu n’est pas valide" -#: gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’identification : " -#: gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Erreur lors de la vérification de l’activation de SO_PASSCRED pour le " "connecteur : %s" -#: gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erreur lors de l’activation de SO_PASSCRED : %s" -#: gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Lecture d’un unique octet attendue à la réception de l’identification, mais " "aucun octet lu" -#: gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Pas de message de contrôle attendu, %d reçu(s)" -#: gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s" @@ -4196,19 +4238,19 @@ msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s" -#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:534 +#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s" -#: gio/gunixmounts.c:2650 gio/gunixmounts.c:2703 +#: gio/gunixmounts.c:2661 gio/gunixmounts.c:2714 msgid "Filesystem root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: gio/gunixoutputstream.c:371 gio/gunixoutputstream.c:391 -#: gio/gunixoutputstream.c:478 gio/gunixoutputstream.c:498 -#: gio/gunixoutputstream.c:675 +#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392 +#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499 +#: gio/gunixoutputstream.c:676 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Erreur d’écriture vers le descripteur de fichier : %s" @@ -4287,153 +4329,158 @@ msgstr "Exécuter un service dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Arguments incorrects\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:756 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l’élément « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846 -#: glib/gbookmarkfile.c:955 +#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848 +#: glib/gbookmarkfile.c:960 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "L’attribut « %s » de l’élément « %s » est introuvable" -#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229 -#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303 +#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Balise « %s » inattendue. La balise « %s » était attendue" -#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203 -#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317 +#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208 +#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Balise « %s » inattendue à l’intérieur de « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:1813 +#: glib/gbookmarkfile.c:1616 +#, c-format +msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" +msgstr "Date et heure « %s » non valide dans le fichier de signets" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1822 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Impossible de trouver un fichier de signets valide dans les répertoires de " "données" -#: glib/gbookmarkfile.c:2014 +#: glib/gbookmarkfile.c:2023 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Un signet pour l’URI « %s » existe déjà" -#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218 -#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383 -#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551 -#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708 -#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847 -#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158 -#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580 -#: glib/gbookmarkfile.c:3699 +#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227 +#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392 +#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560 +#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717 +#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856 +#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167 +#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411 +#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589 +#: glib/gbookmarkfile.c:3708 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Aucun signet trouvé pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:2392 +#: glib/gbookmarkfile.c:2401 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:2477 +#: glib/gbookmarkfile.c:2486 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Aucun indicateur privé n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:2856 +#: glib/gbookmarkfile.c:2865 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Aucun groupe n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412 +#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Aucune application nommée « %s » n’a enregistré un signet pour « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: glib/gbookmarkfile.c:3444 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l’URI « %s »" -#: glib/gconvert.c:474 +#: glib/gconvert.c:466 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caractère non affichable dans l’entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:501 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 +#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 #: glib/gutf8.c:1318 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d’entrée" -#: glib/gconvert.c:770 +#: glib/gconvert.c:762 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes " "« %s »" -#: glib/gconvert.c:942 +#: glib/gconvert.c:934 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Octet nul imbriqué dans l’entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:963 +#: glib/gconvert.c:955 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:1648 +#: glib/gconvert.c:1640 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "L’URI « %s » n’est pas un URI absolu utilisant le protocole « file »" -#: glib/gconvert.c:1658 +#: glib/gconvert.c:1650 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "L’URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »" -#: glib/gconvert.c:1675 +#: glib/gconvert.c:1667 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "L’URI « %s » n’est pas valide" -#: glib/gconvert.c:1687 +#: glib/gconvert.c:1679 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Le nom d’hôte de l’URI « %s » n’est pas valide" -#: glib/gconvert.c:1703 +#: glib/gconvert.c:1695 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "L’URI « %s » contient des caractères d’échappement incorrects" -#: glib/gconvert.c:1775 +#: glib/gconvert.c:1767 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Le nom de chemin « %s » n’est pas un chemin absolu" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:214 +#: glib/gdatetime.c:220 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:217 +#: glib/gdatetime.c:223 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:220 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:223 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4454,62 +4501,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:262 +#: glib/gdatetime.c:268 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "janvier" -#: glib/gdatetime.c:264 +#: glib/gdatetime.c:270 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "février" -#: glib/gdatetime.c:266 +#: glib/gdatetime.c:272 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "mars" -#: glib/gdatetime.c:268 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "avril" -#: glib/gdatetime.c:270 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "mai" -#: glib/gdatetime.c:272 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "juin" -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "juillet" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "août" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "septembre" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "octobre" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "novembre" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "décembre" @@ -4531,132 +4578,132 @@ msgstr "décembre" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:316 +#: glib/gdatetime.c:322 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "janv." -#: glib/gdatetime.c:318 +#: glib/gdatetime.c:324 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "févr." -#: glib/gdatetime.c:320 +#: glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mars" -#: glib/gdatetime.c:322 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "avril" -#: glib/gdatetime.c:324 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "mai" -#: glib/gdatetime.c:326 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "juin" -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "juil." -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "août" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sept." -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "oct." -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov." -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "déc." -#: glib/gdatetime.c:353 +#: glib/gdatetime.c:359 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "lundi" -#: glib/gdatetime.c:355 +#: glib/gdatetime.c:361 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "mardi" -#: glib/gdatetime.c:357 +#: glib/gdatetime.c:363 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" -#: glib/gdatetime.c:359 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "jeudi" -#: glib/gdatetime.c:361 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "vendredi" -#: glib/gdatetime.c:363 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "samedi" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "dimanche" -#: glib/gdatetime.c:380 +#: glib/gdatetime.c:386 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "lun." -#: glib/gdatetime.c:382 +#: glib/gdatetime.c:388 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "mar." -#: glib/gdatetime.c:384 +#: glib/gdatetime.c:390 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "mer." -#: glib/gdatetime.c:386 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "jeu." -#: glib/gdatetime.c:388 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "ven." -#: glib/gdatetime.c:390 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "sam." -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "dim." @@ -4678,62 +4725,62 @@ msgstr "dim." #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:456 +#: glib/gdatetime.c:462 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "janvier" -#: glib/gdatetime.c:458 +#: glib/gdatetime.c:464 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "février" -#: glib/gdatetime.c:460 +#: glib/gdatetime.c:466 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "mars" -#: glib/gdatetime.c:462 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "avril" -#: glib/gdatetime.c:464 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "mai" -#: glib/gdatetime.c:466 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "juin" -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "juillet" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "août" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "septembre" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "octobre" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "novembre" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "décembre" @@ -4755,74 +4802,74 @@ msgstr "décembre" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:543 +#: glib/gdatetime.c:549 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "janv." -#: glib/gdatetime.c:545 +#: glib/gdatetime.c:551 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "févr." -#: glib/gdatetime.c:547 +#: glib/gdatetime.c:553 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "mars" -#: glib/gdatetime.c:549 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "avril" -#: glib/gdatetime.c:551 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "mai" -#: glib/gdatetime.c:553 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "juin" -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "juil." -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "août" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sept." -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "oct." -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov." -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "déc." #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:582 +#: glib/gdatetime.c:588 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:585 +#: glib/gdatetime.c:591 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" @@ -4832,108 +4879,108 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Erreur à l’ouverture du répertoire « %s » : %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Impossible d’allouer %lu octet pour lire le fichier « %s »" msgstr[1] "Impossible d’allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »" -#: glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s" -#: glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Le fichier « %s » est trop grand" -#: glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:850 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "L’obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : échec de fstat() : %s" -#: glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:940 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de fdopen() : %s" -#: glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1039 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : échec de g_rename() : " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575 +#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1101 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de write() : %s" -#: glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1144 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fsync() : %s" -#: glib/gfileutils.c:1262 +#: glib/gfileutils.c:1279 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1541 +#: glib/gfileutils.c:1558 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" "Le modèle « %s » n’est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »" -#: glib/gfileutils.c:1554 +#: glib/gfileutils.c:1571 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2116 +#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1738 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:2043 glib/giochannel.c:2130 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Données restantes non converties dans le tampon de lecture" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1866 glib/giochannel.c:1943 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1929 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_to_end" @@ -5298,61 +5345,61 @@ msgstr "" "Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un " "commentaire ou d’une instruction de traitement" -#: glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:865 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPTION…]" -#: glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:981 msgid "Help Options:" msgstr "Options de l’aide :" -#: glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:982 msgid "Show help options" msgstr "Affiche les options de l’aide" -#: glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:988 msgid "Show all help options" msgstr "Affiche toutes les options de l’aide" -#: glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1051 msgid "Application Options:" msgstr "Options de l’application :" -#: glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1053 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1117 glib/goption.c:1187 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Impossible d’analyser la valeur entière « %s » pour %s" -#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1195 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors plage" -#: glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1152 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Impossible d’analyser la valeur double « %s » pour %s" -#: glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage" -#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1452 glib/goption.c:1531 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option %s" -#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1562 glib/goption.c:1675 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument manquant pour %s" -#: glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2182 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Option inconnue %s" @@ -5901,21 +5948,21 @@ msgstr "" "Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des " "données depuis un processus fils" -#: glib/gstrfuncs.c:3286 glib/gstrfuncs.c:3388 +#: glib/gstrfuncs.c:3301 glib/gstrfuncs.c:3403 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Une chaîne vide n’est pas un nombre" -#: glib/gstrfuncs.c:3310 +#: glib/gstrfuncs.c:3325 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "« %s » n’est pas un nom valide" -#: glib/gstrfuncs.c:3320 glib/gstrfuncs.c:3424 +#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3439 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Le nombre « %s » est hors limites [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3414 +#: glib/gstrfuncs.c:3429 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "« %s » n’est pas un nombre non signé" @@ -5938,157 +5985,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2339 +#: glib/gutils.c:2348 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f ko" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2341 +#: glib/gutils.c:2350 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2343 +#: glib/gutils.c:2352 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2345 +#: glib/gutils.c:2354 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f To" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2347 +#: glib/gutils.c:2356 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f Po" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2349 +#: glib/gutils.c:2358 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f Eo" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2353 +#: glib/gutils.c:2362 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f Kio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2355 +#: glib/gutils.c:2364 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f Mio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2357 +#: glib/gutils.c:2366 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f Gio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2359 +#: glib/gutils.c:2368 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f Tio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2361 +#: glib/gutils.c:2370 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f Pio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2363 +#: glib/gutils.c:2372 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f Eio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2367 +#: glib/gutils.c:2376 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2369 +#: glib/gutils.c:2378 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2371 +#: glib/gutils.c:2380 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2373 +#: glib/gutils.c:2382 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2375 +#: glib/gutils.c:2384 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2377 +#: glib/gutils.c:2386 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2381 +#: glib/gutils.c:2390 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2383 +#: glib/gutils.c:2392 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2385 +#: glib/gutils.c:2394 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2387 +#: glib/gutils.c:2396 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2389 +#: glib/gutils.c:2398 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2391 +#: glib/gutils.c:2400 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2425 glib/gutils.c:2551 +#: glib/gutils.c:2434 glib/gutils.c:2551 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u octet" msgstr[1] "%u octets" -#: glib/gutils.c:2429 +#: glib/gutils.c:2438 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6096,7 +6143,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2496 +#: glib/gutils.c:2505 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6104,7 +6151,7 @@ msgstr[0] "%s octet" msgstr[1] "%s octets" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2501 +#: glib/gutils.c:2510 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits"