Merge branch 'glib-2-80' into 'glib-2-80'

Update German translation

See merge request GNOME/glib!4228
This commit is contained in:
Philip Withnall 2024-09-01 17:22:09 +00:00
commit 2177e1ff38

133
po/de.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2023. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2024.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018, 2020-2021. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018, 2020-2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2023. # Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2023.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022-2024. # Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022-2024.
@ -19,17 +19,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 14:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-26 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: gio/gappinfo.c:339 #: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet" msgid "Setting default applications not supported yet"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt" msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1994 gio/gdbusprivate.c:1434
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses " "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
"Betriebssystem nicht implementiert)" "Betriebssystem nicht implementiert)"
#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7787
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"ermittelt werden unbekannter Wert »%s«" "ermittelt werden unbekannter Wert »%s«"
#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 #: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7796
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -631,8 +631,8 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 #: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980 #: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980
#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664 #: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664
#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094 #: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9027 gio/gfile.c:9117
#: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 #: gio/gfile.c:9201 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
@ -698,22 +698,22 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) " msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 #: gio/gdbusconnection.c:733 gio/gdbusconnection.c:2748
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Verbindung ist geschlossen" msgstr "Verbindung ist geschlossen"
#: gio/gdbusconnection.c:1876 #: gio/gdbusconnection.c:2026
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht"
#: gio/gdbusconnection.c:2515 #: gio/gdbusconnection.c:2871
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte " "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte "
"Flags entdeckt" "Flags entdeckt"
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #: gio/gdbusconnection.c:4719 gio/gdbusconnection.c:5073
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@ -721,80 +721,80 @@ msgstr ""
"Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts " "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts "
"im Pfad %s" "im Pfad %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4422 #: gio/gdbusconnection.c:4864
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«" msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«"
#: gio/gdbusconnection.c:4434 #: gio/gdbusconnection.c:4876
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar"
#: gio/gdbusconnection.c:4445 #: gio/gdbusconnection.c:4887
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar"
#: gio/gdbusconnection.c:4465 #: gio/gdbusconnection.c:4907
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« " "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« "
"wurde erhalten" "wurde erhalten"
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 #: gio/gdbusconnection.c:5012 gio/gdbusconnection.c:5227
#: gio/gdbusconnection.c:6762 #: gio/gdbusconnection.c:7207
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«"
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #: gio/gdbusconnection.c:5443 gio/gdbusconnection.c:7727
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5102 #: gio/gdbusconnection.c:5544
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "Keine derartige Methode »%s«" msgstr "Keine derartige Methode »%s«"
#: gio/gdbusconnection.c:5133 #: gio/gdbusconnection.c:5575
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Typ »%s«" msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Typ »%s«"
#: gio/gdbusconnection.c:5336 #: gio/gdbusconnection.c:5778
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert" msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
#: gio/gdbusconnection.c:5563 #: gio/gdbusconnection.c:6008
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Eigenschaft kann nicht abgefragt werden: %s.%s" msgstr "Eigenschaft kann nicht abgefragt werden: %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5619 #: gio/gdbusconnection.c:6064
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Eigenschaft kann nicht gesetzt werden: %s.%s" msgstr "Eigenschaft kann nicht gesetzt werden: %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5798 #: gio/gdbusconnection.c:6243
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
#: gio/gdbusconnection.c:6874 #: gio/gdbusconnection.c:7319
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht" msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht"
#: gio/gdbusconnection.c:6995 #: gio/gdbusconnection.c:7440
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert" msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert"
#: gio/gdbusconnection.c:7287 #: gio/gdbusconnection.c:7735
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Das Objekt existiert nicht am Pfad »%s«" msgstr "Das Objekt existiert nicht am Pfad »%s«"
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520 #: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2521
msgid "Cant copy over directory" msgid "Cant copy over directory"
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden" msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
@ -3044,8 +3044,8 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." "(override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr "" msgstr ""
"Desktop-bezogenes Überschreiben kann für lokalisierten Schlüssel »%s« im " "Desktop-bezogenes Überschreiben kann für lokalisierten Schlüssel »%s« im "
"Schema »%s« (überschreibende Datei »%s«) nicht bereitgestellt werden. Die " "Schema »%s« (überschreibende Datei »%s«) nicht bereitgestellt werden. Die "
@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." "(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr "" msgstr ""
"Desktop-bezogenes Überschreiben kann für lokalisierten Schlüssel »%s« im " "Desktop-bezogenes Überschreiben kann für lokalisierten Schlüssel »%s« im "
"Schema »%s« (überschreibende Datei »%s«) nicht bereitgestellt werden, und »--" "Schema »%s« (überschreibende Datei »%s«) nicht bereitgestellt werden, und »--"
@ -3191,8 +3191,8 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s"
msgid "Cant rename file, filename already exists" msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442 #: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2415 gio/glocalfile.c:2443
#: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658 #: gio/glocalfile.c:2582 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname" msgstr "Ungültiger Dateiname"
@ -3240,63 +3240,63 @@ msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden"
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: gio/glocalfile.c:2325 #: gio/glocalfile.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "" msgstr ""
"Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb " "Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb "
"verschoben werden" "verschoben werden"
#: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385 #: gio/glocalfile.c:2333 gio/glocalfile.c:2386
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
#: gio/glocalfile.c:2391 #: gio/glocalfile.c:2392
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file %s" msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
#: gio/glocalfile.c:2417 #: gio/glocalfile.c:2418
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s" msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
#: gio/glocalfile.c:2446 #: gio/glocalfile.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen" msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
#: gio/glocalfile.c:2449 #: gio/glocalfile.c:2450
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s"
#: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584 #: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2528 gio/glocalfile.c:2585
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file %s: %s" msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s"
#: gio/glocalfile.c:2515 #: gio/glocalfile.c:2516
msgid "Cant move directory over directory" msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden" msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
#: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfile.c:2542 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert" msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
#: gio/glocalfile.c:2560 #: gio/glocalfile.c:2561
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
#: gio/glocalfile.c:2574 #: gio/glocalfile.c:2575
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt" msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
#: gio/glocalfile.c:2750 #: gio/glocalfile.c:2751
#, c-format #, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s" msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943 #: gio/gunixmounts.c:2897 gio/gunixmounts.c:2950
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Wurzelordner des Dateisystems" msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
@ -4565,16 +4565,19 @@ msgstr "Datenträger unterstützt Auswerfen nicht"
msgid "volume doesnt implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesnt implement eject or eject_with_operation"
msgstr "Datenträger unterstützt weder Auswerfen noch »eject_with_operation«" msgstr "Datenträger unterstützt weder Auswerfen noch »eject_with_operation«"
# https://learn.microsoft.com/de-de/windows/win32/shell/fa-verbs
#: gio/gwin32appinfo.c:5216 #: gio/gwin32appinfo.c:5216
#, c-format #, c-format
msgid "The app %s in the application object has no verbs" msgid "The app %s in the application object has no verbs"
msgstr "" msgstr "Die Anwendung »%s« im Anwendungsobjekt hat keine Verben"
#: gio/gwin32appinfo.c:5220 #: gio/gwin32appinfo.c:5220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The app %s and the handler %s in the application object have no verbs" "The app %s and the handler %s in the application object have no verbs"
msgstr "" msgstr ""
"Die Anwendung »%s« und der Handler »%s« im Anwendungsobjekt haben keine "
"Verben"
#: gio/gwin32inputstream.c:184 #: gio/gwin32inputstream.c:184
#, c-format #, c-format
@ -5667,9 +5670,9 @@ msgid ""
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
"Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« oder " "Seltsames Zeichen »%s«, es wurde entweder ein Attribut oder aber »>« "
"»/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht " "oder »/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; "
"haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" "vielleicht haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
#: glib/gmarkup.c:1399 #: glib/gmarkup.c:1399
#, c-format #, c-format
@ -6215,56 +6218,56 @@ msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet"
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
#: glib/gspawn.c:2001 #: glib/gspawn.c:2003
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)"
#: glib/gspawn.c:2125 #: glib/gspawn.c:2127
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
#: glib/gspawn.c:2286 glib/gspawn-win32.c:503 #: glib/gspawn.c:2288 glib/gspawn-win32.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
#: glib/gspawn.c:2296 #: glib/gspawn.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
#: glib/gspawn.c:2306 #: glib/gspawn.c:2308
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Öffnen der Datei zur Neuzuweisung des Datei-Deskriptors ist fehlgeschlagen " "Öffnen der Datei zur Neuzuweisung des Datei-Deskriptors ist fehlgeschlagen "
"(%s)" "(%s)"
#: glib/gspawn.c:2314 #: glib/gspawn.c:2316
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Duplizieren des Datei-Deskriptors für Kindprozess ist fehlgeschlagen (%s)" "Duplizieren des Datei-Deskriptors für Kindprozess ist fehlgeschlagen (%s)"
#: glib/gspawn.c:2323 #: glib/gspawn.c:2325
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
#: glib/gspawn.c:2331 #: glib/gspawn.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Schließen des Datei-Deskriptors des Kindprozesses ist fehlgeschlagen (%s)" "Schließen des Datei-Deskriptors des Kindprozesses ist fehlgeschlagen (%s)"
#: glib/gspawn.c:2339 #: glib/gspawn.c:2341
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
#: glib/gspawn.c:2363 #: glib/gspawn.c:2365
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""