mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-22 18:22:11 +01:00
Merge branch 'glib-2-80' into 'glib-2-80'
Update German translation See merge request GNOME/glib!4228
This commit is contained in:
commit
2177e1ff38
133
po/de.po
133
po/de.po
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016.
|
||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2023.
|
||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2024.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018, 2020-2021.
|
||||
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2023.
|
||||
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022-2024.
|
||||
@ -19,17 +19,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 22:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 10:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gappinfo.c:339
|
||||
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
||||
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434
|
||||
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1994 gio/gdbusprivate.c:1434
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
|
||||
"Betriebssystem nicht implementiert)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
|
||||
"ermittelt werden – unbekannter Wert »%s«"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7796
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -631,8 +631,8 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
|
||||
#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
|
||||
#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980
|
||||
#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664
|
||||
#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094
|
||||
#: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
|
||||
#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9027 gio/gfile.c:9117
|
||||
#: gio/gfile.c:9201 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@ -698,22 +698,22 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: "
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:733 gio/gdbusconnection.c:2748
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "Verbindung ist geschlossen"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1876
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2026
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2515
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2871
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte "
|
||||
"Flags entdeckt"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4719 gio/gdbusconnection.c:5073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||
@ -721,80 +721,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts "
|
||||
"im Pfad %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4422
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property “%s”"
|
||||
msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4434
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4445
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4465
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« "
|
||||
"wurde erhalten"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6762
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5012 gio/gdbusconnection.c:5227
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s”"
|
||||
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5443 gio/gdbusconnection.c:7727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5102
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method “%s”"
|
||||
msgstr "Keine derartige Methode »%s«"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5133
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||
msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Typ »%s«"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5336
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5563
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "Eigenschaft kann nicht abgefragt werden: %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5619
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "Eigenschaft kann nicht gesetzt werden: %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5798
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||
msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6874
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||
msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6995
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7287
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||
msgstr "Das Objekt existiert nicht am Pfad »%s«"
|
||||
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520
|
||||
#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2521
|
||||
msgid "Can’t copy over directory"
|
||||
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
|
||||
|
||||
@ -3044,8 +3044,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
|
||||
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
|
||||
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
|
||||
"(override file “%s”); ignoring override for this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desktop-bezogenes Überschreiben kann für lokalisierten Schlüssel »%s« im "
|
||||
"Schema »%s« (überschreibende Datei »%s«) nicht bereitgestellt werden. Die "
|
||||
@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
|
||||
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
|
||||
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
|
||||
"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desktop-bezogenes Überschreiben kann für lokalisierten Schlüssel »%s« im "
|
||||
"Schema »%s« (überschreibende Datei »%s«) nicht bereitgestellt werden, und »--"
|
||||
@ -3191,8 +3191,8 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s"
|
||||
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2415 gio/glocalfile.c:2443
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2582 gio/glocalfileoutputstream.c:658
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
@ -3240,63 +3240,63 @@ msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden"
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2325
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb "
|
||||
"verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2333 gio/glocalfile.c:2386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file %s: %s"
|
||||
msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2391
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file %s"
|
||||
msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2417
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2446
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2449
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2528 gio/glocalfile.c:2585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2515
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2516
|
||||
msgid "Can’t move directory over directory"
|
||||
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2542 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2560
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2574
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2575
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2750
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
|
||||
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2897 gio/gunixmounts.c:2950
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
|
||||
|
||||
@ -4565,16 +4565,19 @@ msgstr "Datenträger unterstützt Auswerfen nicht"
|
||||
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
|
||||
msgstr "Datenträger unterstützt weder Auswerfen noch »eject_with_operation«"
|
||||
|
||||
# https://learn.microsoft.com/de-de/windows/win32/shell/fa-verbs
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:5216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Anwendung »%s« im Anwendungsobjekt hat keine Verben"
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:5220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anwendung »%s« und der Handler »%s« im Anwendungsobjekt haben keine "
|
||||
"Verben"
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32inputstream.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5667,9 +5670,9 @@ msgid ""
|
||||
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« oder "
|
||||
"»/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht "
|
||||
"haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
|
||||
"Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« "
|
||||
"oder »/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; "
|
||||
"vielleicht haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6215,56 +6218,56 @@ msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet"
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2001
|
||||
#: glib/gspawn.c:2003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2125
|
||||
#: glib/gspawn.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2286 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||
#: glib/gspawn.c:2288 glib/gspawn-win32.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2296
|
||||
#: glib/gspawn.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2306
|
||||
#: glib/gspawn.c:2308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnen der Datei zur Neuzuweisung des Datei-Deskriptors ist fehlgeschlagen "
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2314
|
||||
#: glib/gspawn.c:2316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duplizieren des Datei-Deskriptors für Kindprozess ist fehlgeschlagen (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2323
|
||||
#: glib/gspawn.c:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2331
|
||||
#: glib/gspawn.c:2333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schließen des Datei-Deskriptors des Kindprozesses ist fehlgeschlagen (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2339
|
||||
#: glib/gspawn.c:2341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2363
|
||||
#: glib/gspawn.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user