Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2012-08-21 19:16:27 +08:00
parent 0d8a81b722
commit 2222b657de
2 changed files with 78 additions and 84 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n" "Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 13:35+0800\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 19:16+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "位址「%s」有錯誤 - family 屬性的格式不良"
#: ../gio/gdbusaddress.c:453 #: ../gio/gdbusaddress.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "位址元素「%s」並未包含分號 (:)" msgstr "位址元素「%s」並未包含分號 (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:474 #: ../gio/gdbusaddress.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
"sign" "sign"
msgstr "設定鍵/數值配對 %d「%s」於位址元素「%s」並未包含等於符號" msgstr "設定鍵/數值配對 %d「%s」於位址元素「%s」並未包含等於符號"
@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582 #: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780 #: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327 #: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
#: ../gio/gfile.c:3474 ../gio/gfile.c:3515 ../gio/gfile.c:3905 #: ../gio/gfile.c:3470 ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3901
#: ../gio/gfile.c:4307 ../gio/gfile.c:4389 ../gio/gfile.c:4474 #: ../gio/gfile.c:4303 ../gio/gfile.c:4385 ../gio/gfile.c:4470
#: ../gio/gfile.c:4568 ../gio/gfile.c:4651 ../gio/gfile.c:4741 #: ../gio/gfile.c:4564 ../gio/gfile.c:4647 ../gio/gfile.c:4737
#: ../gio/gfile.c:5071 ../gio/gfile.c:5395 ../gio/gfile.c:5463 #: ../gio/gfile.c:5067 ../gio/gfile.c:5391 ../gio/gfile.c:5459
#: ../gio/gfile.c:7087 ../gio/gfile.c:7173 ../gio/gfile.c:7255 #: ../gio/gfile.c:7083 ../gio/gfile.c:7169 ../gio/gfile.c:7251
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作" msgstr "不支援的操作"
@ -1008,24 +1008,24 @@ msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s"
msgid "Can't copy special file" msgid "Can't copy special file"
msgstr "不能複製特殊的檔案" msgstr "不能複製特殊的檔案"
#: ../gio/gfile.c:3464 #: ../gio/gfile.c:3460
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "提供了無效的符號連結值" msgstr "提供了無效的符號連結值"
#: ../gio/gfile.c:3622 #: ../gio/gfile.c:3618
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "不支援回收筒" msgstr "不支援回收筒"
#: ../gio/gfile.c:3671 #: ../gio/gfile.c:3667
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
#: ../gio/gfile.c:6150 ../gio/gvolume.c:332 #: ../gio/gfile.c:6146 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能" msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
#: ../gio/gfile.c:6257 #: ../gio/gfile.c:6253
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()" msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()"
#: ../gio/gicon.c:428 #: ../gio/gicon.c:428
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本" msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 #: ../gio/ginetaddressmask.c:184
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "串流有異常操作"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #: ../gio/glib-compile-resources.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
@ -1287,17 +1287,17 @@ msgstr "無效的名稱「%s」名稱必須以小寫字母開頭"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted." "and hyphen ('-') are permitted."
msgstr "無效的名稱「%s」無效的字符「%c」只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。" msgstr "無效的名稱「%s」無效的字符「%c」只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
msgstr "無效的名稱「%s」不允許兩個破折號 ('--')。" msgstr "無效的名稱「%s」不允許兩個破折號 ('--')。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
msgstr "無效的名稱「%s」最後一個字符不能是破折號 ('-')。" msgstr "無效的名稱「%s」最後一個字符不能是破折號 ('-')。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "<schema id='%s'> 已經指定了"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'" msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單" msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
@ -1410,6 +1410,11 @@ msgstr "清單的路徑不能以‘:/’為結尾"
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "忽略這個設定鍵的覆蓋。\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
"range given in the schema" "range given in the schema"
msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範圍" msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範圍"
@ -2442,7 +2447,7 @@ msgid "Error sending message: %s"
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3825 #: ../gio/gsocket.c:3825
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241 #: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
@ -2473,7 +2478,7 @@ msgid "Unknown error on connect"
msgstr "連線時有不明的錯誤" msgstr "連線時有不明的錯誤"
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。" msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
@ -2691,8 +2696,8 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s" msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "這個系統不支授抽象 unix 網域 socket 位址" msgstr "這個系統不支授抽象 UNIX 網域 socket 位址"
#: ../gio/gvolume.c:404 #: ../gio/gvolume.c:404
msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn't implement eject"
@ -2726,17 +2731,17 @@ msgstr "關聯更改在 win32 上不支援"
msgid "Association creation not supported on win32" msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "關聯建立在 win32 上不支援" msgstr "關聯建立在 win32 上不支援"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #: ../gio/gwin32inputstream.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s" msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing handle: %s" msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s" msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #: ../gio/gwin32outputstream.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to handle: %s" msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s" msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s"
@ -3654,7 +3659,7 @@ msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c 於模式結尾" msgstr "\\c 於模式結尾"
#: ../glib/gregex.c:335 #: ../glib/gregex.c:335
msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "無法辨識的字符接着 \\" msgstr "無法辨識的字符接着 \\"
#: ../glib/gregex.c:338 #: ../glib/gregex.c:338
@ -3825,14 +3830,10 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "不一致的 NEWLINE 選項" msgstr "不一致的 NEWLINE 選項"
#: ../glib/gregex.c:476 #: ../glib/gregex.c:476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
msgid "" msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number" "or by a plain number"
msgstr "\\g 並未隨着具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值" msgstr "\\g 並未隨着具有大括弧、角括弧或引號的名稱或數字或純文字數字"
#: ../glib/gregex.c:480 #: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero" msgid "a numbered reference must not be zero"
@ -3875,12 +3876,8 @@ msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c 必須接着 ASCII 字符" msgstr "\\c 必須接着 ASCII 字符"
#: ../glib/gregex.c:510 #: ../glib/gregex.c:510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "\\g 並未隨着具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值" msgstr "\\k 並未隨着具有大括弧、角括弧或引號的名稱"
#: ../glib/gregex.c:513 #: ../glib/gregex.c:513
msgid "\\N is not supported in a class" msgid "\\N is not supported in a class"
@ -4019,9 +4016,9 @@ msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "子程序被信號 %ld 停止" msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
#: ../glib/gspawn.c:885 #: ../glib/gspawn.c:885
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "子程序以代碼 %ld 結束" msgstr "子程序異常結束"
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352 #: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
#, c-format #, c-format

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n" "Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 13:35+0800\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 14:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 13:22+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "位址「%s」有錯誤 - family 屬性的格式不良"
#: ../gio/gdbusaddress.c:453 #: ../gio/gdbusaddress.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "位址元素「%s」並未包含分號 (:)" msgstr "位址元素「%s」並未包含分號 (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:474 #: ../gio/gdbusaddress.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
"sign" "sign"
msgstr "設定鍵/數值配對 %d「%s」於位址元素「%s」並未包含等於符號" msgstr "設定鍵/數值配對 %d「%s」於位址元素「%s」並未包含等於符號"
@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582 #: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780 #: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327 #: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
#: ../gio/gfile.c:3474 ../gio/gfile.c:3515 ../gio/gfile.c:3905 #: ../gio/gfile.c:3470 ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3901
#: ../gio/gfile.c:4307 ../gio/gfile.c:4389 ../gio/gfile.c:4474 #: ../gio/gfile.c:4303 ../gio/gfile.c:4385 ../gio/gfile.c:4470
#: ../gio/gfile.c:4568 ../gio/gfile.c:4651 ../gio/gfile.c:4741 #: ../gio/gfile.c:4564 ../gio/gfile.c:4647 ../gio/gfile.c:4737
#: ../gio/gfile.c:5071 ../gio/gfile.c:5395 ../gio/gfile.c:5463 #: ../gio/gfile.c:5067 ../gio/gfile.c:5391 ../gio/gfile.c:5459
#: ../gio/gfile.c:7087 ../gio/gfile.c:7173 ../gio/gfile.c:7255 #: ../gio/gfile.c:7083 ../gio/gfile.c:7169 ../gio/gfile.c:7251
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作" msgstr "不支援的操作"
@ -1014,24 +1014,24 @@ msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s"
msgid "Can't copy special file" msgid "Can't copy special file"
msgstr "不能複製特殊的檔案" msgstr "不能複製特殊的檔案"
#: ../gio/gfile.c:3464 #: ../gio/gfile.c:3460
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "提供了無效的符號連結值" msgstr "提供了無效的符號連結值"
#: ../gio/gfile.c:3622 #: ../gio/gfile.c:3618
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "不支援回收筒" msgstr "不支援回收筒"
#: ../gio/gfile.c:3671 #: ../gio/gfile.c:3667
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
#: ../gio/gfile.c:6150 ../gio/gvolume.c:332 #: ../gio/gfile.c:6146 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能" msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
#: ../gio/gfile.c:6257 #: ../gio/gfile.c:6253
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()" msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()"
#: ../gio/gicon.c:428 #: ../gio/gicon.c:428
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本" msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 #: ../gio/ginetaddressmask.c:184
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "串流有異常操作"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #: ../gio/glib-compile-resources.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
@ -1293,18 +1293,18 @@ msgstr "無效的名稱「%s」名稱必須以小寫字母開頭"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted." "and hyphen ('-') are permitted."
msgstr "" msgstr ""
"無效的名稱「%s」無效的字元「%c」只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。" "無效的名稱「%s」無效的字元「%c」只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
msgstr "無效的名稱「%s」不允許兩個破折號 ('--')。" msgstr "無效的名稱「%s」不允許兩個破折號 ('--')。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
msgstr "無效的名稱「%s」最後一個字元不能是破折號 ('-')。" msgstr "無效的名稱「%s」最後一個字元不能是破折號 ('-')。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr "<schema id='%s'> 已經指定了"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'" msgstr "<schema id='%s'> 延伸了尚不存在的 schema '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單" msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的 schema '%s' 的清單"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
@ -1421,6 +1421,11 @@ msgstr "清單的路徑不能以‘:/’為結尾"
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
@ -1471,7 +1476,7 @@ msgstr "忽略這個設定鍵的覆蓋。\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
"range given in the schema" "range given in the schema"
msgstr "" msgstr ""
"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範" "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範"
@ -2457,7 +2462,7 @@ msgid "Error sending message: %s"
msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gsocket.c:3825 #: ../gio/gsocket.c:3825
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage"
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241 #: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
@ -2488,7 +2493,7 @@ msgid "Unknown error on connect"
msgstr "連線時有不明的錯誤" msgstr "連線時有不明的錯誤"
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。" msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。"
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
@ -2709,8 +2714,8 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s" msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "這個系統不支授抽象 unix 網域 socket 位址" msgstr "這個系統不支授抽象 UNIX 網域 socket 位址"
#: ../gio/gvolume.c:404 #: ../gio/gvolume.c:404
msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn't implement eject"
@ -2744,17 +2749,17 @@ msgstr "關聯變更在 win32 上不支援"
msgid "Association creation not supported on win32" msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "關聯建立在 win32 上不支援" msgstr "關聯建立在 win32 上不支援"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #: ../gio/gwin32inputstream.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s" msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing handle: %s" msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s" msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #: ../gio/gwin32outputstream.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to handle: %s" msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s" msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s"
@ -3679,7 +3684,7 @@ msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c 於模式結尾" msgstr "\\c 於模式結尾"
#: ../glib/gregex.c:335 #: ../glib/gregex.c:335
msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "無法辨識的字元接著 \\" msgstr "無法辨識的字元接著 \\"
#: ../glib/gregex.c:338 #: ../glib/gregex.c:338
@ -3850,14 +3855,10 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "不一致的 NEWLINE 選項" msgstr "不一致的 NEWLINE 選項"
#: ../glib/gregex.c:476 #: ../glib/gregex.c:476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
msgid "" msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number" "or by a plain number"
msgstr "\\g 並未隨著具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值" msgstr "\\g 並未隨著具有大括弧、角括弧或引號的名稱或數字或純文字數字"
#: ../glib/gregex.c:480 #: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero" msgid "a numbered reference must not be zero"
@ -3900,12 +3901,8 @@ msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c 必須接著 ASCII 字元" msgstr "\\c 必須接著 ASCII 字元"
#: ../glib/gregex.c:510 #: ../glib/gregex.c:510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "\\g 並未隨著具有大括弧的名稱或選用的具大括弧的非零數值" msgstr "\\k 並未隨著具有大括弧、角括弧或引號的名稱"
#: ../glib/gregex.c:513 #: ../glib/gregex.c:513
msgid "\\N is not supported in a class" msgid "\\N is not supported in a class"
@ -4044,9 +4041,9 @@ msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "子程序被信號 %ld 停止" msgstr "子程序被信號 %ld 停止"
#: ../glib/gspawn.c:885 #: ../glib/gspawn.c:885
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "子程序以代碼 %ld 結束" msgstr "子程序異常結束"
#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352 #: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352
#, c-format #, c-format