mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.11.4
This commit is contained in:
70
po/sr.po
70
po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 11:18-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@@ -54,35 +54,35 @@ msgstr "Не могу да нађем исправну датотеку са к
|
||||
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3645
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2367
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2452
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2831
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп
|
||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
|
||||
#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
|
||||
@@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неус
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1372
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1861
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1882
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
@@ -741,29 +741,29 @@ msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом"
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1010 glib/gkeyfile.c:1169 glib/gkeyfile.c:2382
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2447 glib/gkeyfile.c:2566 glib/gkeyfile.c:2701
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2854 glib/gkeyfile.c:3030 glib/gkeyfile.c:3087
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1181
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима нема кључ „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1282 glib/gkeyfile.c:1391
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1300 glib/gkeyfile.c:1409 glib/gkeyfile.c:1781
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1997 glib/gkeyfile.c:2210
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -771,37 +771,37 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2397 glib/gkeyfile.c:2581 glib/gkeyfile.c:3098
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3271
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3293
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3434
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3444
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3472
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3492
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user