mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 06:56:14 +01:00
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
parent
0d8a81b722
commit
2222b657de
81
po/zh_HK.po
81
po/zh_HK.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 13:35+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:16+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:36+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 19:16+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "位址「%s」有錯誤 - family 屬性的格式不良"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:453
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
|
||||||
msgstr "位址元素「%s」,並未包含分號 (:)"
|
msgstr "位址元素「%s」,並未包含分號 (:)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:474
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
|
||||||
"sign"
|
"sign"
|
||||||
msgstr "設定鍵/數值配對 %d,「%s」,於位址元素「%s」,並未包含等於符號"
|
msgstr "設定鍵/數值配對 %d,「%s」,於位址元素「%s」,並未包含等於符號"
|
||||||
|
|
||||||
@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
|
|||||||
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
|
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
|
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
|
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3474 ../gio/gfile.c:3515 ../gio/gfile.c:3905
|
#: ../gio/gfile.c:3470 ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3901
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:4307 ../gio/gfile.c:4389 ../gio/gfile.c:4474
|
#: ../gio/gfile.c:4303 ../gio/gfile.c:4385 ../gio/gfile.c:4470
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:4568 ../gio/gfile.c:4651 ../gio/gfile.c:4741
|
#: ../gio/gfile.c:4564 ../gio/gfile.c:4647 ../gio/gfile.c:4737
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:5071 ../gio/gfile.c:5395 ../gio/gfile.c:5463
|
#: ../gio/gfile.c:5067 ../gio/gfile.c:5391 ../gio/gfile.c:5459
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:7087 ../gio/gfile.c:7173 ../gio/gfile.c:7255
|
#: ../gio/gfile.c:7083 ../gio/gfile.c:7169 ../gio/gfile.c:7251
|
||||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||||
msgid "Operation not supported"
|
msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "不支援的操作"
|
msgstr "不支援的操作"
|
||||||
@ -1008,24 +1008,24 @@ msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s"
|
|||||||
msgid "Can't copy special file"
|
msgid "Can't copy special file"
|
||||||
msgstr "不能複製特殊的檔案"
|
msgstr "不能複製特殊的檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3464
|
#: ../gio/gfile.c:3460
|
||||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||||
msgstr "提供了無效的符號連結值"
|
msgstr "提供了無效的符號連結值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3622
|
#: ../gio/gfile.c:3618
|
||||||
msgid "Trash not supported"
|
msgid "Trash not supported"
|
||||||
msgstr "不支援回收筒"
|
msgstr "不支援回收筒"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3671
|
#: ../gio/gfile.c:3667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||||
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
|
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:6150 ../gio/gvolume.c:332
|
#: ../gio/gfile.c:6146 ../gio/gvolume.c:332
|
||||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||||
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
|
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:6257
|
#: ../gio/gfile.c:6253
|
||||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||||
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
|
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
|||||||
msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()"
|
msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gicon.c:428
|
#: ../gio/gicon.c:428
|
||||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
|
||||||
msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本"
|
msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
|
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
|
||||||
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "串流有異常操作"
|
|||||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||||
msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
|
msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||||
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
|
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
|
||||||
@ -1287,17 +1287,17 @@ msgstr "無效的名稱「%s」:名稱必須以小寫字母開頭"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||||
"and dash ('-') are permitted."
|
"and hyphen ('-') are permitted."
|
||||||
msgstr "無效的名稱「%s」:無效的字符「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。"
|
msgstr "無效的名稱「%s」:無效的字符「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
|
||||||
msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。"
|
msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
|
||||||
msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字符不能是破折號 ('-')。"
|
msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字符不能是破折號 ('-')。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
|
||||||
@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "<schema id='%s'> 已經指定了"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
|
||||||
msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'"
|
msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
|
||||||
msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單"
|
msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
|
||||||
@ -1410,6 +1410,11 @@ msgstr "清單的路徑不能以‘:/’為結尾"
|
|||||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||||
msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了"
|
msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
|
||||||
|
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
||||||
@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "忽略這個設定鍵的覆蓋。\n"
|
|||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
|
||||||
"range given in the schema"
|
"range given in the schema"
|
||||||
msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範圍"
|
msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範圍"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2442,7 +2447,7 @@ msgid "Error sending message: %s"
|
|||||||
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
|
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3825
|
#: ../gio/gsocket.c:3825
|
||||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||||
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
|
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
|
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
|
||||||
@ -2473,7 +2478,7 @@ msgid "Unknown error on connect"
|
|||||||
msgstr "連線時有不明的錯誤"
|
msgstr "連線時有不明的錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
|
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
|
||||||
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
|
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
||||||
msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
|
msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
|
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
|
||||||
@ -2691,8 +2696,8 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
|||||||
msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
|
msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
|
||||||
msgstr "這個系統不支授抽象 unix 網域 socket 位址"
|
msgstr "這個系統不支授抽象 UNIX 網域 socket 位址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gvolume.c:404
|
#: ../gio/gvolume.c:404
|
||||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||||
@ -2726,17 +2731,17 @@ msgstr "關聯更改在 win32 上不支援"
|
|||||||
msgid "Association creation not supported on win32"
|
msgid "Association creation not supported on win32"
|
||||||
msgstr "關聯建立在 win32 上不支援"
|
msgstr "關聯建立在 win32 上不支援"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from handle: %s"
|
msgid "Error reading from handle: %s"
|
||||||
msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s"
|
msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing handle: %s"
|
msgid "Error closing handle: %s"
|
||||||
msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s"
|
msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
|
#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to handle: %s"
|
msgid "Error writing to handle: %s"
|
||||||
msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s"
|
msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s"
|
||||||
@ -3654,7 +3659,7 @@ msgid "\\c at end of pattern"
|
|||||||
msgstr "\\c 於模式結尾"
|
msgstr "\\c 於模式結尾"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:335
|
#: ../glib/gregex.c:335
|
||||||
msgid "unrecognized character follows \\"
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||||
msgstr "無法辨識的字符接着 \\"
|
msgstr "無法辨識的字符接着 \\"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:338
|
#: ../glib/gregex.c:338
|
||||||
@ -3825,14 +3830,10 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
|||||||
msgstr "不一致的 NEWLINE 選項"
|
msgstr "不一致的 NEWLINE 選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:476
|
#: ../glib/gregex.c:476
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
|
|
||||||
#| "number"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||||
"or by a plain number"
|
"or by a plain number"
|
||||||
msgstr "\\g 並未隨着具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值"
|
msgstr "\\g 並未隨着具有大括弧、角括弧或引號的名稱或數字或純文字數字"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:480
|
#: ../glib/gregex.c:480
|
||||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||||
@ -3875,12 +3876,8 @@ msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
|||||||
msgstr "\\c 必須接着 ASCII 字符"
|
msgstr "\\c 必須接着 ASCII 字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:510
|
#: ../glib/gregex.c:510
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
|
|
||||||
#| "number"
|
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr "\\g 並未隨着具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值"
|
msgstr "\\k 並未隨着具有大括弧、角括弧或引號的名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:513
|
#: ../glib/gregex.c:513
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
@ -4019,9 +4016,9 @@ msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
|||||||
msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
|
msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:885
|
#: ../glib/gspawn.c:885
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "子程序以代碼 %ld 結束"
|
msgstr "子程序異常結束"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
|
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
81
po/zh_TW.po
81
po/zh_TW.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 13:35+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:16+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 14:43+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 13:22+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "位址「%s」有錯誤 - family 屬性的格式不良"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:453
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
|
||||||
msgstr "位址元素「%s」,並未包含分號 (:)"
|
msgstr "位址元素「%s」,並未包含分號 (:)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:474
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
|
||||||
"sign"
|
"sign"
|
||||||
msgstr "設定鍵/數值配對 %d,「%s」,於位址元素「%s」,並未包含等於符號"
|
msgstr "設定鍵/數值配對 %d,「%s」,於位址元素「%s」,並未包含等於符號"
|
||||||
|
|
||||||
@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
|
|||||||
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
|
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
|
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
|
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3474 ../gio/gfile.c:3515 ../gio/gfile.c:3905
|
#: ../gio/gfile.c:3470 ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3901
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:4307 ../gio/gfile.c:4389 ../gio/gfile.c:4474
|
#: ../gio/gfile.c:4303 ../gio/gfile.c:4385 ../gio/gfile.c:4470
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:4568 ../gio/gfile.c:4651 ../gio/gfile.c:4741
|
#: ../gio/gfile.c:4564 ../gio/gfile.c:4647 ../gio/gfile.c:4737
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:5071 ../gio/gfile.c:5395 ../gio/gfile.c:5463
|
#: ../gio/gfile.c:5067 ../gio/gfile.c:5391 ../gio/gfile.c:5459
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:7087 ../gio/gfile.c:7173 ../gio/gfile.c:7255
|
#: ../gio/gfile.c:7083 ../gio/gfile.c:7169 ../gio/gfile.c:7251
|
||||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||||
msgid "Operation not supported"
|
msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "不支援的操作"
|
msgstr "不支援的操作"
|
||||||
@ -1014,24 +1014,24 @@ msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s"
|
|||||||
msgid "Can't copy special file"
|
msgid "Can't copy special file"
|
||||||
msgstr "不能複製特殊的檔案"
|
msgstr "不能複製特殊的檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3464
|
#: ../gio/gfile.c:3460
|
||||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||||
msgstr "提供了無效的符號連結值"
|
msgstr "提供了無效的符號連結值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3622
|
#: ../gio/gfile.c:3618
|
||||||
msgid "Trash not supported"
|
msgid "Trash not supported"
|
||||||
msgstr "不支援回收筒"
|
msgstr "不支援回收筒"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3671
|
#: ../gio/gfile.c:3667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||||
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
|
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:6150 ../gio/gvolume.c:332
|
#: ../gio/gfile.c:6146 ../gio/gvolume.c:332
|
||||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||||
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
|
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:6257
|
#: ../gio/gfile.c:6253
|
||||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||||
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
|
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
|||||||
msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()"
|
msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gicon.c:428
|
#: ../gio/gicon.c:428
|
||||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
|
||||||
msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本"
|
msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
|
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
|
||||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "串流有異常操作"
|
|||||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||||
msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
|
msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
|
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||||
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
|
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
|
||||||
@ -1293,18 +1293,18 @@ msgstr "無效的名稱「%s」:名稱必須以小寫字母開頭"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||||
"and dash ('-') are permitted."
|
"and hyphen ('-') are permitted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"無效的名稱「%s」:無效的字元「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。"
|
"無效的名稱「%s」:無效的字元「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
|
||||||
msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。"
|
msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
|
||||||
msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字元不能是破折號 ('-')。"
|
msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字元不能是破折號 ('-')。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
|
||||||
@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr "<schema id='%s'> 已經指定了"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
|
||||||
msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'"
|
msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
|
||||||
msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單"
|
msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
|
||||||
@ -1421,6 +1421,11 @@ msgstr "清單的路徑不能以‘:/’為結尾"
|
|||||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||||
msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了"
|
msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
|
||||||
|
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
||||||
@ -1471,7 +1476,7 @@ msgstr "忽略這個設定鍵的覆蓋。\n"
|
|||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
|
||||||
"range given in the schema"
|
"range given in the schema"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範"
|
"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範"
|
||||||
@ -2457,7 +2462,7 @@ msgid "Error sending message: %s"
|
|||||||
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
|
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:3825
|
#: ../gio/gsocket.c:3825
|
||||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||||
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
|
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
|
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
|
||||||
@ -2488,7 +2493,7 @@ msgid "Unknown error on connect"
|
|||||||
msgstr "連線時有不明的錯誤"
|
msgstr "連線時有不明的錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
|
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
|
||||||
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
|
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
||||||
msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
|
msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
|
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
|
||||||
@ -2709,8 +2714,8 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
|||||||
msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
|
msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
|
||||||
msgstr "這個系統不支授抽象 unix 網域 socket 位址"
|
msgstr "這個系統不支授抽象 UNIX 網域 socket 位址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gvolume.c:404
|
#: ../gio/gvolume.c:404
|
||||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||||
@ -2744,17 +2749,17 @@ msgstr "關聯變更在 win32 上不支援"
|
|||||||
msgid "Association creation not supported on win32"
|
msgid "Association creation not supported on win32"
|
||||||
msgstr "關聯建立在 win32 上不支援"
|
msgstr "關聯建立在 win32 上不支援"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from handle: %s"
|
msgid "Error reading from handle: %s"
|
||||||
msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s"
|
msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing handle: %s"
|
msgid "Error closing handle: %s"
|
||||||
msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s"
|
msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
|
#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to handle: %s"
|
msgid "Error writing to handle: %s"
|
||||||
msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s"
|
msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s"
|
||||||
@ -3679,7 +3684,7 @@ msgid "\\c at end of pattern"
|
|||||||
msgstr "\\c 於模式結尾"
|
msgstr "\\c 於模式結尾"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:335
|
#: ../glib/gregex.c:335
|
||||||
msgid "unrecognized character follows \\"
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||||
msgstr "無法辨識的字元接著 \\"
|
msgstr "無法辨識的字元接著 \\"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:338
|
#: ../glib/gregex.c:338
|
||||||
@ -3850,14 +3855,10 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
|||||||
msgstr "不一致的 NEWLINE 選項"
|
msgstr "不一致的 NEWLINE 選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:476
|
#: ../glib/gregex.c:476
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
|
|
||||||
#| "number"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||||
"or by a plain number"
|
"or by a plain number"
|
||||||
msgstr "\\g 並未隨著具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值"
|
msgstr "\\g 並未隨著具有大括弧、角括弧或引號的名稱或數字或純文字數字"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:480
|
#: ../glib/gregex.c:480
|
||||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||||
@ -3900,12 +3901,8 @@ msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
|||||||
msgstr "\\c 必須接著 ASCII 字元"
|
msgstr "\\c 必須接著 ASCII 字元"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:510
|
#: ../glib/gregex.c:510
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
|
|
||||||
#| "number"
|
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr "\\g 並未隨著具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值"
|
msgstr "\\k 並未隨著具有大括弧、角括弧或引號的名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:513
|
#: ../glib/gregex.c:513
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
@ -4044,9 +4041,9 @@ msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
|||||||
msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
|
msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:885
|
#: ../glib/gspawn.c:885
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "子程序以代碼 %ld 結束"
|
msgstr "子程序異常結束"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
|
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user