From 201d9cbd768400ee8153327d2bbf20b4ae83ecd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Fri, 5 Jun 2020 09:13:17 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1606 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 828 insertions(+), 778 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 7d1fe03b4..353bfbcb4 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Andraž Tori 2000. -# Matej Urbančič , 2007–2019. +# Matej Urbančič , 2007–2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-14 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-14 18:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-30 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 22:35+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -20,34 +20,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: gio/gapplication.c:499 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" msgstr "Možnosti programa" -#: gio/gapplication.c:499 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "Show GApplication options" msgstr "Prikaže možnosti programa" -#: gio/gapplication.c:544 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Vstopi v način storitev (uporabi iz storitvenih datotek D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:556 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Prepiši ID programa" -#: gio/gapplication.c:568 +#: gio/gapplication.c:569 msgid "Replace the running instance" msgstr "Zamenjaj trenutno zagnan primerek" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "Izpiši pomoč" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 msgid "[COMMAND]" msgstr "[UKAZ]" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "[UKAZ]" msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Izpiši statična dejanja za program (iz datoteke .desktop)" msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90 +#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102 #: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "UKAZ" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobvezen parameter za priklic dejanja, v zapisu GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Uporaba:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558 -#: gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Pretok je že zaprt" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena" -#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1402 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -302,28 +302,28 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ni dovolj prostora za cilju" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:885 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 +#: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:463 glib/gconvert.c:799 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 +#: glib/giochannel.c:1568 glib/giochannel.c:2462 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1093 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:328 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pretvorba iz nabora znakov »%s« v »%s« ni podprta" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:332 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«" @@ -333,28 +333,28 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«" msgid "%s type" msgstr "%s vrsta" -#: gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "Neznana vrsta" -#: gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s vrsta datoteke" -#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574 +#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:610 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt" -#: gio/gcredentials.c:470 +#: gio/gcredentials.c:503 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Okolje ne podpira možnosti GCredentials" -#: gio/gcredentials.c:516 +#: gio/gcredentials.c:552 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "Predmet GCredentials na tem sistemu ne vsebuje ustreznega ID opravila" -#: gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:604 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Na tem OS vohljanje po poverilih ni podprto" @@ -362,52 +362,65 @@ msgstr "Na tem OS vohljanje po poverilih ni podprto" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka" -#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:313 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepodprt ključ »%s« v vnosu naslova »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Naslov »%s« je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni " -"ključ)" - -#: gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:171 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342 +#: gio/gdbusaddress.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " +"keys)" +msgstr "" +"Naslov »%s« ni večkavem (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)" + +#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:328 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "Napaka v naslovu »%s« – atribut vrat je nepravilno oblikovan" -#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:339 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Napaka v naslovu »%s« – atribut družine je nepravilno oblikovan" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:409 gio/gdbusaddress.c:673 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Neznan ali nepodprt prenos »%s« za naslov »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:453 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Predmet naslova »%s« ne vsebuje dvopičja ( : )" -#: gio/gdbusaddress.c:488 +#: gio/gdbusaddress.c:462 +#, c-format +msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:483 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "Par ključ/vrednost %d, »%s« v predmetu naslova »%s« ne vsebuje enačaja" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" +msgstr "" +"Par ključ/vrednost %d, »%s« v predmetu naslova »%s« ne sme vsebovati " +"praznega ključa" + +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -495,22 +508,12 @@ msgstr "Ni mogoče samodejno zagnati vodila D-Bus brez nastavitve X11 $DISPLAY" msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice »%s«: " -#: gio/gdbusaddress.c:1359 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(S pritiskom na katerikoli znak, se okno zapre)\n" - -#: gio/gdbusaddress.c:1513 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel" - -#: gio/gdbusaddress.c:1524 +#: gio/gdbusaddress.c:1211 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" -#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7174 +#: gio/gdbusaddress.c:1349 gio/gdbusconnection.c:7178 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -519,7 +522,7 @@ msgstr "" "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE – neznana vrednost »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7183 +#: gio/gdbusaddress.c:1358 gio/gdbusconnection.c:7187 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -527,20 +530,20 @@ msgstr "" "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena" -#: gio/gdbusaddress.c:1681 +#: gio/gdbusaddress.c:1368 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznana vrsta vodila %d" -#: gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med branjem vrstice" -#: gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice" -#: gio/gdbusauth.c:481 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -548,16 +551,16 @@ msgstr "" "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) " "(razpoložljivih: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1144 +#: gio/gdbusauth.c:1167 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti mape »%s«: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -565,22 +568,22 @@ msgstr "" "Dovoljenja na mapi »%s« so napačno oblikovana. Pričakovano je dovoljenje " "0700, pridobljeno pa 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape »%s«: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje:" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Vrstica %d zbirke ključev »%s« z vsebino »%s« je neustrezno oblikovana" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "" "Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno " "oblikovan" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -596,157 +599,157 @@ msgstr "" "Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno " "oblikovana" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Piškotka z ID %d v zbirki ključev »%s« ni mogoče najti" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka brisanja stare datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem (nepovezane) datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med razvezovanjem datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa »%s«: %s)" -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2396 +#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400 msgid "The connection is closed" msgstr "Povezava je zaprta" -#: gio/gdbusconnection.c:1897 +#: gio/gdbusconnection.c:1901 msgid "Timeout was reached" msgstr "Čas zakasnitve je potekel" -#: gio/gdbusconnection.c:2518 +#: gio/gdbusconnection.c:2522 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte " "zastavice" -#: gio/gdbusconnection.c:4147 gio/gdbusconnection.c:4494 +#: gio/gdbusconnection.c:4151 gio/gdbusconnection.c:4498 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4289 +#: gio/gdbusconnection.c:4293 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4301 +#: gio/gdbusconnection.c:4305 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva" -#: gio/gdbusconnection.c:4312 +#: gio/gdbusconnection.c:4316 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva" -#: gio/gdbusconnection.c:4332 +#: gio/gdbusconnection.c:4336 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena " "pa »%s«." -#: gio/gdbusconnection.c:4437 gio/gdbusconnection.c:4645 -#: gio/gdbusconnection.c:6614 +#: gio/gdbusconnection.c:4441 gio/gdbusconnection.c:4649 +#: gio/gdbusconnection.c:6618 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4863 gio/gdbusconnection.c:7123 +#: gio/gdbusconnection.c:4867 gio/gdbusconnection.c:7127 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Vmesnik »%s« na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4961 +#: gio/gdbusconnection.c:4965 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Način »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:4992 +#: gio/gdbusconnection.c:4996 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Vrsta sporočila »%s« se ne sklada s pričakovano vrsto »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:5190 +#: gio/gdbusconnection.c:5194 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen" -#: gio/gdbusconnection.c:5416 +#: gio/gdbusconnection.c:5420 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5472 +#: gio/gdbusconnection.c:5476 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5650 +#: gio/gdbusconnection.c:5654 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:6725 +#: gio/gdbusconnection.c:6729 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Način »%s« na vmesniku »%s« s podpisom »%s« ne obstaja" -#: gio/gdbusconnection.c:6846 +#: gio/gdbusconnection.c:6850 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s" -#: gio/gdbusmessage.c:1251 +#: gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je neveljavna" -#: gio/gdbusmessage.c:1262 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1273 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1285 +#: gio/gdbusmessage.c:1289 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1298 +#: gio/gdbusmessage.c:1302 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo SIGNAL: manjka polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1310 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -754,7 +757,7 @@ msgstr "" "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "" "freedesktop.DBus.Local" # Double multiple plural? -#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -772,12 +775,12 @@ msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet le %lu." msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu." msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu." -#: gio/gdbusmessage.c:1376 +#: gio/gdbusmessage.c:1380 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Po nizu »%s« je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1395 +#: gio/gdbusmessage.c:1399 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -787,17 +790,21 @@ msgstr "" "bajtov na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz " "je »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:1598 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900 +msgid "Value nested too deeply" +msgstr "Vrednost je gnezdene pregloboko" + +#: gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#: gio/gdbusmessage.c:1631 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1667 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -816,7 +823,7 @@ msgstr[3] "" "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " "(64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1687 +#: gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -825,12 +832,12 @@ msgstr "" "Zaznano je polje vrste »'a%c«, pričakovana pa je vrednost večkratnika %u " "bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine" -#: gio/gdbusmessage.c:1857 +#: gio/gdbusmessage.c:1884 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1881 +#: gio/gdbusmessage.c:1925 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -838,7 +845,7 @@ msgstr "" "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza »%s« iz D-Bus žične " "oblike" -#: gio/gdbusmessage.c:2066 +#: gio/gdbusmessage.c:2110 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -847,29 +854,29 @@ msgstr "" "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je ali vrednost 0x6c " "(» l «) ali 0x42 (» B «), najdena pa je vrednost 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2079 +#: gio/gdbusmessage.c:2123 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je " "več (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2724 +#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Glava podpisa je najdena, vendar ni ustrezno oblikovana" -#: gio/gdbusmessage.c:2144 +#: gio/gdbusmessage.c:2189 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Glava podpisa s podpisom »%s« je najdena, vendar je telo sporočila prazno" -#: gio/gdbusmessage.c:2159 +#: gio/gdbusmessage.c:2204 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2190 +#: gio/gdbusmessage.c:2236 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -882,11 +889,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" -#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#: gio/gdbusmessage.c:2246 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:" -#: gio/gdbusmessage.c:2541 +#: gio/gdbusmessage.c:2590 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -894,22 +901,22 @@ msgstr "" "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza »%s« v D-Bus žično " "obliko" -#: gio/gdbusmessage.c:2678 +#: gio/gdbusmessage.c:2727 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "Število opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2686 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje:" -#: gio/gdbusmessage.c:2739 +#: gio/gdbusmessage.c:2788 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Telo sporočila ima podpis »%s«, vendar v glavi ni podpisa" -#: gio/gdbusmessage.c:2749 +#: gio/gdbusmessage.c:2798 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -917,40 +924,50 @@ msgid "" msgstr "" "Telo sporočila ima podpis vrste »%s«, vendar je podpis v polju glave »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:2765 +#: gio/gdbusmessage.c:2814 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis »(%s)«" -#: gio/gdbusmessage.c:3318 +#: gio/gdbusmessage.c:3367 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:3326 +#: gio/gdbusmessage.c:3375 msgid "Error return with empty body" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" -#: gio/gdbusprivate.c:2075 +#: gio/gdbusprivate.c:2242 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(S pritiskom na katerikoli znak, se okno zapre)\n" + +#: gio/gdbusprivate.c:2416 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel" + +#: gio/gdbusprivate.c:2439 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti strojnega profila: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2120 +#: gio/gdbusprivate.c:2484 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: " -#: gio/gdbusproxy.c:1617 +#: gio/gdbusproxy.c:1625 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1640 +#: gio/gdbusproxy.c:1648 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(»%s«)" -#: gio/gdbusproxy.c:2740 gio/gdbusproxy.c:2875 +#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -959,30 +976,30 @@ msgstr "" "Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime %s brez " "lastnika je bil zgrajen z zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" +#: gio/gdbusserver.c:755 +msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstraktni imenski prostor ni podprt" -#: gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:848 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni mogoče določiti enkratne datoteke" -#: gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:930 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na »%s«: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1103 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Niz »%s« ni veljaven D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1143 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa »%s« ni mogoče poslušati" -#: gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:107 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1005,60 +1022,60 @@ msgstr "" "\n" "Uporabite »%s COMMAND --help« za pomoč o posameznem ukazu.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324 -#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171 -#: gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 +#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183 +#: gio/gdbus-tool.c:1668 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Napaka: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:246 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime\n" -#: gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Poveži s sistemskim vodilom" -#: gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Poveži z vodilom seje" -#: gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:396 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Poveži s podanim naslovom vodila D-Bus" -#: gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Možnosti končnih točk povezave:" -#: gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Možnosti, ki določajo končne točke povezave" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:429 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Ni določene končne točke povezave" -#: gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Določenih je več povezav končne točke" -#: gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:509 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik »%s« ne obstaja\n" -#: gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:518 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1067,161 +1084,161 @@ msgstr "" "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način »%s« ne obstaja na " "vmesniku »%s«\n" -#: gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:580 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Izbirni cilj za signal (enoznačno ime)" -#: gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:581 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Pot predmeta za oddajanje signala" -#: gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:582 msgid "Signal and interface name" msgstr "Ime signala in vmesnika" -#: gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:615 msgid "Emit a signal." msgstr "Oddaj signal." -#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715 -#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771 +#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:690 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758 +#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n" -#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778 -#: gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834 +#: gio/gdbus-tool.c:2074 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n" -#: gio/gdbus-tool.c:740 +#: gio/gdbus-tool.c:752 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Napaka: ime signala ni določeno\n" -#: gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Napaka: ime signala »%s« ni veljavno\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:778 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vmesnika.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:784 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:853 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Napaka med počiščenjem povezave: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:880 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Ime cilja za sklicanje načina" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:881 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Pot do predmeta za sklicanje načina" -#: gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:882 msgid "Method and interface name" msgstr "Ime načina in vmesnika" -#: gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:883 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časovni zamik v sekundah" -#: gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:922 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu." -#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969 +#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Napaka: cilj ni določen\n" -#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vodila\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1043 +#: gio/gdbus-tool.c:1055 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Napaka: ime načina ni določeno\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1066 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Napaka: ime načina »%s« ni veljavno\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1144 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d vrste »%s«: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1630 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Samopreverjanje ciljnega imena" -#: gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1631 msgid "Object path to introspect" msgstr "Samopreverjanje poti predmeta" -#: gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1632 msgid "Print XML" msgstr "Natisni XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1633 msgid "Introspect children" msgstr "Samopreverjanje podrejenih predmetov" -#: gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1634 msgid "Only print properties" msgstr "Natisni le lastnosti" -#: gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1723 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Samopreverjanje oddaljenega predmeta." -#: gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1929 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nadzor ciljnega imena" -#: gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1930 msgid "Object path to monitor" msgstr "Nadzor poti predmeta" -#: gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:1955 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet." -#: gio/gdbus-tool.c:1954 +#: gio/gdbus-tool.c:2013 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Napaka: ni mogoče nadzirati povezav mimo sporočilnega vtiča\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2137 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Storitev, ki naj se začne, preden začne program čakati na drugo (ime)" -#: gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2140 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1229,65 +1246,65 @@ msgstr "" "Časovni zamik, po katerem je program končan z napako (v sekundah); vrednost " "0 onemogoči zamik (privzeto)" -#: gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2188 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[MOŽNOST …] IME-VODILA" -#: gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2189 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Počakaj na izpis imena vodila." -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2265 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Napaka: storitev za omogočanje mora biti določena.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2211 +#: gio/gdbus-tool.c:2270 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" "Napaka: storitev za čakanje mora biti določena.\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2216 +#: gio/gdbus-tool.c:2275 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Napaka: navedenih je preveč argumentov.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2041 gio/gdesktopappinfo.c:4822 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2072 gio/gdesktopappinfo.c:4870 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2451 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2482 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2710 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2754 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3362 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3406 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3366 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3410 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene mape MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3606 gio/gdesktopappinfo.c:3630 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3650 gio/gdesktopappinfo.c:3674 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Podatki programa so brez določila" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3864 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3908 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3998 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4042 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" @@ -1350,10 +1367,10 @@ msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon" #: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690 #: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944 -#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3738 gio/gfile.c:3793 -#: gio/gfile.c:4029 gio/gfile.c:4071 gio/gfile.c:4539 gio/gfile.c:4950 -#: gio/gfile.c:5035 gio/gfile.c:5125 gio/gfile.c:5222 gio/gfile.c:5309 -#: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:8113 gio/gfile.c:8203 gio/gfile.c:8287 +#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3758 gio/gfile.c:3813 +#: gio/gfile.c:4049 gio/gfile.c:4091 gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5055 gio/gfile.c:5145 gio/gfile.c:5242 gio/gfile.c:5329 +#: gio/gfile.c:5430 gio/gfile.c:8134 gio/gfile.c:8224 gio/gfile.c:8308 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Opravilo ni podprto" @@ -1404,28 +1421,28 @@ msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni veljavno" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto, ali pa ni delovalo" -#: gio/gfile.c:3221 +#: gio/gfile.c:3222 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke" -#: gio/gfile.c:4019 +#: gio/gfile.c:4039 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" -#: gio/gfile.c:4180 +#: gio/gfile.c:4200 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeti niso podprte" -#: gio/gfile.c:4292 +#: gio/gfile.c:4312 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Ni mogoče uporabiti »%c« v imenu datoteke" -#: gio/gfile.c:6773 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6793 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" -#: gio/gfile.c:6884 gio/gfile.c:6930 +#: gio/gfile.c:6904 gio/gfile.c:6950 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" @@ -1470,8 +1487,8 @@ msgstr "Razčlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:377 gio/gresolver.c:529 -#: glib/gconvert.c:1785 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:386 gio/gresolver.c:538 +#: glib/gconvert.c:1777 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neveljavno ime gostitelja" @@ -1587,7 +1604,7 @@ msgstr "Ohrani z datoteko ob premikanju" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "»različica« ne prevzema argumentov" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" @@ -2240,32 +2257,32 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Izpiši seznam vsebine map v drevesni obliki." -#: gio/glib-compile-resources.c:143 gio/glib-compile-schemas.c:1515 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:147 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" -#: gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Datoteka %s se v viru pojavi večkrat" -#: gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče najti v nobeni mapi virov" -#: gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče najti v trenutni mapi" -#: gio/glib-compile-resources.c:293 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Neznana možnost obdelovanja »%s«" @@ -2274,20 +2291,20 @@ msgstr "Neznana možnost obdelovanja »%s«" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370 -#: gio/glib-compile-resources.c:427 +#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 +#: gio/glib-compile-resources.c:424 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" "Zahtevan ja atribut %s, vendar spremenljivka %s ni nastavljena, orodje " "ukazne vrstice %s pa ni vpisano na poti PATH" -#: gio/glib-compile-resources.c:460 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:480 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s" @@ -2297,7 +2314,7 @@ msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2139 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj" @@ -2312,8 +2329,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mape, iz katerih naj bodo prebrane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2140 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2169 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPA" @@ -2374,117 +2391,117 @@ msgstr "" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "vzdevek mora vsebovati najmanj 2 znaka" -#: gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Neveljavna številčna vrednost" -#: gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr " je že določena" -#: gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "zastavice morajo biti nastavljene vsaj kot 1 bitni niz" -#: gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> oznaka mora vsebovati vsaj eno " -#: gio/glib-compile-schemas.c:317 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> ni znotraj določenega obsega" -#: gio/glib-compile-schemas.c:329 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> ni veljavni član določene oštevilčene vrste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:335 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> vsebuje niz, ki ni med določenimi vrstami zastavic" -#: gio/glib-compile-schemas.c:341 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> vsebuje niz, ki ni med izbirami " -#: gio/glib-compile-schemas.c:375 +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 msgid " already specified for this key" msgstr " je za ta ključ že določen" -#: gio/glib-compile-schemas.c:393 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " ni dovoljena vrednost vrste »%s«" -#: gio/glib-compile-schemas.c:410 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "najmanjša vrednost je večja od največje vrednosti" -#: gio/glib-compile-schemas.c:435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "nepodprta kategorija l10n: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:443 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "zahtevan je predmet l10n, vendar pa ni podana domena gettext" -#: gio/glib-compile-schemas.c:455 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "podan je prevod, ni pa omogočena podpora za l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:477 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Razčlenjevanje vrednosti vrste »%s« je spodletelo:" -#: gio/glib-compile-schemas.c:494 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr " ni mogoče določiti za ključe, označene kot oštevilčene vrste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:503 +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 msgid " already specified for this key" msgstr " so za ta ključ že določene" -#: gio/glib-compile-schemas.c:515 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " ni dovoljena vrednost vrste »%s«" -#: gio/glib-compile-schemas.c:531 +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format msgid " already given" msgstr " je že podano" -#: gio/glib-compile-schemas.c:546 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "vrednost mora vsebovati vsaj en " -#: gio/glib-compile-schemas.c:560 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 msgid " already specified for this key" msgstr " je za ta ključ že določen" -#: gio/glib-compile-schemas.c:564 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2492,7 +2509,7 @@ msgstr "" " je mogoče določiti le za ključe z oštevilčenimi vrednostmi, z " "vrsto zastavic ali za " -#: gio/glib-compile-schemas.c:583 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2501,42 +2518,42 @@ msgstr "" "vrednost je podana, čeprav je »%s« že veljaven član " "oštevilčene vrste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:589 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " je podano, vendar je že podan given" -#: gio/glib-compile-schemas.c:597 +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "cilj vzdevka »%s« ni oštevilčene vrste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:608 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "cilj vzdevka »%s« ni med izbirami " -#: gio/glib-compile-schemas.c:623 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "vrednost mora vsebovati vsaj en " -#: gio/glib-compile-schemas.c:798 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Prazna polja imen niso dovoljena." -#: gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Neveljavno ime »%s«: imena se morajo začeti z malo črko." -#: gio/glib-compile-schemas.c:820 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2545,36 +2562,36 @@ msgstr "" "Neveljavno ime »%s«: neveljaven znak »%c«; dovoljene so samo male črke, " "številke in vezaj (» - «)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:829 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Neveljavno ime »%s«: zaporedna vezaja (» -- «) nista dovoljena." -#: gio/glib-compile-schemas.c:838 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Neveljavno ime »%s«: zadnji znak ne sme biti vezaj (» - «)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:846 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Neveljavno ime »%s«: največja dolžina je 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:918 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:944 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Shemi »list-of« ni mogoče dodati ključev." -#: gio/glib-compile-schemas.c:955 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2583,7 +2600,7 @@ msgstr "" " sence v ; za spreminjanje " "vrednosti uporabite " -#: gio/glib-compile-schemas.c:984 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2592,62 +2609,62 @@ msgstr "" "Natanko ena izmed možnosti »vrste«, »enum« ali »zastavice« mora biti " "določena kot lastnost ključa " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1003 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id=»%s«> (še) ni določen." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1018 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Neveljavna vrsta niza GVariant »%s«" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1048 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " je podan, vendar shema ne razširja ničesar" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1061 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr " za prepis ni na voljo" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1154 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " razširja še neobstoječo shemo »%s«" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " je seznam še neobstoječe sheme »%s«" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Seznam sheme s potjo ni mogoč" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1188 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Sheme ni mogoče razširiti s potjo" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1198 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " je seznam, ki razširja , ki ni seznam" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1208 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2656,17 +2673,17 @@ msgstr "" " razširja vendar " "»%s« ne razširja »%s«" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1225 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Pot, če je podana, se mora začeti in končati s poševnico" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1232 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Pot seznama se mora končati z » :/ «" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1241 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2675,127 +2692,174 @@ msgstr "" "Opozorilo: shema »%s« ima določeno pot »%s«. Poti, ki se začnejo z »/apps/«, " "»/desktop/« ali »/system/« so opuščene." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id=»%s«> je že določeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1421 gio/glib-compile-schemas.c:1437 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Le en predmet <%s> je lahko znotraj predmeta <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1519 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1537 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "Predmet mora biti zapisan v ključu " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1627 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1695 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Opozorilo: neveljaven sklic na " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1834 gio/glib-compile-schemas.c:1910 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict je določen, končanje.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 +msgid "--strict was specified; exiting." +msgstr "določena je zastavica --strict; opravilo bo preklicano." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Celotna datoteka je prezrta.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 +msgid "This entire file has been ignored." +msgstr "Celotna datoteka je prezrta." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1906 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Datoteka je prezrta.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 +msgid "Ignoring this file." +msgstr "Datoteka je prezrta." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1959 -#, c-format -msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”" +msgid "" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " +"override for this key." msgstr "" "Ključ »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki prepisa »%s« ne obstaja" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 gio/glib-compile-schemas.c:1990 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2050 gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2054 gio/glib-compile-schemas.c:2083 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1984 -#, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”" msgid "" -"cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " -"“%s” (override file “%s”)" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" +"strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Ključ »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki prepisa »%s« ne obstaja" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " +#| "“%s” (override file “%s”)" +msgid "" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" "ni mogoče uporabiti prepisa jezikovno prilagojenega ključa »%s« za namizje v " "shemi »%s« (prepisna datoteka »%s«)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2011 -#, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " +#| "“%s” (override file “%s”)" msgid "" -"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s." +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"napaka razčlenjevanja ključa »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki " -"prepisa »%s«: %s. " +"ni mogoče uporabiti prepisa jezikovno prilagojenega ključa »%s« za namizje v " +"shemi »%s« (prepisna datoteka »%s«)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2021 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" -"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. Ignoring override for this key." +msgstr "" +"Napaka razčlenjevanja ključa »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki " +"prepisa »%s«: %s. Prepis za ta ključ bo prezrt." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Napaka razčlenjevanja ključa »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki " +"prepisa »%s«: %s. Določena je bila zastavica --strict; opravilo je " +"preklicano." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +#| "range given in the schema" +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" "prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v obsegu, " "podanem v shemi" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +#| "range given in the schema" msgid "" -"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v obsegu, " +"podanem v shemi" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +#| "list of valid choices" +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" "prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v seznamu " "veljavnih možnosti" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2140 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +#| "list of valid choices" +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v seznamu " +"veljavnih možnosti" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +msgid "Where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "Kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Prekini ob vsakršni napaki v shemi" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2142 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne zapiši datoteke gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne vsili omejitev imena ključa" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2805,25 +2869,18 @@ msgstr "" "sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n" "datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2193 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +msgid "You should give exactly one directory name" +msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2235 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti:" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +msgid "No schema files found: doing nothing." +msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti: opravilo bo preklicano." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "je brez dela.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2241 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +msgid "No schema files found: removed existing output file." +msgstr "" +"Datotek sheme ni mogoče najti: obstoječa odvodna datoteka je odstranjena." #: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format @@ -2858,7 +2915,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" #: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:646 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:647 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" @@ -2934,7 +2991,7 @@ msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2138 +#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2172 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolne povezave niso podprte" @@ -2947,9 +3004,9 @@ msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s: %s" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" -#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1030 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1059 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1076 gio/glocalfileoutputstream.c:1090 +#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo." @@ -2967,168 +3024,168 @@ msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Ni mogoče določiti porabe diska %s: %s." -#: gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Vrednost atributa ni mogoče določiti kot NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan niz)" -#: gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:766 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa" -#: gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:806 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa »%s«: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1625 +#: gio/glocalfileinfo.c:1634 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:908 +#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko »%s«: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2059 +#: gio/glocalfileinfo.c:2068 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2104 +#: gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2122 +#: gio/glocalfileinfo.c:2131 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2141 gio/glocalfileinfo.c:2160 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2207 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav" -#: gio/glocalfileinfo.c:2223 +#: gio/glocalfileinfo.c:2232 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2274 +#: gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2297 +#: gio/glocalfileinfo.c:2306 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2307 gio/glocalfileinfo.c:2326 -#: gio/glocalfileinfo.c:2337 +#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335 +#: gio/glocalfileinfo.c:2346 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2316 +#: gio/glocalfileinfo.c:2325 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" -#: gio/glocalfileinfo.c:2442 +#: gio/glocalfileinfo.c:2451 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2474 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Atributa SELinux ni mogoče določiti kot NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2480 +#: gio/glocalfileinfo.c:2489 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2487 +#: gio/glocalfileinfo.c:2496 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen" -#: gio/glocalfileinfo.c:2579 +#: gio/glocalfileinfo.c:2588 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:791 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:553 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:343 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:437 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:438 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:856 +#: gio/glocalfilemonitor.c:865 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:208 gio/glocalfileoutputstream.c:286 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:812 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:370 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:371 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:384 gio/glocalfileoutputstream.c:397 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:415 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:416 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:599 gio/glocalfileoutputstream.c:1159 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:652 gio/glocalfileoutputstream.c:890 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1140 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke »%s«: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 msgid "Target file is a directory" msgstr "Ciljna datoteka je mapa" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:926 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:927 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:938 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:939 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" @@ -3218,7 +3275,7 @@ msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" -#: gio/gnetworkaddress.c:388 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Ime gostitelja »%s« vsebuje » [ «, ne pa tudi » ] «" @@ -3245,12 +3302,12 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:" msgid "Could not get network status: " msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "Program NetworkManager ni zagnan" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Različica programa NetworkManager je prestara" @@ -3268,18 +3325,18 @@ msgstr "Vsota vektorjev, poslanih na %s, je prevelika." msgid "Source stream is already closed" msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" -#: gio/gresolver.c:344 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:160 +#: gio/gresolver.c:351 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Napaka med razreševanjem »%s«: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:389 gio/gresolver.c:547 +#: gio/gresolver.c:398 gio/gresolver.c:556 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "Za funkcijo %s ni zagotovljene podpore." -#: gio/gresolver.c:915 gio/gresolver.c:967 +#: gio/gresolver.c:924 gio/gresolver.c:976 msgid "Invalid domain" msgstr "Neveljavna domena" @@ -3305,11 +3362,11 @@ msgstr "Vir »%s« ni mapa." msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja" -#: gio/gresource-tool.c:501 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Izpiši seznam odsekov, ki vsebujejo vire v DATOTEKI elf" -#: gio/gresource-tool.c:507 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3319,15 +3376,15 @@ msgstr "" "Če je ODSEK podan, izpiši le vire iz tega odseka\n" "Če je podana POT, izpiši le skladne vire" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATOTEKA [POT]" -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "ODSEK" -#: gio/gresource-tool.c:516 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3339,15 +3396,15 @@ msgstr "" "Če je podana POT, izpiši le ujemajoče vire\n" "Podrobnosti vsebujejo odsek, velikost in stiskanje" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Razširi datoteko vira na standardni odvod" -#: gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "DATOTEKA POT" -#: gio/gresource-tool.c:541 +#: gio/gresource-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3375,7 +3432,7 @@ msgstr "" "Z ukazom »gresource help UKAZ« pridobite podrobno pomoč.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3390,19 +3447,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ODSEK Ime (izbirno) izbora elf\n" -#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " UKAZ Ukaz (izbirno) za razlago\n" -#: gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " DATOTEKA Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n" -#: gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3410,82 +3467,82 @@ msgstr "" " DATOTEKA Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n" " ali prevedena datoteka vira\n" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[POT]" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " POT Dodatna (neobvezna) pot vira (lahko je delna)\n" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "POT" -#: gio/gresource-tool.c:584 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " POT Pot vira\n" -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Shema »%s« ne obstaja.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Shema »%s« ni dodeljiva (pot ne sme biti določena)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Shema »%s« je dodeljiva (pot mora biti določena)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Pot ni podana.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Zapis poti se mora začeti s poševnico (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Zapis poti se mora končati s poševnico (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poševnic (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Ponujena vrednost je izven veljavnega območja\n" -#: gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Ključ ni zapisljiv\n" -#: gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Izpiši nameščene (nedodeljive) sheme" -#: gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Seznam naloženih dodeljivih SHEM" -#: gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Izpiši seznam ključev SHEME" -#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHEMA[:POT]" -#: gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Izpiši seznam podrejenih predmetov SHEME" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3493,48 +3550,48 @@ msgstr "" "Rekurzivno izpiši ključe in vrednosti,\n" "če ni podana SHEMA, pa izpiši vse ključe\n" -#: gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHEMA[:POT]]" -#: gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Pridobi vrednost KLJUČA" -#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625 -#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ" -#: gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Poizvej območje veljavnih vrednosti KLJUČA" -#: gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Preveri opis za KLJUČ" -#: gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastavi vrednosti KLJUČA na VREDNOST" -#: gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ VREDNOST" -#: gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Ponastavi KLJUČ na privzeto vrednost" -#: gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Ponastavi vse ključe SHEME na privzete vrednosti" -#: gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv" -#: gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3544,11 +3601,11 @@ msgstr "" "V kolikor KLJUČ ni določen, nadzoruj vse ključe SHEME.\n" "Pritisni ^C za zaustavitev nadzora.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUČ]" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3596,7 +3653,7 @@ msgstr "" "Z ukazom »gsettings help UKAZ« se izpiše podrobna pomoč.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3611,11 +3668,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " MAPASHEM Mapa za iskanje dodatnih shem\n" -#: gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3623,239 +3680,239 @@ msgstr "" " SHEMA Ime sheme\n" " POT Pot do dodeljive sheme\n" -#: gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ (izbirno) znotraj sheme\n" -#: gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ znotraj sheme\n" -#: gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VREDNOST Vrednost za nastavitev\n" -#: gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Ni mogoče odpreti shem iz %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Ni nameščenih shem\n" -#: gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Ni podanega imena sheme.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Ključ »%s« ne obstaja.\n" -#: gio/gsocket.c:373 +#: gio/gsocket.c:374 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Neveljaven vtič, ni zagnano" -#: gio/gsocket.c:380 +#: gio/gsocket.c:381 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s" -#: gio/gsocket.c:388 +#: gio/gsocket.c:389 msgid "Socket is already closed" msgstr "Vtič je že zaprt" -#: gio/gsocket.c:403 gio/gsocket.c:3027 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302 +#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel" -#: gio/gsocket.c:538 +#: gio/gsocket.c:539 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s" -#: gio/gsocket.c:567 gio/gsocket.c:621 gio/gsocket.c:628 +#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s" -#: gio/gsocket.c:621 +#: gio/gsocket.c:622 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Določena je neznana družina" -#: gio/gsocket.c:628 +#: gio/gsocket.c:629 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Določen je neznan protokol" -#: gio/gsocket.c:1119 +#: gio/gsocket.c:1120 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču, ki jih ne podpira." -#: gio/gsocket.c:1136 +#: gio/gsocket.c:1137 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču z nastavljenim časovnim " "pretekom" -#: gio/gsocket.c:1943 +#: gio/gsocket.c:1944 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ni mogoče pridobiti krajevnega naslova: %s" -#: gio/gsocket.c:1989 +#: gio/gsocket.c:1990 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ni mogoče pridobiti oddaljenega naslova: %s" -#: gio/gsocket.c:2055 +#: gio/gsocket.c:2056 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ni mogoče slediti: %s" -#: gio/gsocket.c:2157 +#: gio/gsocket.c:2158 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s" -#: gio/gsocket.c:2215 gio/gsocket.c:2252 gio/gsocket.c:2362 gio/gsocket.c:2387 -#: gio/gsocket.c:2460 gio/gsocket.c:2518 gio/gsocket.c:2536 +#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504 +#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s" -#: gio/gsocket.c:2216 gio/gsocket.c:2253 gio/gsocket.c:2363 gio/gsocket.c:2388 -#: gio/gsocket.c:2461 gio/gsocket.c:2519 gio/gsocket.c:2537 +#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505 +#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s" -#: gio/gsocket.c:2217 +#: gio/gsocket.c:2334 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru" -#: gio/gsocket.c:2364 +#: gio/gsocket.c:2481 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nepodprta skupina vtiča" -#: gio/gsocket.c:2389 +#: gio/gsocket.c:2506 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "določeno po viru in ne po naslovu IPv4" -#: gio/gsocket.c:2407 gio/gsocket.c:2436 gio/gsocket.c:2486 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Vmesnika ni mogoče najti: %s" - -#: gio/gsocket.c:2423 +#: gio/gsocket.c:2530 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Ime vmesnika je predolgo" -#: gio/gsocket.c:2462 +#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "Vmesnika ni mogoče najti: %s" + +#: gio/gsocket.c:2569 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv4" -#: gio/gsocket.c:2520 +#: gio/gsocket.c:2627 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv6" -#: gio/gsocket.c:2729 +#: gio/gsocket.c:2836 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s" -#: gio/gsocket.c:2855 +#: gio/gsocket.c:2962 msgid "Connection in progress" msgstr "Povezava v teku" -#: gio/gsocket.c:2906 +#: gio/gsocket.c:3013 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ni mogoče pridobiti uvrščene napake:" -#: gio/gsocket.c:3092 +#: gio/gsocket.c:3199 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s" -#: gio/gsocket.c:3289 +#: gio/gsocket.c:3396 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s" -#: gio/gsocket.c:3476 +#: gio/gsocket.c:3583 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s" -#: gio/gsocket.c:3557 +#: gio/gsocket.c:3664 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s" -#: gio/gsocket.c:4237 +#: gio/gsocket.c:4344 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s" -#: gio/gsocket.c:4614 gio/gsocket.c:4616 gio/gsocket.c:4762 gio/gsocket.c:4847 -#: gio/gsocket.c:5027 gio/gsocket.c:5067 gio/gsocket.c:5069 +#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956 +#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" -#: gio/gsocket.c:4789 +#: gio/gsocket.c:4898 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt" -#: gio/gsocket.c:5260 gio/gsocket.c:5333 gio/gsocket.c:5560 +#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s" -#: gio/gsocket.c:5832 +#: gio/gsocket.c:5947 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Ni mogoče prebrati poveril vtiča: %s." -#: gio/gsocket.c:5841 +#: gio/gsocket.c:5956 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Operacijski sistem ne podpira možnosti g_socket_get_credentials" -#: gio/gsocketclient.c:181 +#: gio/gsocketclient.c:182 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Ni se mogoče povezati s posredniškim strežnikom %s:" -#: gio/gsocketclient.c:195 +#: gio/gsocketclient.c:196 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:" -#: gio/gsocketclient.c:197 +#: gio/gsocketclient.c:198 msgid "Could not connect: " msgstr "Ni se mogoče povezati:" -#: gio/gsocketclient.c:1032 gio/gsocketclient.c:1731 +#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Neznana napaka med povezovanjem" -#: gio/gsocketclient.c:1086 gio/gsocketclient.c:1640 +#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto." -#: gio/gsocketclient.c:1115 gio/gsocketclient.c:1666 +#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Protokol posredniškega strežnika »%s« ni podprt." -#: gio/gsocketlistener.c:225 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "Poslušalnik je že zaprt" -#: gio/gsocketlistener.c:271 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "Dodan vtič je zaprt" @@ -3881,68 +3938,68 @@ msgstr "Strežnik ni SOCKSv4 posredniški strežnik." msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Povezava preko posredniškega strežnika SOCKSv4 je zavrnjena." -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Strežnik ni SOCKSv5 posredniški strežnik." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 zahteva overitev." -#: gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "Strežnik SOCKSv5 zahteva overitveni način, ki ni podprt v GLib." -#: gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Uporabniško ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo." -#: gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega " "uporabniškega imena ali gesla." -#: gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Ime gostitelja »%s« je predolgo za protokol SOCKSv5" -#: gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 uporablja neznano vrsto naslova." -#: gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Notranja napaka posredniškega strežnika SOCKSv5" -#: gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Nabor pravil ne dovoljuje SOCKSv5 povezave" -#: gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko strežnika SOCKSv5" -#: gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Skozi SOCKSv5 posredniški strežnik ni mogoče doseči omrežja." -#: gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Povezava skozi posredniški strežnik SOCKSv5 je zavrnjena." -#: gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 ne podpira ukaza »connect«." -#: gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 posredniški strežnik ne podpira ponujene vrste naslova" -#: gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Neznana napaka posredniškega strežnika SOCKSv5." @@ -3955,24 +4012,24 @@ msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GThemedIcon" msgid "No valid addresses were found" msgstr "Ni mogoče najti veljavnega naslova" -#: gio/gthreadedresolver.c:317 +#: gio/gthreadedresolver.c:334 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem »%s«: %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:653 gio/gthreadedresolver.c:732 -#: gio/gthreadedresolver.c:830 gio/gthreadedresolver.c:880 +#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750 +#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto »%s«" -#: gio/gthreadedresolver.c:658 gio/gthreadedresolver.c:835 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Trenutno ni mogoče razrešiti »%s«" -#: gio/gthreadedresolver.c:663 gio/gthreadedresolver.c:840 -#: gio/gthreadedresolver.c:948 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 +#: gio/gthreadedresolver.c:968 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Napaka med razreševanjem »%s«" @@ -4018,7 +4075,7 @@ msgstr "" msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Vneseno geslo je nepravilno." -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4027,7 +4084,7 @@ msgstr[1] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeto pa je %d sporočilo" msgstr[2] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeti pa sta %d sporočili" msgstr[3] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeta pa so %d sporočila" -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov" @@ -4044,33 +4101,33 @@ msgstr[3] "Pričakovan en fd, prejetih pa so %d\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Prejet neveljaven fd" -#: gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Napaka med pošiljanjem poveril:" -#: gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogočen za vtič: %s" -#: gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je " "prebralo nič bajtov" -#: gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d" -#: gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" @@ -4080,19 +4137,19 @@ msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:534 +#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2650 gio/gunixmounts.c:2703 +#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762 msgid "Filesystem root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: gio/gunixoutputstream.c:371 gio/gunixoutputstream.c:391 -#: gio/gunixoutputstream.c:478 gio/gunixoutputstream.c:498 -#: gio/gunixoutputstream.c:675 +#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392 +#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499 +#: gio/gunixoutputstream.c:676 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s" @@ -4168,148 +4225,153 @@ msgstr "Zaženi storitev DBus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Napačni argumenti\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:756 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Nepričakovan atribut »%s« za predmet »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846 -#: glib/gbookmarkfile.c:955 +#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848 +#: glib/gbookmarkfile.c:960 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributa »%s« predmeta »%s« ni mogoče najti" -#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229 -#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303 +#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Nepričakovana oznaka »%s«, pričakovana je »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203 -#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317 +#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208 +#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Nepričakovana oznaka »%s« znotraj »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:1813 +#: glib/gbookmarkfile.c:1616 +#, c-format +msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" +msgstr "Neveljaven zapis datuma/časa »%s« v datoteki zaznamka" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1822 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah" -#: glib/gbookmarkfile.c:2014 +#: glib/gbookmarkfile.c:2023 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Zaznamek za naslov URI »%s« že obstaja" -#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218 -#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383 -#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551 -#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708 -#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847 -#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158 -#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580 -#: glib/gbookmarkfile.c:3699 +#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227 +#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392 +#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560 +#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717 +#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856 +#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167 +#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411 +#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589 +#: glib/gbookmarkfile.c:3708 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Ni veljavnega zaznamka za naslov URI »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:2392 +#: glib/gbookmarkfile.c:2401 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "V zaznamku za naslov URI »%s« ni določene vrsta MIME" -#: glib/gbookmarkfile.c:2477 +#: glib/gbookmarkfile.c:2486 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "V zaznamku za naslov URI »%s« ni določene zasebne zastavice" -#: glib/gbookmarkfile.c:2856 +#: glib/gbookmarkfile.c:2865 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "V zaznamku za naslov URI »%s« ni nastavljenih skupin" -#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412 +#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Program z imenom »%s« ni ustvaril zaznamka za »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: glib/gbookmarkfile.c:3444 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Razširjanje ukazne vrstice »%s« z naslovom URI »%s« je spodletelo." -#: glib/gconvert.c:474 +#: glib/gconvert.c:466 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nepredstavljiv znak na dovodu pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:501 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda" -#: glib/gconvert.c:770 +#: glib/gconvert.c:762 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ni mogoče pretvoriti »%s« v nabor znakov »%s«" -#: glib/gconvert.c:942 +#: glib/gconvert.c:934 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na dovod pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:963 +#: glib/gconvert.c:955 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na odvod pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:1648 +#: glib/gconvert.c:1640 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "Naslov URI »%s« pri uporabi »datotečne« sheme ni absoluten" -#: glib/gconvert.c:1658 +#: glib/gconvert.c:1650 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "V naslovu URI krajevne datoteke »%s« ni mogoče uporabiti '#'" -#: glib/gconvert.c:1675 +#: glib/gconvert.c:1667 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Naslov URI »%s« je neveljaven" -#: glib/gconvert.c:1687 +#: glib/gconvert.c:1679 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Ime gostitelja naslova URI »%s« ni veljavno" -#: glib/gconvert.c:1703 +#: glib/gconvert.c:1695 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Naslov URI »%s« vsebuje neveljavne ubežne znake" -#: glib/gconvert.c:1775 +#: glib/gconvert.c:1767 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Pot »%s« ni absolutna pot" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:214 +#: glib/gdatetime.c:220 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a, %e. %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:217 +#: glib/gdatetime.c:223 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:220 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:223 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4330,62 +4392,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:262 +#: glib/gdatetime.c:268 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "januar" -#: glib/gdatetime.c:264 +#: glib/gdatetime.c:270 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "februar" -#: glib/gdatetime.c:266 +#: glib/gdatetime.c:272 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "marec" -#: glib/gdatetime.c:268 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "april" -#: glib/gdatetime.c:270 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "maj" -#: glib/gdatetime.c:272 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "junij" -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "julij" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "avgust" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "september" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "oktober" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "november" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "december" @@ -4407,132 +4469,132 @@ msgstr "december" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:316 +#: glib/gdatetime.c:322 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:318 +#: glib/gdatetime.c:324 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: glib/gdatetime.c:320 +#: glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:322 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: glib/gdatetime.c:324 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "maj" -#: glib/gdatetime.c:326 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "avg" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: glib/gdatetime.c:353 +#: glib/gdatetime.c:359 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" -#: glib/gdatetime.c:355 +#: glib/gdatetime.c:361 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "torek" -#: glib/gdatetime.c:357 +#: glib/gdatetime.c:363 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "sreda" -#: glib/gdatetime.c:359 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "četrtek" -#: glib/gdatetime.c:361 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "petek" -#: glib/gdatetime.c:363 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "nedeljo" -#: glib/gdatetime.c:380 +#: glib/gdatetime.c:386 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "pon" -#: glib/gdatetime.c:382 +#: glib/gdatetime.c:388 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "tor" -#: glib/gdatetime.c:384 +#: glib/gdatetime.c:390 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "sre" -#: glib/gdatetime.c:386 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "čet" -#: glib/gdatetime.c:388 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "pet" -#: glib/gdatetime.c:390 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "sob" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ned" @@ -4554,62 +4616,62 @@ msgstr "ned" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:456 +#: glib/gdatetime.c:462 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "januar" -#: glib/gdatetime.c:458 +#: glib/gdatetime.c:464 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "februar" -#: glib/gdatetime.c:460 +#: glib/gdatetime.c:466 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "marec" -#: glib/gdatetime.c:462 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "april" -#: glib/gdatetime.c:464 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "maj" -#: glib/gdatetime.c:466 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "junij" -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "julij" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "avgust" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "september" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "oktober" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "november" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "december" @@ -4631,74 +4693,74 @@ msgstr "december" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:543 +#: glib/gdatetime.c:549 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:545 +#: glib/gdatetime.c:551 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: glib/gdatetime.c:547 +#: glib/gdatetime.c:553 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:549 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: glib/gdatetime.c:551 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "maj" -#: glib/gdatetime.c:553 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "avg" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:582 +#: glib/gdatetime.c:588 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "dop" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:585 +#: glib/gdatetime.c:591 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "pop" @@ -4708,7 +4770,7 @@ msgstr "pop" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Napaka med odpiranjem imenika »%s«: %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4717,100 +4779,100 @@ msgstr[1] "Ni mogoče dodeliti %lu bajta za branje datoteke »%s«" msgstr[2] "Ni mogoče dodeliti %lu bajtov za branje datoteke »%s«" msgstr[3] "Ni mogoče dodeliti %lu bajtov za branje datoteke »%s«" -#: glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Napaka med branjem datoteke »%s«: %s" -#: glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Datoteka »%s« je prevelika." -#: glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:850 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Branje datoteke »%s« je spodletelo: %s" -#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s" -#: glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Pridobivanje atributov datoteke »%s« je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno " "izveden: %s" -#: glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:940 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »%s«: ukaz fdopen() ni uspešno izveden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1039 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Ni mogoče preimenovati datoteke »%s« v »%s«: ukaz g_rename() ni uspešno " "izveden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575 +#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke »%s«: %s" -#: glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1101 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz write() je spodletel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1144 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz fsync() ni uspešno izveden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1262 +#: glib/gfileutils.c:1279 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Obstoječe datoteke »%s« ni mogoče odstraniti: ukaz g_unlink() ni uspešno " "izveden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1541 +#: glib/gfileutils.c:1558 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Predloga »%s« je neveljavna, saj ne sme vsebovati »%s«" -#: glib/gfileutils.c:1554 +#: glib/gfileutils.c:1571 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Predloga »%s« ne vsebuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2116 +#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Branje simbolne povezave »%s« je spodletelo: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1738 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:2043 glib/giochannel.c:2130 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1866 glib/giochannel.c:1943 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1929 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ni mogoče prebrati v g_io_channel_read_to_end" @@ -5149,61 +5211,61 @@ msgstr "" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi opombe ali ukaza" -#: glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:868 msgid "[OPTION…]" msgstr "[MOŽNOST ...]" -#: glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:984 msgid "Help Options:" msgstr "Možnosti pomoči:" -#: glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:985 msgid "Show help options" msgstr "Pokaži možnosti pomoči" -#: glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:991 msgid "Show all help options" msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči" -#: glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1054 msgid "Application Options:" msgstr "Možnosti programa:" -#: glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1056 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" -#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti »%s« za %s" -#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« za %s je izven obsega" -#: glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1155 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti »%s« za %s" -#: glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1163 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Dvojna vrednost »%s« za %s je izven obsega" -#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s" -#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Manjka argument za %s" -#: glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2189 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznana možnost %s" @@ -5603,79 +5665,79 @@ msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)" msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:463 +#: glib/gspawn.c:460 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega " "opravila (%s)" -#: glib/gspawn.c:548 +#: glib/gspawn.c:545 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld" -#: glib/gspawn.c:1064 +#: glib/gspawn.c:1061 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld" -#: glib/gspawn.c:1071 +#: glib/gspawn.c:1068 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld" -#: glib/gspawn.c:1078 +#: glib/gspawn.c:1075 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno" -#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1402 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:1653 +#: glib/gspawn.c:1650 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)" -#: glib/gspawn.c:1692 +#: glib/gspawn.c:1689 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" -#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:1838 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)" -#: glib/gspawn.c:1851 +#: glib/gspawn.c:1848 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)" -#: glib/gspawn.c:1861 +#: glib/gspawn.c:1858 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:1870 +#: glib/gspawn.c:1867 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:1878 +#: glib/gspawn.c:1875 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«" -#: glib/gspawn.c:1902 +#: glib/gspawn.c:1899 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" @@ -5727,211 +5789,187 @@ msgstr "" "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov " "procesa podrejenega predmeta" -#: glib/gstrfuncs.c:3286 glib/gstrfuncs.c:3388 +#: glib/gstrfuncs.c:3301 glib/gstrfuncs.c:3403 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prazen niz ni številska vrednost" -#: glib/gstrfuncs.c:3310 +#: glib/gstrfuncs.c:3325 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "»%s« ni podpisano število" -#: glib/gstrfuncs.c:3320 glib/gstrfuncs.c:3424 +#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3439 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Število »%s« je izven območja [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3414 +#: glib/gstrfuncs.c:3429 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "»%s« ni nepodpisano število" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak izven območja za UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven območja za UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2339 +#: glib/gutils.c:2326 #, c-format -#| msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2341 +#: glib/gutils.c:2328 #, c-format -#| msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2343 +#: glib/gutils.c:2330 #, c-format -#| msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2345 +#: glib/gutils.c:2332 #, c-format -#| msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2347 +#: glib/gutils.c:2334 #, c-format -#| msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2349 +#: glib/gutils.c:2336 #, c-format -#| msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2353 +#: glib/gutils.c:2340 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2355 +#: glib/gutils.c:2342 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2357 +#: glib/gutils.c:2344 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2359 +#: glib/gutils.c:2346 #, c-format -#| msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2361 +#: glib/gutils.c:2348 #, c-format -#| msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2363 +#: glib/gutils.c:2350 #, c-format -#| msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2367 +#: glib/gutils.c:2354 #, c-format -#| msgid "%.1f kb" msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2369 +#: glib/gutils.c:2356 #, c-format -#| msgid "%.1f Mb" msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2371 +#: glib/gutils.c:2358 #, c-format -#| msgid "%.1f Gb" msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2373 +#: glib/gutils.c:2360 #, c-format -#| msgid "%.1f Tb" msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2375 +#: glib/gutils.c:2362 #, c-format -#| msgid "%.1f Pb" msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2377 +#: glib/gutils.c:2364 #, c-format -#| msgid "%.1f Eb" msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2381 +#: glib/gutils.c:2368 #, c-format -#| msgid "%.1f Kib" msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2383 +#: glib/gutils.c:2370 #, c-format -#| msgid "%.1f Mib" msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2385 +#: glib/gutils.c:2372 #, c-format -#| msgid "%.1f Gib" msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2387 +#: glib/gutils.c:2374 #, c-format -#| msgid "%.1f Tib" msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2389 +#: glib/gutils.c:2376 #, c-format -#| msgid "%.1f Pib" msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2391 +#: glib/gutils.c:2378 #, c-format -#| msgid "%.1f Eib" msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2425 glib/gutils.c:2551 +#: glib/gutils.c:2412 glib/gutils.c:2529 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5940,7 +5978,7 @@ msgstr[1] "%u bajt" msgstr[2] "%u bajta" msgstr[3] "%u bajti" -#: glib/gutils.c:2429 +#: glib/gutils.c:2416 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -5950,7 +5988,7 @@ msgstr[2] "%u bita" msgstr[3] "%u biti" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2496 +#: glib/gutils.c:2483 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5960,7 +5998,7 @@ msgstr[2] "%s bajta" msgstr[3] "%s bajti" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2501 +#: glib/gutils.c:2488 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -5974,36 +6012,48 @@ msgstr[3] "%s biti" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2564 +#: glib/gutils.c:2542 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2569 +#: glib/gutils.c:2547 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2574 +#: glib/gutils.c:2552 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2579 +#: glib/gutils.c:2557 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2584 +#: glib/gutils.c:2562 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2589 +#: glib/gutils.c:2567 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "; ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n" + +#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +#~ msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n" + +#~ msgid "Ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n" + +#~ msgid "doing nothing.\n" +#~ msgstr "je brez dela.\n" + #~ msgid "No such interface '%s'" #~ msgstr "Vmesnik »%s«ne obstaja"