This commit is contained in:
Matthias Clasen 2004-06-04 13:58:58 +00:00
parent d131dec3eb
commit 22400b0094
72 changed files with 1515 additions and 1415 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
* NEWS: Updates
Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de> Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error * glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error
@ -64,6 +70,14 @@ Sun May 2 03:51:59 2004 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST * glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST
fixes #141563, Steve Lhomme fixes #141563, Steve Lhomme
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.1 ===
* configure.in: Version 2.4.1, interface age 1.
* NEWS: Updates
2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> 2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory): * glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory):

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
* NEWS: Updates
Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de> Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error * glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error
@ -64,6 +70,14 @@ Sun May 2 03:51:59 2004 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST * glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST
fixes #141563, Steve Lhomme fixes #141563, Steve Lhomme
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.1 ===
* configure.in: Version 2.4.1, interface age 1.
* NEWS: Updates
2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> 2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory): * glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory):

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
* NEWS: Updates
Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de> Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error * glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error
@ -64,6 +70,14 @@ Sun May 2 03:51:59 2004 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST * glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST
fixes #141563, Steve Lhomme fixes #141563, Steve Lhomme
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.1 ===
* configure.in: Version 2.4.1, interface age 1.
* NEWS: Updates
2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> 2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory): * glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory):

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
* NEWS: Updates
Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de> Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error * glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error
@ -64,6 +70,14 @@ Sun May 2 03:51:59 2004 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST * glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST
fixes #141563, Steve Lhomme fixes #141563, Steve Lhomme
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.1 ===
* configure.in: Version 2.4.1, interface age 1.
* NEWS: Updates
2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> 2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory): * glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory):

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
* NEWS: Updates
Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de> Tue Jun 1 21:56:31 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error * glib/gmarkup.c (advance_char): Fix an off-by-one error
@ -64,6 +70,14 @@ Sun May 2 03:51:59 2004 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST * glib/gnulib/Makefile.am : added makefile.msc to EXTRA_DIST
fixes #141563, Steve Lhomme fixes #141563, Steve Lhomme
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.1 ===
* configure.in: Version 2.4.1, interface age 1.
* NEWS: Updates
2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> 2004-04-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory): * glib/gwin32.c (g_win32_get_package_installation_subdirectory):

View File

@ -1,8 +1,8 @@
Simple install procedure Simple install procedure
======================== ========================
% gzip -cd glib-2.4.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources % gzip -cd glib-2.4.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.4.1 # change to the toplevel directory % cd glib-2.4.2 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script % ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB % make # build GLIB

11
NEWS
View File

@ -1,3 +1,14 @@
Overview of Changes from GLib 2.4.1 to GLib 2.4.2
=================================================
* Win32 bug fixes
- make printf accept ll format modifier [Tor Lillqvist]
- only believe HOME if it is an absolute path an exists [Tor]
* Other bug fixes (Steve Lhomme, Tor, Hans Breuer, Manish Singh,
Owen Taylor, Matthias Clasen, Nikolai Weibull, Benoît Carpentier,
Morten Welinder)
* New and updated translations (de,it,ja,ko,no,pt_BR,sq,wa,zh_CN)
Overview of Changes from GLib 2.4.0 to GLib 2.4.1 Overview of Changes from GLib 2.4.0 to GLib 2.4.1
================================================= =================================================

2
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information General Information
=================== ===================
This is GLib version 2.4.1. GLib is the low-level core This is GLib version 2.4.2. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.1 === * === Released 2.4.1 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.1 === * === Released 2.4.1 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.2 ===
2004-05-25 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> 2004-05-25 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation. * it.po: Updated Italian translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@ -237,35 +237,35 @@ msgstr ""
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ" msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -273,87 +273,87 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -246,35 +246,35 @@ msgstr "مرجع كيان غير منتهى منه"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "مرجع رمز غير منتهى منه" msgstr "مرجع رمز غير منتهى منه"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "نص UTF-8 مشفر غير سليم" msgstr "نص UTF-8 مشفر غير سليم"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)" msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "'%s' رمز غير سليم بعد الرمز '<'; ربما لا يبدأ هذا الرمز اسم عنصر" msgstr "'%s' رمز غير سليم بعد الرمز '<'; ربما لا يبدأ هذا الرمز اسم عنصر"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "رمز غريب '%s', توقعت رمز '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'" msgstr "رمز غريب '%s', توقعت رمز '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "رمز غريب '%s', توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'" msgstr "رمز غريب '%s', توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"رمز غريب '%s', توقعت الرمز '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s', أو " "رمز غريب '%s', توقعت الرمز '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s', أو "
"بشكل اختياري صفة; ربما استخدمت رمزاً غير صالح في اسم صفة" "بشكل اختياري صفة; ربما استخدمت رمزاً غير صالح في اسم صفة"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -293,39 +293,39 @@ msgstr ""
"رمز غريب '%s', توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة من " "رمز غريب '%s', توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة من "
"الصفة '%s' للعنصر '%s'" "الصفة '%s' للعنصر '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد الرموز '</'; '%s' ربما لن يبدأ اسم عنصر" msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد الرموز '</'; '%s' ربما لن يبدأ اسم عنصر"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'; الرمز المسموح به هو '>'" msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'; الرمز المسموح به هو '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا, لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا, لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة" msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
"انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر " "انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر "
"مفتوح" "مفتوح"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -342,19 +342,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"انتهى المستند بشكل غير متوقع، كنت توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>" "انتهى المستند بشكل غير متوقع، كنت توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -362,16 +362,16 @@ msgstr ""
"انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة; لا توجد قيمة " "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة; لا توجد قيمة "
"للصفة" "للصفة"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı" msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)" msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
"adı olmaya bilər" "adı olmaya bilər"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -275,14 +275,14 @@ msgstr ""
"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
"gözlənilir '%s'" "gözlənilir '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf " "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
"işlədilmiş ola bilərsiniz" "işlədilmiş ola bilərsiniz"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir " "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir " "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
"element adı ilə başlamır dəyəsən" "element adı ilə başlamır dəyəsən"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -320,26 +320,26 @@ msgstr ""
"Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə " "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
"verilən hərf isə '>'" "verilən hərf isə '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir" msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'" msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son " "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
"element '%s' açıq idi" "element '%s' açıq idi"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı " "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
"üçbucaq mötərizə gözlənilir" "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -377,17 +377,17 @@ msgstr ""
"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz " "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə " "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -298,17 +298,17 @@ msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Незавершанае лучыва да сымбалю" msgstr "Незавершанае лучыва да сымбалю"
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Недапушчальна кадаваны тэкст UTF-8" msgstr "Недапушчальна кадаваны тэкст UTF-8"
# glib/gmarkup.c:932 # glib/gmarkup.c:932
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)" msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)"
# glib/gmarkup.c:970 # glib/gmarkup.c:970
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту" "сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту"
# glib/gmarkup.c:1033 # glib/gmarkup.c:1033
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"\"" "\""
# glib/gmarkup.c:1120 # glib/gmarkup.c:1120
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"элемэнту \"%s\"" "элемэнту \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1161 # glib/gmarkup.c:1161
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту" "выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту"
# glib/gmarkup.c:1244 # glib/gmarkup.c:1244
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнта \"%s\"" "надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнта \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1384 # glib/gmarkup.c:1384
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"s\" ня можа пачынаць імя элемэнту" "s\" ня можа пачынаць імя элемэнту"
# glib/gmarkup.c:1422 # glib/gmarkup.c:1422
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -379,30 +379,30 @@ msgstr ""
"дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\"" "дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\""
# glib/gmarkup.c:1433 # glib/gmarkup.c:1433
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
"Элемэнт \"%s\" быў зачынены, ані водны элемэнт у бягучы момант ня адчынены" "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, ані водны элемэнт у бягучы момант ня адчынены"
# glib/gmarkup.c:1442 # glib/gmarkup.c:1442
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, але ў быгучы час адчынены \"%s\"" msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, але ў быгучы час адчынены \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1574 # glib/gmarkup.c:1574
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы" msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы"
# glib/gmarkup.c:1588 # glib/gmarkup.c:1588
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля углавой дужкі \"<\"" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля углавой дужкі \"<\""
# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 # glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"апошнім адчыненым элемэнтам" "апошнім адчыненым элемэнтам"
# glib/gmarkup.c:1604 # glib/gmarkup.c:1604
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -421,22 +421,22 @@ msgstr ""
"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца углавая дужка якая зачыняе тэг <%s/>" "Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца углавая дужка якая зачыняе тэг <%s/>"
# glib/gmarkup.c:1610 # glib/gmarkup.c:1610
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя элемэнту" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя элемэнту"
# glib/gmarkup.c:1615 # glib/gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя атрыбуту" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя атрыбуту"
# glib/gmarkup.c:1620 # glib/gmarkup.c:1620
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элемэнту які адчыняе тэг" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элемэнту які адчыняе тэг"
# glib/gmarkup.c:1626 # glib/gmarkup.c:1626
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -445,18 +445,18 @@ msgstr ""
"атрыбуту: ня ўказана значэньне атрыбуту" "атрыбуту: ня ўказана значэньне атрыбуту"
# glib/gmarkup.c:1633 # glib/gmarkup.c:1633
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры значэньня атрыбуту" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры значэньня атрыбуту"
# glib/gmarkup.c:1648 # glib/gmarkup.c:1648
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элэмэнта \"%s\" які зачыняе тэг" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элэмэнта \"%s\" які зачыняе тэг"
# glib/gmarkup.c:1654 # glib/gmarkup.c:1654
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры камэнтару ці інструкцыі" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры камэнтару ці інструкцыі"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "Незавършен указател към единица"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Незавършен указател на символ" msgstr "Незавършен указател на символ"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Неправилно кодиран UTF-8 текст" msgstr "Неправилно кодиран UTF-8 текст"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)" msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" не е валиден символ след \"<\"; той не може да започва име на елемент" "\"%s\" не е валиден символ след \"<\"; той не може да започва име на елемент"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Неподходящ символ \"%s\", очаквах символ \">\" да завърши началния етикет на " "Неподходящ символ \"%s\", очаквах символ \">\" да завърши началния етикет на "
"елемент \"%s\"" "елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Неподходящ символ \"%s\", очаквах \"=\" след име на атрибут \"%s\" на " "Неподходящ символ \"%s\", очаквах \"=\" след име на атрибут \"%s\" на "
"елемент \"%s\"" "елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"етикет на елемента \"%s, или евентуално - атрибут; вероятно използвате " "етикет на елемента \"%s, или евентуално - атрибут; вероятно използвате "
"неправилен символ в името на атрибут" "неправилен символ в името на атрибут"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Неподходящ символ \"%s\", очаквах отваряща двойна кавичка след знака за " "Неподходящ символ \"%s\", очаквах отваряща двойна кавичка след знака за "
"равенство, когато се присвоява стойност на атрибута \"%s\" на елемент \"%s\"" "равенство, когато се присвоява стойност на атрибута \"%s\" на елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" не е валиден символ след символите \"</\"; с \"%s\" не може да " "\"%s\" не е валиден символ след символите \"</\"; с \"%s\" не може да "
"започва името на елемент" "започва името на елемент"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -321,25 +321,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" не е валиден символ след затварящ елемент с име \"%s\"; позволен е " "\"%s\" не е валиден символ след затварящ елемент с име \"%s\"; позволен е "
"символът \">\"" "символът \">\""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Елементът \"%s е затворен, няма текущо отворен елемент" msgstr "Елементът \"%s е затворен, няма текущо отворен елемент"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Елементът \"%s\" е затворен, но текущо е отворен елемент \"%s\"" msgstr "Елементът \"%s\" е затворен, но текущо е отворен елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документът е празен или съдържа само празни символи" msgstr "Документът е празен или съдържа само празни символи"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Документът завършва неочаквано веднага след отваряне на \"<\" скоба" msgstr "Документът завършва неочаквано веднага след отваряне на \"<\" скоба"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Документът завършва неочаквано с отворени елементи - последно отворен е \"%s" "Документът завършва неочаквано с отворени елементи - последно отворен е \"%s"
"\"" "\""
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
"Документът завършва неочаквано, очаквах да видя затваряща скоба завършваща " "Документът завършва неочаквано, очаквах да видя затваряща скоба завършваща "
"етикета <%s/>" "етикета <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на елемент" msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на елемент"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на атрибут" msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на атрибут"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документът завършва неочаквано, в отварящ етикет на елемент " msgstr "Документът завършва неочаквано, в отварящ етикет на елемент "
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -377,16 +377,16 @@ msgstr ""
"Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на " "Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на "
"атрибута; атрибутът няма стойност" "атрибута; атрибутът няма стойност"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документът завърши неочаквано вътре в стойността на атрибут" msgstr "Документът завърши неочаквано вътре в стойността на атрибут"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Документът завърши неочаквано в затварящия етикет на елемент \"%s\"" msgstr "Документът завърши неочаквано в затварящия етикет на елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Документът завърши неочаквано в коментар или инструкция за обработка" msgstr "Документът завърши неочаквано в коментар или инструкция за обработка"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n"
"Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n" "Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@ -242,22 +242,22 @@ msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স" msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট" msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ডকুউমেন্ট একটি এলিমেন্ট দিয়ে শুরু " msgstr "ডকুউমেন্ট একটি এলিমেন্ট দিয়ে শুরু "
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "'<' অক্ষরটির পরে '%s' গ্রহনযোগ্য নয়; এটি কোন এলিমেন্টের নাম শুরু করতে পারেনা" msgstr "'<' অক্ষরটির পরে '%s' গ্রহনযোগ্য নয়; এটি কোন এলিমেন্টের নাম শুরু করতে পারেনা"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -265,13 +265,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়" "অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -279,87 +279,87 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, এখন খোলা এলিমেন্ট নেই" msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, এখন খোলা এলিমেন্ট নেই"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, কিন্তু এখন '%s' এলিমেন্টটি খোলা" msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, কিন্তু এখন '%s' এলিমেন্টটি খোলা"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ডকুউমেন্ট শূণ্য ছিল অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল" msgstr "ডকুউমেন্ট শূণ্য ছিল অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-27 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Referència a una entitat no acabada"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referència a un caràcter no acabada" msgstr "Referència a un caràcter no acabada"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "El text codificat UTF-8 no és vàlid" msgstr "El text codificat UTF-8 no és vàlid"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)" msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"'%s' no és un caràcter vàlid després d'un caràcter '<'; no pot començar un " "'%s' no és un caràcter vàlid després d'un caràcter '<'; no pot començar un "
"nom d'element" "nom d'element"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un caràcter estrany '%s', s'esperava un '>' per acabar " "S'ha trobat un caràcter estrany '%s', s'esperava un '>' per acabar "
"l'etiqueta d'inici de l'element '%s'" "l'etiqueta d'inici de l'element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un caràcter estrany '%s', s'esperava un '=' després del nom " "S'ha trobat un caràcter estrany '%s', s'esperava un '=' després del nom "
"d'atribut '%s' de l'element '%s'" "d'atribut '%s' de l'element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element '%s', o opcionalment un atribut; " "finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element '%s', o opcionalment un atribut; "
"potser heu usat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut" "potser heu usat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"després del signe 'igual que' en donar valor a l'atribut '%s' de l'element '%" "després del signe 'igual que' en donar valor a l'atribut '%s' de l'element '%"
"s'" "s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"'%s' no és un caràcter vàlid quan segueix els caracters '</'; un nom " "'%s' no és un caràcter vàlid quan segueix els caracters '</'; un nom "
"d'element no pot començar per '%s'" "d'element no pot començar per '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -324,27 +324,27 @@ msgstr ""
"'%s' no és un caràcter vàlid quan segueix el nom d'element proper '%s'; el " "'%s' no és un caràcter vàlid quan segueix el nom d'element proper '%s'; el "
"caràcter permès és '>'" "caràcter permès és '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "L'element '%s' era tancat. Actualment no hi ha cap element obert" msgstr "L'element '%s' era tancat. Actualment no hi ha cap element obert"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "L'element '%s' era tancat, però l'element obert actualment és '%s'" msgstr "L'element '%s' era tancat, però l'element obert actualment és '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc" msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada immediatament després d'un " "El document ha acabat de manera inesperada immediatament després d'un "
"parèntesi d'angle obert '<'" "parèntesi d'angle obert '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. '%" "El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. '%"
"s'era l'últim element obert" "s'era l'últim element obert"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -362,21 +362,21 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada, s'esperava trobar un parèntesi " "El document ha acabat de manera inesperada, s'esperava trobar un parèntesi "
"d'angle tancat acabant l'etiqueta <%s/>" "d'angle tancat acabant l'etiqueta <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura " "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura "
"d'un element" "d'un element"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -384,18 +384,18 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe 'igual' que " "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe 'igual' que "
"sewgueix un nom d'atribut; no hi ha cap valor d'atribut" "sewgueix un nom d'atribut; no hi ha cap valor d'atribut"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada dins l'etiqueta de tancament de " "El document ha acabat de manera inesperada dins l'etiqueta de tancament de "
"l'element '%s'" "l'element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una " "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -249,22 +249,22 @@ msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Neukončený odkaz na znak" msgstr "Neukončený odkaz na znak"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neplatný text v kódování UTF-8" msgstr "Neplatný text v kódování UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musí začínat elementem (například: <book>)" msgstr "Dokument musí začínat elementem (například: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "'%s' není platný znak po znaku '<'; nesmí s ním začínat název elementu" msgstr "'%s' není platný znak po znaku '<'; nesmí s ním začínat název elementu"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -273,14 +273,14 @@ msgstr ""
"Divný znak '%s', byl očekáván znak '>' pro ukončení počátečního tagu " "Divný znak '%s', byl očekáván znak '>' pro ukončení počátečního tagu "
"elementu '%s'" "elementu '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Divný znak '%s', po názvu atributu '%s' elementu '%s' bylo očekáváno '=' " "Divný znak '%s', po názvu atributu '%s' elementu '%s' bylo očekáváno '=' "
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"elementu '%s' nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný " "elementu '%s' nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný "
"znak v názvu atributu" "znak v názvu atributu"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Divný znak '%s', po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu '%s' " "Divný znak '%s', po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu '%s' "
"elementu '%s' byly očekávány uvozovky" "elementu '%s' byly očekávány uvozovky"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"'%s' není platný znak po znacích '</'; znakem '%s' nesmí začínat název " "'%s' není platný znak po znacích '</'; znakem '%s' nesmí začínat název "
"elementu" "elementu"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -318,25 +318,25 @@ msgstr ""
"'%s' není povolený znak po ukončovacím názvu elementu '%s'; povoleným znakem " "'%s' není povolený znak po ukončovacím názvu elementu '%s'; povoleným znakem "
"je '>'" "je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' byl uzavřen, žádný element není momentálně otevřen" msgstr "Element '%s' byl uzavřen, žádný element není momentálně otevřen"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Byl uzavřen element '%s', ale aktuálně je otevřen element '%s'" msgstr "Byl uzavřen element '%s', ale aktuálně je otevřen element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery" msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil hned po otevírací značce '<'" msgstr "Dokument neočekávaně skončil hned po otevírací značce '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Dokument neočekávaně skončil, elementy jsou stále otevřeny - poslední " "Dokument neočekávaně skončil, elementy jsou stále otevřeny - poslední "
"otevřený element byl '%s'" "otevřený element byl '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -353,19 +353,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka tagu <%s/>" "Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka tagu <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu elementu" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu elementu"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu atributu" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu atributu"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument neočekávaně skončil v tagu otevírajícím element." msgstr "Dokument neočekávaně skončil v tagu otevírajícím element."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -373,16 +373,16 @@ msgstr ""
"Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem " "Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem "
"atributu; chybí hodnota atributu" "atributu; chybí hodnota atributu"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř hodnoty atributu" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř hodnoty atributu"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavíracího tagu pro element '%s'" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavíracího tagu pro element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování" "Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-30 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -248,15 +248,15 @@ msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen" msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)" msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -264,14 +264,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen" "Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'" msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" "Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
# c-format # c-format
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"s', neu priodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw " "s', neu priodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
"priodoledd" "priodoledd"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Nod od '%s', disgwyliwyd dyfnynod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r " "Nod od '%s', disgwyliwyd dyfnynod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r "
"priodoloedd '%s' o'r elfen '%s'" "priodoloedd '%s' o'r elfen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
"dechrau enw elfen." "dechrau enw elfen."
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -317,26 +317,26 @@ msgstr ""
"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
"dechrau enw elfen." "dechrau enw elfen."
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd" msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'" "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig" msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr " "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr "
"elfen ddiwethaf a agorwyd" "elfen ddiwethaf a agorwyd"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caëedig i " "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caëedig i "
"ddiweddu'r tag <%s/>" "ddiweddu'r tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -374,16 +374,16 @@ msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw " "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw "
"priodoledd; dim gwerth priodoledd" "priodoledd; dim gwerth priodoledd"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau yr elfen '%s'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau yr elfen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Ufærdig entitetsreference"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ufærdig tegnreference" msgstr "Ufærdig tegnreference"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)" msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være " "'%s' er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være "
"begyndelsen på et elementnavn" "begyndelsen på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '>'-tegn for at afslutte " "Mærkeligt tegn '%s', forventede et '>'-tegn for at afslutte "
"begyndelsesmærket til elementet '%s'" "begyndelsesmærket til elementet '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '=' efter egenskabsnavn '%s' for " "Mærkeligt tegn '%s', forventede et '=' efter egenskabsnavn '%s' for "
"elementet '%s'" "elementet '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"begyndelsesmærket til elementet '%s' eller alternativt en egenskab; måske " "begyndelsesmærket til elementet '%s' eller alternativt en egenskab; måske "
"brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet" "brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn '%s', forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet " "Mærkeligt tegn '%s', forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet "
"når værdien for egenskaben '%s' for elementet '%s' angives" "når værdien for egenskaben '%s' for elementet '%s' angives"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter tegnene '</'; '%s' er måske ikke " "'%s' er ikke et gyldigt tegn efter tegnene '</'; '%s' er måske ikke "
"begyndelsen på et elementnavn" "begyndelsen på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -325,25 +325,25 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn '%s'; tilladt " "'%s' er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn '%s'; tilladt "
"tegn er '>'" "tegn er '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' blev lukket, ingen åbne elementer nu" msgstr "Element '%s' blev lukket, ingen åbne elementer nu"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' blev lukket, men aktivt åbent element er '%s'" msgstr "Element '%s' blev lukket, men aktivt åbent element er '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - '%s' var sidste åbne element" "Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - '%s' var sidste åbne element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at " "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at "
"afslutte det sidste mærke <%s/>" "afslutte det sidste mærke <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -380,16 +380,16 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; " "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; "
"ingen egenskabsværdi" "ingen egenskabsværdi"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet '%s'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-09 22:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 14:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-06 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "Unvollendete Entitätsreferenz"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Unvollendete Zeichenreferenz" msgstr "Unvollendete Zeichenreferenz"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)" msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen " "»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen "
"Elementnamen beginnen" "Elementnamen beginnen"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -280,14 +280,14 @@ msgstr ""
"Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des Elements »%s« " "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des Elements »%s« "
"abzuschließen" "abzuschließen"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Seltsames Zeichen »%s«, »=« erwartet nach Attributname »%s« des Elements »%s«" "Seltsames Zeichen »%s«, »=« erwartet nach Attributname »%s« des Elements »%s«"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"»/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht " "»/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht "
"haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" "haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Elemente »%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen " "Elemente »%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen "
"erwartet" "erwartet"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen »</« folgt; »%s« " "»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen »</« folgt; »%s« "
"darf keinen Elementnamen beginnen" "darf keinen Elementnamen beginnen"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -326,26 +326,26 @@ msgstr ""
"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen »%" "»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen »%"
"s« folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" "s« folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum" msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer »<«" msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer »<«"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - »%s« war das letzte " "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - »%s« war das letzte "
"offene Element" "offene Element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%" "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%"
"s/> schließt, erwartet" "s/> schließt, erwartet"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags." msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -383,18 +383,18 @@ msgstr ""
"Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem " "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem "
"Attributnamen folgt; kein Attributwert" "Attributnamen folgt; kein Attributwert"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element " "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element "
"»%s«" "»%s«"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder " "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 12:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-25 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -270,15 +270,15 @@ msgstr "Ημιτελής αναφορά οντότητας"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ημιτελής αναφορά χαρακτήρα" msgstr "Ημιτελής αναφορά χαρακτήρα"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Μή έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 " msgstr "Μή έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 "
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με στοιχείο (π.χ. <book>)" msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με στοιχείο (π.χ. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα " "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα "
"'<' ." "'<' ."
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' στο τέλος της " "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' στο τέλος της "
"ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'" "ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%"
"s' του στοιχείου '%s'" "s' του στοιχείου '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'. ή ένα γνώρισμα, πιθανόν να " "της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'. ή ένα γνώρισμα, πιθανόν να "
"χρησιμοποιήσατε ένα μή έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος" "χρησιμοποιήσατε ένα μή έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετα το " "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετα το "
"σημείο ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" "σημείο ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες </'; '%" "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες </'; '%"
"s' μπορεί να μην αρχίζει όνομα στοιχείου" "s' μπορεί να μην αρχίζει όνομα στοιχείου"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -342,27 +342,27 @@ msgstr ""
"Το '%s' δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα " "Το '%s' δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα "
"στοιχείου κλεισίματος '%s'; ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'" "στοιχείου κλεισίματος '%s'; ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s' " msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s' "
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή "
"παρένθεση '<'" "παρένθεση '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το "
"τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -380,19 +380,19 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο " "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο "
"τέλος του tag <%s/>" "τέλος του tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου." msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -400,17 +400,17 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον " "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον "
"ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος; δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος" "ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος; δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε τιμή γνωρίσματος" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε τιμή γνωρίσματος"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεργασία" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεργασία"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:20-0500\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@gnome.org>\n"
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Unfinished entity reference"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Unfinished character reference" msgstr "Unfinished character reference"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -273,14 +273,14 @@ msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -318,25 +318,25 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Document was empty or contained only whitespace"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -374,16 +374,16 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 23:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-25 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Unfinished entity reference"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Unfinished character reference" msgstr "Unfinished character reference"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -273,14 +273,14 @@ msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -318,25 +318,25 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Document was empty or contained only whitespace"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -374,16 +374,16 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Nefinita erorefrenco"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nefinita signorefrenco" msgstr "Nefinita signorefrenco"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto" msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumento devas komenci kun elemento (ekz. <book>)" msgstr "Dokumento devas komenci kun elemento (ekz. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"'%s' ne estas valida signo post la signo '<'; ĝi ne eblas " "'%s' ne estas valida signo post la signo '<'; ĝi ne eblas "
"komcencielementnomon" "komcencielementnomon"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita por fini la " "Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita por fini la "
"komencetikedonde elemento '%s'" "komencetikedonde elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' " "Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' "
"deelemento '%s'" "deelemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"lakomencetikedon de elemento '%s' aŭ unu atributo; eble vi uzas nevalidan " "lakomencetikedon de elemento '%s' aŭ unu atributo; eble vi uzas nevalidan "
"signon enunu atributnomo" "signon enunu atributnomo"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Malbona signo '%s', malferma citilo estas atendita post la egalsigno " "Malbona signo '%s', malferma citilo estas atendita post la egalsigno "
"kiamdonita valoro por atributo '%s' de elemento '%s'" "kiamdonita valoro por atributo '%s' de elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"'%s' ne estas valida signo post la signoj '</'; '%s' ne eblas " "'%s' ne estas valida signo post la signoj '</'; '%s' ne eblas "
"komcencielementnomon" "komcencielementnomon"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -316,26 +316,26 @@ msgstr ""
"'%s' ne estas valida signo post la ferma elementnomo '%s'; la valida signo " "'%s' ne estas valida signo post la ferma elementnomo '%s'; la valida signo "
"estas'>'" "estas'>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malfermita" msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malfermita"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Elemento '%s' estis fermita, sed la momente malfermita elemento estas '%s'" "Elemento '%s' estis fermita, sed la momente malfermita elemento estas '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumento estis malpena aŭ enhavis nur blankspaco" msgstr "Dokumento estis malpena aŭ enhavis nur blankspaco"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumento neatendite finis post malfermi-angulkrampon '<'" msgstr "Dokumento neatendite finis post malfermi-angulkrampon '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Dokumento neatendite finis kun elementoj ankoraŭ malfermi - '%s' estis la " "Dokumento neatendite finis kun elementoj ankoraŭ malfermi - '%s' estis la "
"lasta elemento malfermita" "lasta elemento malfermita"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Dokumento neatendite finis, atendis vidi etikedon finiĝanta je fermi-" "Dokumento neatendite finis, atendis vidi etikedon finiĝanta je fermi-"
"angulkrampo <%s/>" "angulkrampo <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumento neatendite finis en elementa nomo" msgstr "Dokumento neatendite finis en elementa nomo"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo" msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumento neatendite finis en elemento-malfermanta etikedo." msgstr "Dokumento neatendite finis en elemento-malfermanta etikedo."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -373,16 +373,16 @@ msgstr ""
"Dokumento neatendite finis post le egalsigno sekvita de atributnomo; ne " "Dokumento neatendite finis post le egalsigno sekvita de atributnomo; ne "
"atributvaloro" "atributvaloro"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumento neatendite finis dum en atributvaloro" msgstr "Dokumento neatendite finis dum en atributvaloro"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumento neatendite finis en la fermetikedo por elemento '%s'" msgstr "Dokumento neatendite finis en la fermetikedo por elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokumento neatendite finis en komento aŭ komputanta instrukcio" msgstr "Dokumento neatendite finis en komento aŭ komputanta instrukcio"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "Referencia a entidad sin terminar"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referencia a carácter sin terminar" msgstr "Referencia a carácter sin terminar"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "El texto codificado como UTF-8 no es válido" msgstr "El texto codificado como UTF-8 no es válido"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)" msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<': no debe " "«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<': no debe "
"iniciar el nombre de un elemento" "iniciar el nombre de un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Carácter impropio «%s», se esperaba un carácter '>' para terminar la " "Carácter impropio «%s», se esperaba un carácter '>' para terminar la "
"etiqueta del elemento «%s»" "etiqueta del elemento «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de " "Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de "
"atributo·«%s»·del elemento·«%s»" "atributo·«%s»·del elemento·«%s»"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"inicio de la etiqueta del elemento «%s» u opcionalmente un atributo;·tal vez " "inicio de la etiqueta del elemento «%s» u opcionalmente un atributo;·tal vez "
"utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo" "utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Carácter impropio «%s», se esperaba una marca de apertura de comillas " "Carácter impropio «%s», se esperaba una marca de apertura de comillas "
"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" "después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</';·«%s»· " "«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</';·«%s»· "
"no debe iniciar el nombre de un elemento" "no debe iniciar el nombre de un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -332,27 +332,27 @@ msgstr ""
"«%s»·no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de " "«%s»·no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de "
"cierre «%s»; el carácter permitido es '>'" "cierre «%s»; el carácter permitido es '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto" msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"El·elemento·«%s» fue cerrado,·pero el elemento que está abierto actualmente " "El·elemento·«%s» fue cerrado,·pero el elemento que está abierto actualmente "
"es «%s»" "es «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco" msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'" msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» " "El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» "
"fue el último elemento abierto" "fue el último elemento abierto"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -370,21 +370,21 @@ msgstr ""
"El documento termina inesperadamente, se esperada un carácter '>' " "El documento termina inesperadamente, se esperada un carácter '>' "
"finalizando la etiqueta <%s/>" "finalizando la etiqueta <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de " "El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
"elemento." "elemento."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -392,18 +392,18 @@ msgstr ""
"El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen " "El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen "
"al nombre de atributo; sin valor de atributo" "al nombre de atributo; sin valor de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta cierre del " "El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta cierre del "
"elemento «%s»" "elemento «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o procesando " "El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o procesando "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.14\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n" "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@ -236,35 +236,35 @@ msgstr ""
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Vigane UTF-8 koodimata tekst" msgstr "Vigane UTF-8 koodimata tekst"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)" msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -272,46 +272,46 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühikuid" msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühikuid"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult lõpetamata nurksuluga" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult lõpetamata nurksuluga"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Dokument lõppeb ootamatult avatud elemendiga - '%s' oli viimanelahtine " "Dokument lõppeb ootamatult avatud elemendiga - '%s' oli viimanelahtine "
"element" "element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -329,34 +329,34 @@ msgstr ""
"Dokument lõppeb ootamatult, loodetakse näha nurksulgude lõpetamisttaagiga <%" "Dokument lõppeb ootamatult, loodetakse näha nurksulgude lõpetamisttaagiga <%"
"s/>" "s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi nime sees" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi nime sees"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult atribuudi nime sees" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult atribuudi nime sees"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi avamise taagi sees" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi avamise taagi sees"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult suletud taagi elementi '%s' sees" msgstr "Dokument lõppes ootamatult suletud taagi elementi '%s' sees"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-07 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -256,15 +256,15 @@ msgstr "Amaitu gabeko entitate-erreferentzia"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Amaitu gabeko karaktere-erreferentzia" msgstr "Amaitu gabeko karaktere-erreferentzia"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentuak elementu batez hasi behar du (adibidez, <book>)" msgstr "Dokumentuak elementu batez hasi behar du (adibidez, <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"'%s' ez da karaktere balioduna '<' karakterearen atzetik; baliteke elementu " "'%s' ez da karaktere balioduna '<' karakterearen atzetik; baliteke elementu "
"baten izena ez hastea" "baten izena ez hastea"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere bitxia, '>' karakterea espero zen '%s' elementuaren hasiera-" "'%s' karaktere bitxia, '>' karakterea espero zen '%s' elementuaren hasiera-"
"etiketa amaitzeko" "etiketa amaitzeko"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' " "'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' "
"atributuaren ondoren" "atributuaren ondoren"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"hasiera-etiketa bukatzeko, edo bestela atributu bat. Agian karaktere " "hasiera-etiketa bukatzeko, edo bestela atributu bat. Agian karaktere "
"baliogabea erabili duzu atributu-izen batean" "baliogabea erabili duzu atributu-izen batean"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere bitxia, komatxo irekia espero zen berdin ikurraren ondoren " "'%s' karaktere bitxia, komatxo irekia espero zen berdin ikurraren ondoren "
"'$2%s' elementuaren '$1%s' atributuari balioa ematean" "'$2%s' elementuaren '$1%s' atributuari balioa ematean"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
"'%s' ez da karaktere balioduna '</'; karaktereen atzetik; baliteke '%s'e(k) " "'%s' ez da karaktere balioduna '</'; karaktereen atzetik; baliteke '%s'e(k) "
"elementu baten izena ez hastea" "elementu baten izena ez hastea"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -328,25 +328,25 @@ msgstr ""
"'%s' karaktere baliogabea da '%s' itxiera-elementuaren izenaren atzetik; " "'%s' karaktere baliogabea da '%s' itxiera-elementuaren izenaren atzetik; "
"baimendutako karakterea '>' da" "baimendutako karakterea '>' da"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' elementua itxi egin da, unean ez dago elementurik irekita" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, unean ez dago elementurik irekita"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' elementua itxi egin da, baina unean '%s' elementua dago irekita" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, baina unean '%s' elementua dago irekita"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentua hutsik dago edo zuriuneak bakarrik ditu" msgstr "Dokumentua hutsik dago edo zuriuneak bakarrik ditu"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentua ustekabean itxi da angelu-parentesi ireki baten ondoren '<'" msgstr "Dokumentua ustekabean itxi da angelu-parentesi ireki baten ondoren '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da oraindik irekita zeuden elementuekin. '%s' " "Dokumentua ustekabean amaitu da oraindik irekita zeuden elementuekin. '%s' "
"irekitako azken elementua da" "irekitako azken elementua da"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -364,20 +364,20 @@ msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da, angelu-parentesi itxia ikustea espero nuen " "Dokumentua ustekabean amaitu da, angelu-parentesi itxia ikustea espero nuen "
"<%s/> etiketa amaitzen" "<%s/> etiketa amaitzen"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementu-izen baten barruan" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementu-izen baten barruan"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." "Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -385,17 +385,17 @@ msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten ondorengo berdin " "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten ondorengo berdin "
"ikurraren atzetik; ez dago atributu-baliorik" "ikurraren atzetik; ez dago atributu-baliorik"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" "Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari " "Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:36+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@ -248,15 +248,15 @@ msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "ارجاع نویسه‌ای ناتمام" msgstr "ارجاع نویسه‌ای ناتمام"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "متن UTF-8 نامعتبر" msgstr "متن UTF-8 نامعتبر"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "نوشتار باید با یک عنصر شروع شود (مثلاً <book>)" msgstr "نوشتار باید با یک عنصر شروع شود (مثلاً <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"'%s' نویسه‌ی مجازی برای بعد از یک نویسه‌ی '<' آمدن نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک " "'%s' نویسه‌ی مجازی برای بعد از یک نویسه‌ی '<' آمدن نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک "
"عنصر باشد" "عنصر باشد"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"نویسه‌ی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار یک " "نویسه‌ی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار یک "
"نویسه‌ی '>' می‌رفت" "نویسه‌ی '>' می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"نویسه‌ی غیرعادی '%s'، بعد از نام مشخصه‌ی '%s' عنصر '%s' انتظار یک نویسه‌ی '=' " "نویسه‌ی غیرعادی '%s'، بعد از نام مشخصه‌ی '%s' عنصر '%s' انتظار یک نویسه‌ی '=' "
"می‌رفت" "می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"نویسه‌ی '>' یا '/' می‌رفت، یا شاید یک مشخصه؛ شاید از یک نویسه‌ی نامعتبر در نام " "نویسه‌ی '>' یا '/' می‌رفت، یا شاید یک مشخصه؛ شاید از یک نویسه‌ی نامعتبر در نام "
"مشخصه استفاده کرده باشید" "مشخصه استفاده کرده باشید"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"نویسه‌ی غیر عادی '%s'، هنگام مقدار دادن برای مشخصه‌ی '%s' از عنصر '%s' انتظار " "نویسه‌ی غیر عادی '%s'، هنگام مقدار دادن برای مشخصه‌ی '%s' از عنصر '%s' انتظار "
"یک علامت نقل قول باز می‌رفت" "یک علامت نقل قول باز می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -311,32 +311,32 @@ msgstr ""
"'%s' نویسه‌ی معتبری برای بعد از نویسه‌های '</' آمدن نیست؛ نمی‌شود '%s' ابتدای " "'%s' نویسه‌ی معتبری برای بعد از نویسه‌های '</' آمدن نیست؛ نمی‌شود '%s' ابتدای "
"نام یک عنصر باشد" "نام یک عنصر باشد"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "'%s' نویسه‌ی معتبری برای بستن نام عنصر '%s' نیست؛ نویسه‌ی مجاز '>' است" msgstr "'%s' نویسه‌ی معتبری برای بستن نام عنصر '%s' نیست؛ نویسه‌ی مجاز '>' است"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "عنصر '%s' بسته شده است، هیچ عنصری فعلاً باز نیست" msgstr "عنصر '%s' بسته شده است، هیچ عنصری فعلاً باز نیست"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "عنصر '%s' بسته شده است، عنصری که فعلاً باز است '%s' است" msgstr "عنصر '%s' بسته شده است، عنصری که فعلاً باز است '%s' است"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصله دارد" msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصله دارد"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت - آخرین " "نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت - آخرین "
"عنصر باز '%s' بود" "عنصر باز '%s' بود"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، انتظار یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب <" "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، انتظار یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب <"
"%s/> می‌رفت" "%s/> می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک عنصر به‌پایان رسید" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک عنصر به‌پایان رسید"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک مشخصه به‌پایان رسید" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک مشخصه به‌پایان رسید"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت." msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -374,16 +374,16 @@ msgstr ""
"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت مساوی‌ای که بعد از یک نام مشخصه آمده " "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت مساوی‌ای که بعد از یک نام مشخصه آمده "
"بود تمام شد؛ بدون مقداری برای مشخصه" "بود تمام شد؛ بدون مقداری برای مشخصه"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل مقدار یک مشخصه به‌پایان رسید" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل مقدار یک مشخصه به‌پایان رسید"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل برچسب بستن عنصر '%s' پایان یافت" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل برچسب بستن عنصر '%s' پایان یافت"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت" "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 01:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-25 01:44+0300\n"
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n" "Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Päättämätön entiteettiviite"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Päättämätön merkkiviite" msgstr "Päättämätön merkkiviite"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Virheellinen UTF-8-merkistöinen teksti" msgstr "Virheellinen UTF-8-merkistöinen teksti"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)" msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa " "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa "
"elementin nimeä" "elementin nimeä"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" " "Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" "
"alkulippu" "alkulippu"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" " "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" "
"ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen" "ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä " "elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä "
"ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä" "ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin " "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin "
"jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa" "jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla " "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla "
"elementin nimen alussa" "elementin nimen alussa"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -323,28 +323,28 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu " "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu "
"merkki on \">\"" "merkki on \">\""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä" msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s" "Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s"
"\"" "\""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen" "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" " "Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" "
"oli viimeinen avattu elementti" "oli viimeinen avattu elementti"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa " "Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
"kulmasuljetta" "kulmasuljetta"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -382,16 +382,16 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen "
"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" "yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.4.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "Référence d'entité non terminée"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Référence de caractère non terminée" msgstr "Référence de caractère non terminée"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texte encodé UTF-8 non valide" msgstr "Texte encodé UTF-8 non valide"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Le document doit commencer avec un élément (pas ex. <book>)" msgstr "Le document doit commencer avec un élément (pas ex. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne " "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne "
"semble pas commencer un nom d'élément" "semble pas commencer un nom d'élément"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » pour finir la balise de " "Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » pour finir la balise de "
"début de l'élément « %s »" "début de l'élément « %s »"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Caractère bizarre « %s », attend un caractère « = » après le nom de " "Caractère bizarre « %s », attend un caractère « = » après le nom de "
"l'attribut « %s » de l'élément « %s »" "l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"balise de début de l'élément « %s », ou optionnelement un attribut ; peut-" "balise de début de l'élément « %s », ou optionnelement un attribut ; peut-"
"être que vous utilisez un caractère non valide dans un nom d'attribut" "être que vous utilisez un caractère non valide dans un nom d'attribut"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Caractère bizarre « %s », attend un guillemet d'ouverture après le signe " "Caractère bizarre « %s », attend un guillemet d'ouverture après le signe "
"égal quand on donne une valeur pour l'attribut « %s » de l'élément « %s »" "égal quand on donne une valeur pour l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"« %s » n'est pas un caractère valide suivant les caractères « </ » ; « %s » " "« %s » n'est pas un caractère valide suivant les caractères « </ » ; « %s » "
"ne peut commencer un nom d'élément" "ne peut commencer un nom d'élément"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -327,26 +327,26 @@ msgstr ""
"« %s » n'est pas un caractère valide suivant le nom l'élément de fermeture " "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le nom l'élément de fermeture "
"« %s » ; la caractère autorisé est « > »" "« %s » ; la caractère autorisé est « > »"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "L'élément « %s » a été fermé, aucun élément est actuellement ouvert" msgstr "L'élément « %s » a été fermé, aucun élément est actuellement ouvert"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"L'élément « %s » a été fermé, mais l'élément actuellement ouvert est « %s »" "L'élément « %s » a été fermé, mais l'élément actuellement ouvert est « %s »"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Le document était vide ou ne contenait ques des espaces" msgstr "Le document était vide ou ne contenait ques des espaces"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Le document s'est fini prématurément juste après un « < »" msgstr "Le document s'est fini prématurément juste après un « < »"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Le document s'est fini prématurément avec des éléments encore ouvert - « %s " "Le document s'est fini prématurément avec des éléments encore ouvert - « %s "
"» était le dernier élément ouvert" "» était le dernier élément ouvert"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -364,21 +364,21 @@ msgstr ""
"Le document s'est fini prématurément, espérait voir un caractère de " "Le document s'est fini prématurément, espérait voir un caractère de "
"fermeture pour la balise <%s/>" "fermeture pour la balise <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'un nom d'élément" msgstr "Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'un nom d'élément"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'un nom d'attribut" msgstr "Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'un nom d'attribut"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'une balise d'ouverture " "Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'une balise d'ouverture "
"d'élément" "d'élément"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -386,20 +386,20 @@ msgstr ""
"Le document s'est fini prématurément après le signe égal suivant un nom " "Le document s'est fini prématurément après le signe égal suivant un nom "
"d'attribut ; aucune valeur d'attribut" "d'attribut ; aucune valeur d'attribut"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"Le document s'est fini prématurément alors qu'il était à l'intérieur d'une " "Le document s'est fini prématurément alors qu'il était à l'intérieur d'une "
"valeur d'attribut" "valeur d'attribut"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Le document s'est fini prématurément a l'intérieur de la balise de fermeture " "Le document s'est fini prématurément a l'intérieur de la balise de fermeture "
"pour l'élément « %s »" "pour l'élément « %s »"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'un commentaire ou d'une " "Le document s'est fini prématurément a l'intérieur d'un commentaire ou d'une "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD \n" "Project-Id-Version: glib HEAD \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -236,35 +236,35 @@ msgstr ""
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -272,87 +272,87 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -250,15 +250,15 @@ msgstr ""
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "O documento debe comezar cun elemento (pex. <book>)" msgstr "O documento debe comezar cun elemento (pex. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"'%s' non é un caracter válido seguindo ao caracter '<'; non pode estar ao " "'%s' non é un caracter válido seguindo ao caracter '<'; non pode estar ao "
"comezo dun nome de elemento" "comezo dun nome de elemento"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '>' para pechar a etiqueta de " "Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '>' para pechar a etiqueta de "
"comezo do elemento '%s'" "comezo do elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Caracter sobrante '%s', agardábase un '=' despois do nome do atributo '%s' " "Caracter sobrante '%s', agardábase un '=' despois do nome do atributo '%s' "
"do elemento '%s'" "do elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"comezo do elemento '%s', ou opcionalmente un atributo; quizais usou un " "comezo do elemento '%s', ou opcionalmente un atributo; quizais usou un "
"caracter non válido no nome dun atributo" "caracter non válido no nome dun atributo"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '\"' despois do signo igual " "Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '\"' despois do signo igual "
"para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" "para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"'%s' non é un caracter válido seguindo aos caracteres '</'; '%s' non pode " "'%s' non é un caracter válido seguindo aos caracteres '</'; '%s' non pode "
"comezar o nome dun elemento" "comezar o nome dun elemento"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -322,26 +322,26 @@ msgstr ""
"'%s' non é un caracter válido para pechar o elemento de nome '%s'; o " "'%s' non é un caracter válido para pechar o elemento de nome '%s'; o "
"caracter permitido é '>'" "caracter permitido é '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Pechouse o elemento '%s', actualmente non hai ningún elemento aberto" msgstr "Pechouse o elemento '%s', actualmente non hai ningún elemento aberto"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Pechouse o elemento '%s', sen embargo o elemento aberto actualmente é '%s'" "Pechouse o elemento '%s', sen embargo o elemento aberto actualmente é '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "O documento estaba baleiro ou contiña namais espacios en branco" msgstr "O documento estaba baleiro ou contiña namais espacios en branco"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "O documento rematou inesperadamente despois dun símbolo '<'" msgstr "O documento rematou inesperadamente despois dun símbolo '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente con elementos ainda abertos - '%s' era o " "O documento rematou inesperadamente con elementos ainda abertos - '%s' era o "
"último elemento aberto" "último elemento aberto"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -359,21 +359,21 @@ msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente, agardábase ver un símbolo '>' pechando " "O documento rematou inesperadamente, agardábase ver un símbolo '>' pechando "
"a etiqueta <%s/>" "a etiqueta <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de elemento" msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de elemento"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de atributo" msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de " "O documento rematou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de "
"elemento" "elemento"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -381,19 +381,19 @@ msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente despois do signo igual seguindo a un " "O documento rematou inesperadamente despois do signo igual seguindo a un "
"nome de atributo; non hai valor para o atributo" "nome de atributo; non hai valor para o atributo"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente estando dentro dun valor de atributo" "O documento rematou inesperadamente estando dentro dun valor de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o " "O documento rematou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o "
"elemento '%s'" "elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"O documento rematou inesperadamente dentro dun comentario ou instrucción de " "O documento rematou inesperadamente dentro dun comentario ou instrucción de "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-2.6\n" "Project-Id-Version: glib-2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"
"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " "Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. "
"<magnet@magnet-i.com>\n" "<magnet@magnet-i.com>\n"
@ -244,35 +244,35 @@ msgstr "અપુર્ણ વસ્તુ સંદર્ભ "
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "અપુર્ણ અક્ષર સંદર્ભ " msgstr "અપુર્ણ અક્ષર સંદર્ભ "
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "અયોગ્ય યુટીએફ-૮ સંગ્રહ-પધ્ધતિવાળુ લખાણ" msgstr "અયોગ્ય યુટીએફ-૮ સંગ્રહ-પધ્ધતિવાળુ લખાણ"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "દસ્તાવેજ કોઈ વસ્તુ સાથે શરુ થાય તે જરુરી છે(ઉદાહરણ <book>)" msgstr "દસ્તાવેજ કોઈ વસ્તુ સાથે શરુ થાય તે જરુરી છે(ઉદાહરણ <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછી આવતો યોગ્ય અક્ષર નથી; તે કોઈ વસ્તુના નામથી શરુ થતુ નથી" msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછી આવતો યોગ્ય અક્ષર નથી; તે કોઈ વસ્તુના નામથી શરુ થતુ નથી"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', વસ્તુ '%s' ની શરુઆત ટેગ ને સમાપ્ત કરવા '>' અક્ષર ની આશા છે" msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', વસ્તુ '%s' ની શરુઆત ટેગ ને સમાપ્ત કરવા '>' અક્ષર ની આશા છે"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', '%s' વસ્તુના '%s' લાક્ષણિકતા નામ પછી '=' જરુરી છે" msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', '%s' વસ્તુના '%s' લાક્ષણિકતા નામ પછી '=' જરુરી છે"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"અસંગત અક્ષર '%s': '%s' વસ્તુના અંતમાં '>' અથવા '/' અથવા પરીમાણનો વિકલ્પ જરુરી છે; તમે " "અસંગત અક્ષર '%s': '%s' વસ્તુના અંતમાં '>' અથવા '/' અથવા પરીમાણનો વિકલ્પ જરુરી છે; તમે "
"કદાય અયોગ્ય અક્ષર લાક્ષણિકતાના નામો વાપર્યો છે" "કદાય અયોગ્ય અક્ષર લાક્ષણિકતાના નામો વાપર્યો છે"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -291,46 +291,46 @@ msgstr ""
"અસંગત અક્ષર '%s, '%s' વસ્તુ માટે '%s' લાક્ષણિકતાના મુલ્ય આપતી વખતે બરાબરની નિશાની " "અસંગત અક્ષર '%s, '%s' વસ્તુ માટે '%s' લાક્ષણિકતાના મુલ્ય આપતી વખતે બરાબરની નિશાની "
"પછી શરુ થતો અવતરણ ચિહ્ન જરુરી છે" "પછી શરુ થતો અવતરણ ચિહ્ન જરુરી છે"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછીનો યોગ્ય અક્ષર નથી ; '%s' ક્દાચ વસ્તુ નામ સાથે શરુ થતુ નથી" msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછીનો યોગ્ય અક્ષર નથી ; '%s' ક્દાચ વસ્તુ નામ સાથે શરુ થતુ નથી"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "'%s' એ '%s' વસ્તુનામ પછીનો બંધ કરવાનો યોગ્ય અક્ષર નથી; '>' એ યોગ્ય અક્ષર છે. " msgstr "'%s' એ '%s' વસ્તુનામ પછીનો બંધ કરવાનો યોગ્ય અક્ષર નથી; '>' એ યોગ્ય અક્ષર છે. "
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, અત્યારે એક પણ વસ્તુ ખુલ્લી નથી" msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, અત્યારે એક પણ વસ્તુ ખુલ્લી નથી"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, પણ અત્યારે '%s'એ ખુલ્લી વસ્તુ છે" msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, પણ અત્યારે '%s'એ ખુલ્લી વસ્તુ છે"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "દસ્તાવેજ ખાલી છે અથવા ફક્ત ખાલી જ્ગ્યા ધરાવે છે" msgstr "દસ્તાવેજ ખાલી છે અથવા ફક્ત ખાલી જ્ગ્યા ધરાવે છે"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' ચિન્હ વાપરતા પછી દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે" msgstr "'<' ચિન્હ વાપરતા પછી દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "વસ્તુ ખુલ્લી હોવા છતાં દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે- છેલ્લે ખોલેલ વસ્તુ '%s' છે" msgstr "વસ્તુ ખુલ્લી હોવા છતાં દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે- છેલ્લે ખોલેલ વસ્તુ '%s' છે"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -339,19 +339,19 @@ msgstr ""
"દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે અંતિમ ટેગ <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતુ ખૂણાનુ ચિન્હ " "દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે અંતિમ ટેગ <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતુ ખૂણાનુ ચિન્હ "
"જોવા માગે છે" "જોવા માગે છે"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "વસ્તુ નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે" msgstr "વસ્તુ નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "લાક્ષણિકતાના નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે" msgstr "લાક્ષણિકતાના નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "વસ્તુની શરુઆતની ટેગમા દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે" msgstr "વસ્તુની શરુઆતની ટેગમા દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -359,16 +359,16 @@ msgstr ""
"લાક્ષણિકતા નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે. " "લાક્ષણિકતા નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે. "
"લાક્ષણિકતાના મુલ્ય નથી" "લાક્ષણિકતાના મુલ્ય નથી"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "લાક્ષણિકતા મુલ્ય અંદર હોવા છતાં દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે" msgstr "લાક્ષણિકતા મુલ્ય અંદર હોવા છતાં દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "'%s' વસ્તુના બંદ ટેગની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે" msgstr "'%s' વસ્તુના બંદ ટેગની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ટિપ્પણી અથવા પ્રક્રિયા સુચનાની અંદર અણધારી રીતે દસ્તાવેજનો અંત થાય છે" msgstr "ટિપ્પણી અથવા પ્રક્રિયા સુચનાની અંદર અણધારી રીતે દસ્તાવેજનો અંત થાય છે"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -251,35 +251,35 @@ msgstr "יחוס ישות לא גמור"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "יחוס תו לא גמור" msgstr "יחוס תו לא גמור"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8" msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)" msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט" msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'" msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'" msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין " "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין "
"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין" "אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -298,81 +298,81 @@ msgstr ""
"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' " "תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' "
"של אלמנט '%s'" "של אלמנט '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט" msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'" msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע" msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'" msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד" msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין" "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
"Last-Translator: Unknown :-(\n" "Last-Translator: Unknown :-(\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
@ -243,15 +243,15 @@ msgstr ""
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "अवैध utf-8 इनकोडेड पाठ्य" msgstr "अवैध utf-8 इनकोडेड पाठ्य"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "यह आवश्यक है कि प्रपत्र किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ हो" msgstr "यह आवश्यक है कि प्रपत्र किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ हो"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -259,20 +259,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s एक वैध कैरेक्टर नहीं है यह किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ नहीं होता है < के पश्चात आया" "%s एक वैध कैरेक्टर नहीं है यह किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ नहीं होता है < के पश्चात आया"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "असंगत कैरेक्टर %s, > कैरेक्टर आवश्यक है वस्तु के प्रारंभ टैग को समाप्त करने के लिए" msgstr "असंगत कैरेक्टर %s, > कैरेक्टर आवश्यक है वस्तु के प्रारंभ टैग को समाप्त करने के लिए"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "असंगत कैरेक्टर %s वस्तु %s के एट्रीव्यूट्स नाम %s के बाद में एक = का चिन्ह आवश्यक है" msgstr "असंगत कैरेक्टर %s वस्तु %s के एट्रीव्यूट्स नाम %s के बाद में एक = का चिन्ह आवश्यक है"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -280,87 +280,87 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n" "Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nezavršena znakovna referenca" msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst" msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)" msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije " "'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
"započeti ime elementa" "započeti ime elementa"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -270,14 +270,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'" "Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu " "'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
"atributa" "atributa"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se " "Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" "daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa" "'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -314,25 +314,25 @@ msgstr ""
"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%" "'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%"
"s'; dozvoljeni znak je '>'" "s'; dozvoljeni znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa" msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'" msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove" msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'" msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je " "Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
"bio zadnjiotvoreni element" "bio zadnjiotvoreni element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata " "Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata "
"zagradazavrši tag<%s/>" "zagradazavrši tag<%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena elementa" msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena elementa"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa" msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji započinje element" msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji započinje element"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -370,17 +370,17 @@ msgstr ""
"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime " "Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime "
"atributa; nema vrijednosti atributa" "atributa; nema vrijednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa" msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'" "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije" "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib glib-2-2\n" "Project-Id-Version: glib glib-2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 22:38+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-30 22:38+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Refersi karakter yang tidak sempurna" msgstr "Refersi karakter yang tidak sempurna"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Teks UTF-8 tidak benar" msgstr "Teks UTF-8 tidak benar"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)" msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini " "'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini "
"tidak boleh menjadi nama elemen" "tidak boleh menjadi nama elemen"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag awal pada " "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag awal pada "
"elemen '%s'" "elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%" "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%"
"s' pada elemen '%s'" "s' pada elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan " "padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan "
"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut." "karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut."
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama " "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama "
"dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'" "dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu " "'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu "
"'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen" "'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -326,26 +326,26 @@ msgstr ""
"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter " "'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter "
"yang diperbolehkan adalah '>'" "yang diperbolehkan adalah '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja" msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'" "Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' " "Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' "
"adalah elemen terakhir yang dibuka" "adalah elemen terakhir yang dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk " "Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk "
"mengakhiri tag <%s/>" "mengakhiri tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen." msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -383,16 +383,16 @@ msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama " "Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama "
"atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh" "atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut" msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi " "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n"
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun" msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti" msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. <book>)" msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -262,21 +262,21 @@ msgstr ""
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti " "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti "
"viðfangs" "viðfangs"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'" msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'" "Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti " "viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti "
"eiginleika" "eiginleika"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar " "Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar "
"gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'" "gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '</'; '%s' má ekki vera fyrsta tákn í " "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '</'; '%s' má ekki vera fyrsta tákn í "
"heiti mengis" "heiti mengis"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -313,25 +313,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'" "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin" msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'" msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil" msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'" msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast " "Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast "
"var opnað" "var opnað"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -348,19 +348,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>" "Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis" msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika" msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi." msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -368,16 +368,16 @@ msgstr ""
"Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það " "Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það "
"er ekkert gildi" "er ekkert gildi"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika" msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'" msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun" msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-25 22:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "Referenza alla entità non terminata"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referenza al carattere non terminata" msgstr "Referenza al carattere non terminata"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Testo codificato UTF-8 non valido" msgstr "Testo codificato UTF-8 non valido"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"'%s' non è un carattere valido dopo il carattere '<'; non può iniziare con " "'%s' non è un carattere valido dopo il carattere '<'; non può iniziare con "
"il nome di un elemento" "il nome di un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Trovato carattere '%s', atteso un carattere '>' per terminare il tag di " "Trovato carattere '%s', atteso un carattere '>' per terminare il tag di "
"inizio dell'elemento '%s'" "inizio dell'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Trovato carattere '%s', atteso invece un '=' dopo il nome dell'attributo '%" "Trovato carattere '%s', atteso invece un '=' dopo il nome dell'attributo '%"
"s' dell'elemento '%s'" "s' dell'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"attributo; molto probabilmente avete utilizzato un carattere non valido nel " "attributo; molto probabilmente avete utilizzato un carattere non valido nel "
"nome di un attributo" "nome di un attributo"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Trovato carattere '%s', atteso un simbolo di quote aperto dopo il segno di " "Trovato carattere '%s', atteso un simbolo di quote aperto dopo il segno di "
"uguale per attribuire un valore all'attributo '%s' dell'elemento '%s'" "uguale per attribuire un valore all'attributo '%s' dell'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"'%s' non è un carattere valido per seguire i caratterei '</'; '%s' non può " "'%s' non è un carattere valido per seguire i caratterei '</'; '%s' non può "
"iniziare il nome di un elemento" "iniziare il nome di un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -322,28 +322,28 @@ msgstr ""
"'%s' non è un carattere valido per seguire la chiusura del nome " "'%s' non è un carattere valido per seguire la chiusura del nome "
"dell'elemento '%s'; il carattere permesso è '>'" "dell'elemento '%s'; il carattere permesso è '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "L'elemento '%s' è stato chiuso, nessun elemento correntemente aperto" msgstr "L'elemento '%s' è stato chiuso, nessun elemento correntemente aperto"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"L'elemento '%s' è stato chiuso, ma l'elemento correntemente aperto è '%s'" "L'elemento '%s' è stato chiuso, ma l'elemento correntemente aperto è '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi bianchi" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi bianchi"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente subito dopo l'apertura della " "Il documento è terminato inaspettatamente subito dopo l'apertura della "
"parentesi '<'" "parentesi '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente con elementi ancora aperti - '%s' " "Il documento è terminato inaspettatamente con elementi ancora aperti - '%s' "
"era l'ultimo elemento aperto" "era l'ultimo elemento aperto"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -361,24 +361,24 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente, atteso il simbolo di chiusura per " "Il documento è terminato inaspettatamente, atteso il simbolo di chiusura per "
"il tag <%s/>" "il tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del nome di un elemento" "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del nome di un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del nome di un " "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del nome di un "
"attributo" "attributo"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente dopo il segno di uguale che segue " "Il documento è terminato inaspettatamente dopo il segno di uguale che segue "
"un attributo" "un attributo"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -386,20 +386,20 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente dopo il segno di uguale che segue " "Il documento è terminato inaspettatamente dopo il segno di uguale che segue "
"il nome di un attributo; l'attributo non ha un valore" "il nome di un attributo; l'attributo non ha un valore"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del valore di un " "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del valore di un "
"attributo" "attributo"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura " "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura "
"per l'elemento '%s'" "per l'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno di un commento oppure " "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno di un commento oppure "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-01 11:17+0900\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-01 11:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-01 11:16+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "中途半端な実体参照です"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "中途半端な文字参照です" msgstr "中途半端な文字参照です"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです" msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)" msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開" "'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開"
"始になっていません" "始になっていません"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -276,14 +276,14 @@ msgstr ""
"おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな" "おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな"
"くてはなりません" "くてはなりません"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です" "おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか" "なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか"
"もしれません" "もしれません"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記" "おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記"
"号の後は引用記号で始まってなくてはなりません" "号の後は引用記号で始まってなくてはなりません"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始" "'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始"
"まってません" "まってません"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -321,25 +321,25 @@ msgstr ""
"'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが" "'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが"
"使用できます" "使用できます"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません" msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です" msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています" msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています" msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた" "ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた"
"エレメントは '%s' です。" "エレメントは '%s' です。"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
"ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ" "ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ"
"ん" "ん"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています" msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています" msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています" msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -377,16 +377,16 @@ msgstr ""
"属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ" "属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ"
"ん" "ん"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています" msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています" msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています" "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 21:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 21:47+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "엔티티 참조가 미완성입니다"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "문자 참조가 미완성입니다" msgstr "문자 참조가 미완성입니다"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트" msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)" msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작" "'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작"
"할 수 없습니다" "할 수 없습니다"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"이상한 문자 '%s'. 엘리먼트 '%s'의 시작태그를 끝내는 '>'가 나타나야 합니다" "이상한 문자 '%s'. 엘리먼트 '%s'의 시작태그를 끝내는 '>'가 나타나야 합니다"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나" "이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나"
"타나야 합니다" "타나야 합니다"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 경" "나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 경"
"우일 것입니다" "우일 것입니다"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = " "이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = "
"기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다" "기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"'%s'은(는) '</' 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '%s'은(는) 엘리먼트 이름" "'%s'은(는) '</' 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '%s'은(는) 엘리먼트 이름"
"을 시작할 수 없습니다" "을 시작할 수 없습니다"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -321,25 +321,25 @@ msgstr ""
"'%s'은(는) 엘리먼트 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '>' 문" "'%s'은(는) 엘리먼트 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '>' 문"
"자를 쓸 수 있습니다" "자를 쓸 수 있습니다"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다" msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다" msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 포함하고 있습니다" msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 포함하고 있습니다"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있" "엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있"
"던 엘리먼트는 '%s'입니다" "던 엘리먼트는 '%s'입니다"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -356,19 +356,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다" "문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다." msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -376,17 +376,17 @@ msgstr ""
"애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰" "애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰"
"트 값이 없습니다" "트 값이 없습니다"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
# FIXME: processing instruction? # FIXME: processing instruction?
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Nebaigtas elemento aprašymas"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nebaigtas simbolio aprašymas" msgstr "Nebaigtas simbolio aprašymas"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz. <book>)" msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' negali būti rašomas po '<' simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo" "'%s' negali būti rašomas po '<' simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis '%s', tikėtasi sulaukti '>' simbolio, užbaigiančio " "Neįprastas simbolis '%s', tikėtasi sulaukti '>' simbolio, užbaigiančio "
"pradinį elementą '%s'" "pradinį elementą '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis '%1$s', tikėtasi sulaukti '=' po elemento %3$s požymio " "Neįprastas simbolis '%1$s', tikėtasi sulaukti '=' po elemento %3$s požymio "
"vardo '%2$s'" "vardo '%2$s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"užbaigiančių elementą '%s', arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote " "užbaigiančių elementą '%s', arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote "
"netinkama simbolį požymio varde" "netinkama simbolį požymio varde"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis '%1$s', po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio " "Neįprastas simbolis '%1$s', po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio "
"citavimo simbolio pradedant '%3$s' elemento '%2$s' požymio reikšmę" "citavimo simbolio pradedant '%3$s' elemento '%2$s' požymio reikšmę"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"'%s' negali būti rašomas po simbolių '</'; '%s' negali būti kokio nors " "'%s' negali būti rašomas po simbolių '</'; '%s' negali būti kokio nors "
"elemento vardu" "elemento vardu"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -318,29 +318,29 @@ msgstr ""
"'%s' negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo '%s'; leistinas " "'%s' negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo '%s'; leistinas "
"simbolis yra '>'" "simbolis yra '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
"Elemento '%s' uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo " "Elemento '%s' uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo "
"simbolį" "simbolį"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Sutiktas elemento '%s' uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas " "Sutiktas elemento '%s' uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas "
"elementas '%s'" "elementas '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų" msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - '%s' yra " "Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - '%s' yra "
"paskutinis atviras elementas" "paskutinis atviras elementas"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė, nesulaukta uždarančių skliaustų simbolio <%s/" "Dokumentas netikėtai pasibaigė, nesulaukta uždarančių skliaustų simbolio <%s/"
">" ">"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaidė elemento varde" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaidė elemento varde"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atidarymo ženklu" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atidarymo ženklu"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -378,16 +378,16 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; " "Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; "
"nerasta požymio reikšmė" "nerasta požymio reikšmė"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento '%s' uždarančiame simbolyje" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento '%s' uždarančiame simbolyje"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose" "Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce" msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts" msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)" msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt " "'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
"elementa vārdu." "elementa vārdu."
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -272,14 +272,14 @@ msgstr ""
"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu " "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
"elementam '%s'" "elementam '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'" "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt " "tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
"nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā" "nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, " "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
"nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'" "nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa " "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
"nosaukumu" "nosaukumu"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -317,25 +317,25 @@ msgstr ""
"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; " "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
"atļautā rakstzīme ir '>'" "atļautā rakstzīme ir '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts" msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'" msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi" msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija " "Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
"pēdējais atvērtais elements" "pēdējais atvērtais elements"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, " "Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
"beidzoties ar tagu <%s/>" "beidzoties ar tagu <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā." msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -373,16 +373,16 @@ msgstr ""
"Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta " "Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
"nosaukumam; nav atribūta vētības" "nosaukumam; nav atribūta vētības"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā" "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -237,35 +237,35 @@ msgstr ""
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -273,87 +273,87 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 01:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос" msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст" msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)" msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж " "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
"болохгүй." "болохгүй."
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу " "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
"байна" "байна"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« " "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
"хүлээгдэж байна" "хүлээгдэж байна"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та " "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
"аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ" "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга " "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
"тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна" "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« " "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
"ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй" "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -325,25 +325,25 @@ msgstr ""
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард " "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
"байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй" "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна" msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна" msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна" msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв" msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн " "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
"нээлттэй элемент нь" "нээлттэй элемент нь"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -361,21 +361,21 @@ msgstr ""
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт " "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
"»>«хүлээгдэж байна" "»>«хүлээгдэж байна"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв" msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв" msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар " "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
"төгсөв." "төгсөв."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -383,18 +383,18 @@ msgstr ""
"Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар " "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
"төгсөв; аттрибутын утга алга" "төгсөв; аттрибутын утга алга"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв" msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор " "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
"төгсөв" "төгсөв"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв" "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Rujukan aksara tidak tamat" msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah" msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)" msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya " "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
"bermula dengan nama unsur" "bermula dengan nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -272,14 +272,14 @@ msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan " "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
"unsur '%s'" "unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'" "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah " "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
"pada nama atribut" "pada nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila " "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
"memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' " "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan " "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
"nama unsur" "nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -317,25 +317,25 @@ msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara " "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
"yang diizinkan ialah '>'" "yang diizinkan ialah '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka" msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'" msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih" msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -344,26 +344,26 @@ msgstr ""
"Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah " "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
"unsur dibuka" "unsur dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -371,16 +371,16 @@ msgstr ""
"Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; " "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
"tiana nilai atribut" "tiana nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie" msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een " "'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een "
"elementnaam" "elementnaam"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van " "Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van "
"het element '%s' af te sluiten" "het element '%s' af te sluiten"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van " "Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van "
"element '%s'" "element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
"misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij " "Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij "
"de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" "de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' is geen geldig teken na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam" "'%s' is geen geldig teken na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -323,25 +323,25 @@ msgstr ""
"'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het " "'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het "
"toegestane teken is '>' " "toegestane teken is '>' "
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open" msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
"laatstgeopende element" "laatstgeopende element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -359,19 +359,19 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor " "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
"de tag <%s/>" "de tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam" msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag" msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -379,17 +379,17 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
"volgde; geen attribuutwaarde" "volgde; geen attribuutwaarde"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Referansen til entiteten er uferdig"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referansen til teiknet er uferdig" msgstr "Referansen til teiknet er uferdig"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst" msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet må byrja med eit element (t.d. <book>)" msgstr "Dokumentet må byrja med eit element (t.d. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det " "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det "
"fyrste teiknet i eit elementnamn" "fyrste teiknet i eit elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutta startmerket av " "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutta startmerket av "
"elementet «%s»" "elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%" "Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%"
"s»" "s»"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"avslutta startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan " "avslutta startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan "
"henda du brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet" "henda du brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for " "Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for "
"å gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»" "å gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter teikna «<» eller «/». «%s» kan ikkje " "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter teikna «<» eller «/». «%s» kan ikkje "
"starta eit elementnamn" "starta eit elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -319,25 +319,25 @@ msgstr ""
"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne " "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne "
"teiknet er «>»" "teiknet er «>»"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no" msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»" msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tomme teikn" msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tomme teikn"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»" msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste " "Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste "
"elementet som vart opna" "elementet som vart opna"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -355,20 +355,20 @@ msgstr ""
"Dokumentet slutta uventa, venta å sjå at ei vinkelhake lukka det avsluttande " "Dokumentet slutta uventa, venta å sjå at ei vinkelhake lukka det avsluttande "
"merket <%s/>" "merket <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element." "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -376,16 +376,16 @@ msgstr ""
"Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen " "Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen "
"attributtverdi" "attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi" msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»" msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon" "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Uferdig referanse til entitet"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Uferdig referanse til tegn" msgstr "Uferdig referanse til tegn"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)" msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen " "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen "
"på et elementnavn" "på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -273,14 +273,14 @@ msgstr ""
"Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til " "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til "
"elementet «%s»" "elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»" "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " "element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
"tegn i attributtnavnet" "tegn i attributtnavnet"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for " "Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
"attributt «%s» for element «%s» oppgis" "attributt «%s» for element «%s» oppgis"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke " "«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke "
"begynnelsen på et elementnavn" "begynnelsen på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -318,25 +318,25 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt " "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt "
"tegn er «>»" "tegn er «>»"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå" msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»" msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»" msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element" "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av " "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
"den siste taggen <%s/>" "den siste taggen <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element." msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -373,16 +373,16 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
"ingen attributtverdi" "ingen attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: punlinux\n" "Project-Id-Version: punlinux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 14:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 14:05+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
"Language-Team: KBST Punjab <kbstpunjab@netscape.net>\n" "Language-Team: KBST Punjab <kbstpunjab@netscape.net>\n"
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "ਅਪੂਰਨ ਤਤ ਹਵਾਲਾ"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "ਅਪੂਰਨ ਅਖਰੀ ਹਵਾਲਾ" msgstr "ਅਪੂਰਨ ਅਖਰੀ ਹਵਾਲਾ"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਨਕੋਡ ਅਖਰ" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਨਕੋਡ ਅਖਰ"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਇਕ ਭਾਗ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ (ਜਿਵੇ ਕਿ. <book>)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਇਕ ਭਾਗ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ (ਜਿਵੇ ਕਿ. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅਖਰ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਿਕ '<' ਅਖਰ ਤੋ ਮਗਰ ਹੈ । ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ " "ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅਖਰ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਿਕ '<' ਅਖਰ ਤੋ ਮਗਰ ਹੈ । ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ "
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" "ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -271,13 +271,13 @@ msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਹਿਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪਟੀ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ " "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਹਿਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪਟੀ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ "
"ਸਕੇ'%s'" "ਸਕੇ'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ %s ਹੈ । ਇਸ %s ਭਾਗ ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਉ %s ਮਗਰੋ = ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ" msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ %s ਹੈ । ਇਸ %s ਭਾਗ ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਉ %s ਮਗਰੋ = ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ ਹੈ ਤਾਂਕਿ ਹਿਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪਟੀ " "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ ਹੈ ਤਾਂਕਿ ਹਿਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪਟੀ "
"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਉ ਭਰਿਆ ਹੈ" "ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਉ ਭਰਿਆ ਹੈ"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ " "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ "
"ਭਾਗ '%s' ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ '%s' ਲਈ ਮੁਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ" "ਭਾਗ '%s' ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ '%s' ਲਈ ਮੁਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"ਇਸ '</' ਅਖਰ ਮਗਰੇ ਇਹ %s' ਅਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ। '%s' ਇਕ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " "ਇਸ '</' ਅਖਰ ਮਗਰੇ ਇਹ %s' ਅਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ। '%s' ਇਕ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ" "ਹੈ"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -313,32 +313,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ਇਹ '%s' ਅਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਮਗਰੋ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ ।'%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅਖਰ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ " "ਇਹ '%s' ਅਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਮਗਰੋ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ ।'%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅਖਰ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ "
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਭਾਗ ਖੁਲਾ ਨਹੀ ਹੈ ।" msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਭਾਗ ਖੁਲਾ ਨਹੀ ਹੈ ।"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, '%s' ਭਾਗ ਖੁਲਾ ਹੈ ।" msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, '%s' ਭਾਗ ਖੁਲਾ ਹੈ ।"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਸਾਫ ਹੀ ਹੈ " msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਸਾਫ ਹੀ ਹੈ "
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋ ।" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋ ।"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਅਖੀਰੀ ਖੁਲਾ ਭਾਗ ਹੈ ।" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਅਖੀਰੀ ਖੁਲਾ ਭਾਗ ਹੈ ।"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
"ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ " "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ "
"।" "।"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ਇਕ ਹਿਸੇ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ," msgstr "ਇਕ ਹਿਸੇ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ," msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ਇਕ ਹਿਸੇ ਦੀ ਖੁਲੀ ਪਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ," msgstr "ਇਕ ਹਿਸੇ ਦੀ ਖੁਲੀ ਪਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -367,16 +367,16 @@ msgstr ""
"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ । ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁਲ " "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ । ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁਲ "
"ਨਹੀ ਹੈ ।" "ਨਹੀ ਹੈ ।"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ਇਕ ਹਿਸੇ '%s' ਦੀ ਪਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਇਕ ਹਿਸੇ '%s' ਦੀ ਪਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ਇਕ ਟਿਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਇਕ ਟਿਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -256,15 +256,15 @@ msgstr "Niezakończone odniesienie do jednostki"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8" msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. <book>)" msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać " "Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać "
"nazwy elementu" "nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", kończącego początkowy " "Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", kończącego początkowy "
"znacznik elementu \"%s\"" "znacznik elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" " "Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" "
"oczekiwano znaku \"=\"" "oczekiwano znaku \"=\""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w " "znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w "
"nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak" "nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po " "Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po "
"znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\"" "znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji \"</\"; \"%" "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji \"</\"; \"%"
"s\" nie może rozpoczynać nazwy elementu" "s\" nie może rozpoczynać nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -328,28 +328,28 @@ msgstr ""
"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie " "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie "
"elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\"" "elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
"Element \"%s\" został zamknięty, lecz brak aktualnie otwartego elementu" "Element \"%s\" został zamknięty, lecz brak aktualnie otwartego elementu"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Element \"%s\" został zamknięty, lecz aktualnie otwartym elementem jest \"%s" "Element \"%s\" został zamknięty, lecz aktualnie otwartym elementem jest \"%s"
"\"" "\""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory" msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu" msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte "
"- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem" "- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -367,21 +367,21 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku \">\", kończącego " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku \">\", kończącego "
"znacznik <%s/>" "znacznik <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego "
"element." "element."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -389,18 +389,18 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po "
"nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu" "nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego "
"elementu \"%s\"" "elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n" "Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Referência de entidade por terminar"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referência de caracter por terminar" msgstr "Referência de caracter por terminar"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido" msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"'%s' não é um caracter válido após um caracter '<'; não pode iniciar um nome " "'%s' não é um caracter válido após um caracter '<'; não pode iniciar um nome "
"de elemento" "de elemento"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Caracter estranho '%s', era esperado um caracter '>' para terminar a " "Caracter estranho '%s', era esperado um caracter '>' para terminar a "
"etiqueta inicial do elemento '%s'" "etiqueta inicial do elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Caracter estranho '%s', era esperado um '=' após o nome do atributo '%s' do " "Caracter estranho '%s', era esperado um '=' após o nome do atributo '%s' do "
"elemento '%s'" "elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"etiqueta inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez " "etiqueta inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez "
"tenha sido utilizado um caracter inválido no nome de um atributo" "tenha sido utilizado um caracter inválido no nome de um atributo"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Caracter estranho '%s', era esperada uma abertura de aspa após o sinal de " "Caracter estranho '%s', era esperada uma abertura de aspa após o sinal de "
"igual ao atribuir valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" "igual ao atribuir valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"'%s' não é um caracter válido após os caracteres '</'; '%s' não pode iniciar " "'%s' não é um caracter válido após os caracteres '</'; '%s' não pode iniciar "
"o nome de um elemento" "o nome de um elemento"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -323,25 +323,25 @@ msgstr ""
"'%s' não é um caracter válido após o nome do elemento de fecho '%s'; o " "'%s' não é um caracter válido após o nome do elemento de fecho '%s'; o "
"caracter permitido é '>'" "caracter permitido é '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elemento '%s' foi fechado, nenhum elemento está actualmente aberto" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, nenhum elemento está actualmente aberto"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elemento '%s' foi fechado, mas o elemento actualmente aberto é '%s'" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, mas o elemento actualmente aberto é '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um caracter menor que '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um caracter menor que '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o " "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o "
"último elemento aberto" "último elemento aberto"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -359,21 +359,21 @@ msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente, era esperado um maior que '>' para " "Documento terminou inesperadamente, era esperado um maior que '>' para "
"terminar a etiqueta <%s/>" "terminar a etiqueta <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um elemento" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um elemento"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um atributo" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um atributo"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de abertura de um " "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de abertura de um "
"elemento." "elemento."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -381,18 +381,18 @@ msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual posterior a um nome " "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual posterior a um nome "
"de atributo; nenhum valor de atributo" "de atributo; nenhum valor de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do valor de um atributo" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do valor de um atributo"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de fecho do elemento '%" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de fecho do elemento '%"
"s'" "s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-07 13:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 15:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-07 15:18-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Referência de entidade inacabada"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referência de caracter inacabada" msgstr "Referência de caracter inacabada"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido" msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"'%s' não é um caracter válido após um caracter '<'; não poderá começar um " "'%s' não é um caracter válido após um caracter '<'; não poderá começar um "
"nome de elemento" "nome de elemento"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Caracter estranho '%s', esperava-se um caracter '>' para terminar a tag " "Caracter estranho '%s', esperava-se um caracter '>' para terminar a tag "
"inicial do elemento '%s'" "inicial do elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Caracter estranho '%s', esperava-se um '=' após o nome do atributo '%s' do " "Caracter estranho '%s', esperava-se um '=' após o nome do atributo '%s' do "
"elemento '%s'" "elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"tag inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez tenha " "tag inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez tenha "
"utilizado um caracter inválido no nome de atributo" "utilizado um caracter inválido no nome de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Caracter estranho '%s', esperava-se uma aspa aberta após o sinal de igual ao " "Caracter estranho '%s', esperava-se uma aspa aberta após o sinal de igual ao "
"atribuir o valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" "atribuir o valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"'%s' não é um caracter válido após os caracteres '</'; '%s' não poderá " "'%s' não é um caracter válido após os caracteres '</'; '%s' não poderá "
"começar o nome de um elemento" "começar o nome de um elemento"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -323,25 +323,25 @@ msgstr ""
"'%s' não é um caracter válido após o nome do elemento de fecho '%s'; o " "'%s' não é um caracter válido após o nome do elemento de fecho '%s'; o "
"caracter permitido é '>'" "caracter permitido é '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elemento '%s' foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elemento '%s' foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é '%s'" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o " "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o "
"último elemento aberto" "último elemento aberto"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -359,21 +359,21 @@ msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um maior que '>' a " "Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um maior que '>' a "
"terminar a tag <%s/>" "terminar a tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente dentro de uma etiqueta de abertura de " "Documento terminou inesperadamente dentro de uma etiqueta de abertura de "
"elemento." "elemento."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -381,18 +381,18 @@ msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual que se seguiu a um " "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual que se seguiu a um "
"nome de atributo; nenhum valor de atributo" "nome de atributo; nenhum valor de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente dentro ta etiqueta de fecho do elemento '%" "Documento terminou inesperadamente dentro ta etiqueta de fecho do elemento '%"
"s'" "s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.5\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Referinţă neterminată la o entitate"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referinţă caracter neterminată" msgstr "Referinţă caracter neterminată"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Text codat UTF-8 invalid" msgstr "Text codat UTF-8 invalid"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (e.g. <carte>)" msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (e.g. <carte>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după caracterul „<”. Nu poate începe cu " "„%s” nu este un caracter valid după caracterul „<”. Nu poate începe cu "
"numele unui element" "numele unui element"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „>” pentru a termina eticheta de " "Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „>” pentru a termina eticheta de "
"început a elementului „%s”" "început a elementului „%s”"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „=” după numele atributului „%s” al " "Caracter neobişnuit „%s”, se aştepta un „=” după numele atributului „%s” al "
"elementului „%s”" "elementului „%s”"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"eticheta de început a elementului „%s” sau opţional un atribut. Poate aţi " "eticheta de început a elementului „%s” sau opţional un atribut. Poate aţi "
"utilizat un caracter invalid în numele atributului" "utilizat un caracter invalid în numele atributului"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Caracter neobişnuit „%s”, se aşteptau ghilimele de început după semnul egal " "Caracter neobişnuit „%s”, se aşteptau ghilimele de început după semnul egal "
"pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”" "pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după caracterele „</”. „%s” nu poate începe " "„%s” nu este un caracter valid după caracterele „</”. „%s” nu poate începe "
"un nume de element" "un nume de element"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -319,25 +319,25 @@ msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%s”. " "„%s” nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%s”. "
"Caracterul permis este „>”" "Caracterul permis este „>”"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Documentul era gol sau conţinea doar spaţiu alb" msgstr "Documentul era gol sau conţinea doar spaţiu alb"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat imediat după un caracter „<”" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat imediat după un caracter „<”"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Documentul s-a terminat neaşteptat cu unele elemente încă deschise. „%s” a " "Documentul s-a terminat neaşteptat cu unele elemente încă deschise. „%s” a "
"fost ultimul element deschis" "fost ultimul element deschis"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -355,21 +355,21 @@ msgstr ""
"Documentul s-a terminat neaşteptat, se aştepta un caracter „>” care să " "Documentul s-a terminat neaşteptat, se aştepta un caracter „>” care să "
"încheie eticheta <%s/>" "încheie eticheta <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul numelui unui element" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul numelui unui element"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul numele unui atribut" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul numele unui atribut"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat neaşteptat în cadul unei etichete ce deschidea un " "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadul unei etichete ce deschidea un "
"element" "element"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -377,18 +377,18 @@ msgstr ""
"Documentul s-a terminat neaşteptat după semnul egal ce urma unui nume " "Documentul s-a terminat neaşteptat după semnul egal ce urma unui nume "
"atribut. Nici o valoare pentru atribut" "atribut. Nici o valoare pentru atribut"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul valorii unui atribut" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul valorii unui atribut"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul etichetei de închidere a " "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul etichetei de închidere a "
"elementului „%s”" "elementului „%s”"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul unui comentariu sau a unei " "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul unui comentariu sau a unei "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.4\n" "Project-Id-Version: glib 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 08:57+0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 08:57+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -259,15 +259,15 @@ msgstr "Ссылка на сущность не закончена"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ссылка на символ не закончена" msgstr "Ссылка на символ не закончена"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом" msgstr "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; " "Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
"этот символ не может начинать имя элемента" "этот символ не может начинать имя элемента"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
"начального тэга элемента \"%s\"" "начального тэга элемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
"\"%s\" элемента \"%s\"" "\"%s\" элемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; " "закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; "
"возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута" "возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
"знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\"" "знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</" "Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
"\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента" "\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -331,30 +331,30 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s" "Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
"\"; допутимым символом является \">\"" "\"; допутимым символом является \">\""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" "Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент " "Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент "
"\"%s\"" "\"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки " "Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
"\"<\"" "\"<\""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - \"%s\" " "Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - \"%s\" "
"был последним открытым элементом" "был последним открытым элементом"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -372,19 +372,19 @@ msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%" "Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%"
"s/>" "s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -392,17 +392,17 @@ msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем " "Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем "
"атрибута; значение атрибута не указано" "атрибута; значение атрибута не указано"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\"" "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки" "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -251,22 +251,22 @@ msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Neukončený odkaz na znak" msgstr "Neukončený odkaz na znak"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8" msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)" msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu" msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku " "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku "
"elementu '%s'" "elementu '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu " "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
"'%s'" "'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili " "začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili "
"neplatný znak v mene atribútu" "neplatný znak v mene atribútu"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty " "Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty "
"atribútu '%s' v elemente '%s'" "atribútu '%s' v elemente '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu" "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -319,25 +319,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'" "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element" msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'" msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery" msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'" msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný " "Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný "
"otvorený element." "otvorený element."
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -354,35 +354,35 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>" "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu" msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu" msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu." msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu" "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu" msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'" msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie" "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Nedokončano nanašanje na entiteto"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nedokončano nanašanje na znak" msgstr "Nedokončano nanašanje na znak"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Napačno kodirano besedilo UTF-8" msgstr "Napačno kodirano besedilo UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument se mora začeti z elementom (na primer <book>)" msgstr "Dokument se mora začeti z elementom (na primer <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -262,14 +262,14 @@ msgstr ""
"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom " "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom "
"elementa" "elementa"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "Čuden znak '%s', pričakovan znak '>', da zaključi oznako elementa '%s'" msgstr "Čuden znak '%s', pričakovan znak '>', da zaključi oznako elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Čuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan znak " "Čuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan znak "
"'='" "'='"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu " "elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu "
"atributa'" "atributa'"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Čuden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je " "Čuden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je "
"podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'" "podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme začeti z '%s'" "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme začeti z '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -314,25 +314,25 @@ msgstr ""
"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak " "Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak "
"je '>'" "je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' je bil zaprt, trenutno ni odprtega elementa" msgstr "Element '%s' je bil zaprt, trenutno ni odprtega elementa"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' je bil zaprt, a trenutno odprt element je '%s'" msgstr "Element '%s' je bil zaprt, a trenutno odprt element je '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je bil prazen ali pa je vseboval le presledke" msgstr "Dokument je bil prazen ali pa je vseboval le presledke"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument nepričakovano končan takoj za odprtjem z '<'" msgstr "Dokument nepričakovano končan takoj za odprtjem z '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Dokument nepričakovano končan s še odprtimi elementi - '%s' je bil zadnji " "Dokument nepričakovano končan s še odprtimi elementi - '%s' je bil zadnji "
"odprt element" "odprt element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
"Dokument nepričakovano končan, pričakovan je bil zaključni zaklepaj oznake <%" "Dokument nepričakovano končan, pričakovan je bil zaključni zaklepaj oznake <%"
"s/>" "s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi imena elementa" msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi imena elementa"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi imena atributa" msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi imena atributa"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi oznake za odprtje elementa." msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi oznake za odprtje elementa."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -370,16 +370,16 @@ msgstr ""
"Dokumen nepričakovano končan po enečaju, ki je sledil imenu atributa; ni " "Dokumen nepričakovano končan po enečaju, ki je sledil imenu atributa; ni "
"vrednosti atributa" "vrednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi vrednosti atributa" msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi vrednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi oznake zaprtja elementa '%s'" msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi oznake zaprtja elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi komentarja ali ukaza" msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi komentarja ali ukaza"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-08 10:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 10:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-08 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@ -165,7 +165,8 @@ msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
#: glib/giochannel.c:1682 #: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" msgstr ""
"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:223 #: glib/gmarkup.c:223
#, c-format #, c-format
@ -178,7 +179,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412 #: glib/gmarkup.c:412
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; " "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;" "&gt; &apos;"
@ -247,15 +249,15 @@ msgstr "Riferim entiteti i papërfunduar"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit" msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm" msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)" msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -264,7 +266,7 @@ msgstr ""
"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë " "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë "
"me emrin e një elementi" "me emrin e një elementi"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -273,14 +275,15 @@ msgstr ""
"U gjet simboli '%s', në pritje të një simboli '>' për të përfunduar tag-un e " "U gjet simboli '%s', në pritje të një simboli '>' për të përfunduar tag-un e "
"fillimit të elementit '%s'" "fillimit të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' " "U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' "
"të elementit '%s'" "të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -292,7 +295,7 @@ msgstr ""
"shumë mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një " "shumë mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një "
"atributi" "atributi"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -301,7 +304,7 @@ msgstr ""
"U gjet simboli '%s', pritet simboli i kuotës së hapur mbas shenjës së " "U gjet simboli '%s', pritet simboli i kuotës së hapur mbas shenjës së "
"barazimit për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'" "barazimit për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -310,7 +313,7 @@ msgstr ""
"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të " "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të "
"nisë emrin e një elementi" "nisë emrin e një elementi"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -319,25 +322,27 @@ msgstr ""
"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të " "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të "
"elementit '%s'; simboli i lejuar është '>'" "elementit '%s'; simboli i lejuar është '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur" msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" msgstr ""
"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" msgstr ""
"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -346,26 +351,26 @@ msgstr ""
"Dokumenti u mbyll papritur me elementë akoma të hapur - '%s' ishte elementi " "Dokumenti u mbyll papritur me elementë akoma të hapur - '%s' ishte elementi "
"i fundit i hapur" "i fundit i hapur"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi" msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një tag-u hapës të elementit" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një tag-u hapës të elementit"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -373,16 +378,17 @@ msgstr ""
"Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të " "Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të "
"një atributi; atributi nuk ka vlerë" "një atributi; atributi nuk ka vlerë"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" msgstr ""
"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni " "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni "
@ -480,7 +486,8 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1237 #: glib/gspawn.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" msgstr ""
"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1246 #: glib/gspawn.c:1246
#, c-format #, c-format
@ -495,7 +502,8 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1276 #: glib/gspawn.c:1276
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" msgstr ""
"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
#: glib/gutf8.c:985 #: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
@ -509,4 +517,3 @@ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16" msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -254,16 +254,16 @@ msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Недовршен позив знака" msgstr "Недовршен позив знака"
# ознака знака??? неееее # ознака знака??? неееее
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису" msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
# може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“ # може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме " "„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме "
"почети" "почети"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -281,13 +281,13 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке " "Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке "
"елемента „%s“" "елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“" msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у " "елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у "
"имену особине" "имену особине"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при " "Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при "
"додели вредности особини „%s“ елемента „%s“" "додели вредности особини „%s“ елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента" "„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -324,26 +324,26 @@ msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак " "„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
"је „>“" "је „>“"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ је празан или садржи само белине" msgstr "Документ је празан или садржи само белине"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“" "Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " "Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
"отворен елемент" "отворен елемент"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу " "Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу "
"заграду која затвара ознаку <%s/>" "заграду која затвара ознаку <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -381,16 +381,16 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; " "Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; "
"вредност особине није наведена" "вредност особине није наведена"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред вредности особине" msgstr "Документ завршен неочекивано усред вредности особине"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -254,16 +254,16 @@ msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nedovršen poziv znaka" msgstr "Nedovršen poziv znaka"
# oznaka znaka??? neeeee # oznaka znaka??? neeeee
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu" msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu"
# može i ćirilica: „Unikod TransFormacija 8“ # može i ćirilica: „Unikod TransFormacija 8“
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)" msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može " "„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može "
"njime početi" "njime početi"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -281,13 +281,13 @@ msgstr ""
"Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake " "Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake "
"elementa „%s“" "elementa „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle osobine „%s“ elementa „%s“" msgstr "Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle osobine „%s“ elementa „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"elementa „%s“, ili moguću osobinu; možda ste koristili neispravan znak u " "elementa „%s“, ili moguću osobinu; možda ste koristili neispravan znak u "
"imenu osobine" "imenu osobine"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri " "Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri "
"dodeli vrednosti osobini „%s“ elementa „%s“" "dodeli vrednosti osobini „%s“ elementa „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa" "„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -324,26 +324,26 @@ msgstr ""
"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni " "„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni "
"znak je „>“" "znak je „>“"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline" msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“" "Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje " "Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje "
"otvoren element" "otvoren element"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
"Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu " "Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu "
"zagradu koja zatvara oznaku <%s/>" "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena osobine" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena osobine"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa." msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -381,16 +381,16 @@ msgstr ""
"Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena osobine; " "Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena osobine; "
"vrednost osobine nije navedena" "vrednost osobine nije navedena"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti osobine" msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti osobine"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“" msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu" msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -254,16 +254,16 @@ msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Недовршен позив знака" msgstr "Недовршен позив знака"
# ознака знака??? неееее # ознака знака??? неееее
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису" msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
# може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“ # може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме " "„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме "
"почети" "почети"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -281,13 +281,13 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке " "Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке "
"елемента „%s“" "елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“" msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у " "елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у "
"имену особине" "имену особине"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при " "Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при "
"додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“" "додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента" "„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -324,26 +324,26 @@ msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак " "„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
"је „>“" "је „>“"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине" msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“" "Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " "Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
"отворен елемент" "отворен елемент"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу " "Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу "
"заграду која затвара ознаку <%s/>" "заграду која затвара ознаку <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -381,16 +381,16 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; " "Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; "
"вриједност особине није наведена" "вриједност особине није наведена"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине" msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-23 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Oavslutad entitetsreferens"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Oavslutad teckenreferens" msgstr "Oavslutad teckenreferens"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)" msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det får inte " "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det får inte "
"inleda ett elementnamn" "inleda ett elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta " "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta "
"starttaggen för elementet \"%s\"" "starttaggen för elementet \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" " "Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" "
"till elementet \"%s\"" "till elementet \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du " "avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du "
"kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" "kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" " "likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" "
"tilldelades" "tilldelades"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\". \"%s\" får inte " "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\". \"%s\" får inte "
"inleda ett elementnamn" "inleda ett elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -324,27 +324,27 @@ msgstr ""
"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det " "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det "
"tillåtna tecknet är \">\"" "tillåtna tecknet är \">\""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället" msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%" "Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%"
"s\"" "s\""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\"" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. \"%s\" var det " "Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. \"%s\" var det "
"senast öppnade elementet" "senast öppnade elementet"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta " "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta "
"taggen <%s/>" "taggen <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -382,17 +382,17 @@ msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett "
"attributnamn. Inget attributvärde" "attributnamn. Inget attributvärde"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\"" "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை" msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்" msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
"தொடங்க முடியாது" "தொடங்க முடியாது"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
"என்று எதிர்பார்த்தது" "என்று எதிர்பார்த்தது"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
"வரியுரு" "வரியுரு"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -317,25 +317,25 @@ msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
"உறுப்பு '%s'" "உறுப்பு '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
"எதிர்பார்த்தது" "எதிர்பார்த்தது"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -373,16 +373,16 @@ msgstr ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 02:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 02:28+0200\n"
"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n" "Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Tamamlanmamış özvarlık referansı"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı" msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin" msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Doküman bir eleman ile başlamalı (örnek. <kitap>)" msgstr "Doküman bir eleman ile başlamalı (örnek. <kitap>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir eleman " "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir eleman "
"adı olmamalı" "adı olmamalı"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Tuhaf karakter: '%s', '%s' elemanının başlangıç iminin sonunda '>' karakteri " "Tuhaf karakter: '%s', '%s' elemanının başlangıç iminin sonunda '>' karakteri "
"bekleniyor" "bekleniyor"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Tuhaf karakter: '%s', özellik adı '%s' olan eleman isminden ('%s') sonra '=' " "Tuhaf karakter: '%s', özellik adı '%s' olan eleman isminden ('%s') sonra '=' "
"bekleniyor" "bekleniyor"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"bir özellik bekleniyor; özellik isminde geçersiz bir karakter kullanmış " "bir özellik bekleniyor; özellik isminde geçersiz bir karakter kullanmış "
"olabilirsiniz" "olabilirsiniz"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Tuhaf karakter: '%s', '%s' özelliğini '%s' elemanında değiştirmek için " "Tuhaf karakter: '%s', '%s' özelliğini '%s' elemanında değiştirmek için "
"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor" "eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; eleman " "'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; eleman "
"ismi '%s' ile başlamamalı" "ismi '%s' ile başlamamalı"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -325,26 +325,26 @@ msgstr ""
"'%s', kapalı eleman '%s' ardından gelebilcek bir karakter değil; izin " "'%s', kapalı eleman '%s' ardından gelebilcek bir karakter değil; izin "
"verilen karakter ise '>'" "verilen karakter ise '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Eleman '%s' kapatılmış, hiç bir eleman açık değil" msgstr "Eleman '%s' kapatılmış, hiç bir eleman açık değil"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Eleman '%s' kapatılmış, fakat su an açık eleman '%s'" msgstr "Eleman '%s' kapatılmış, fakat su an açık eleman '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Doküman boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor" msgstr "Doküman boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Doküman açık üçgen parantez '<' den hemen sonra beklenmedik bir şekilde bitti" "Doküman açık üçgen parantez '<' den hemen sonra beklenmedik bir şekilde bitti"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Doküman elemanları hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan " "Doküman elemanları hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan "
"eleman: '%s'" "eleman: '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
"Doküman beklenmedik bir şekilde bitti, imi bitiren kapalı üçgen parantez ile " "Doküman beklenmedik bir şekilde bitti, imi bitiren kapalı üçgen parantez ile "
"biten <%s/> bekleniyor" "biten <%s/> bekleniyor"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Doküman bir eleman isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti" msgstr "Doküman bir eleman isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Doküman bir özellik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" msgstr "Doküman bir özellik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Doküman bir eleman-açma imi içinde beklenmedik bir şekilde bitti." msgstr "Doküman bir eleman-açma imi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -382,17 +382,17 @@ msgstr ""
"Doküman özellik adını takip eden eşittir isaretinden sonra beklenmedik bir " "Doküman özellik adını takip eden eşittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
"şekilde bitti; özellik degeri yok" "şekilde bitti; özellik degeri yok"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Doküman bir özellik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti" msgstr "Doküman bir özellik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Doküman, '%s' elemanının kapama imi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" "Doküman, '%s' elemanının kapama imi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Doküman bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde " "Doküman bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "Незавершене посилання на предикат"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Незавершене посилання на символ" msgstr "Незавершене посилання на символ"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Неправильно кодований текст UTF-8" msgstr "Неправильно кодований текст UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ має починатися з елемента (наприклад, <book>)" msgstr "Документ має починатися з елемента (наприклад, <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" не дозволяється вживати після символу \"<\", він не може " "Символ \"%s\" не дозволяється вживати після символу \"<\", він не може "
"починати назву елемента" "починати назву елемента"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \">\" для закриття початкового тега " "Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \">\" для закриття початкового тега "
"елемента \"%s\"" "елемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \"=\" після назви ознаки \"%s\" " "Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \"=\" після назви ознаки \"%s\" "
"елемента \"%s\"" "елемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"початкового тега елемента \"%s\", чи додаткова ознака; можливо, було " "початкового тега елемента \"%s\", чи додаткова ознака; можливо, було "
"використано неприпустимий символ в назві ознаки" "використано неприпустимий символ в назві ознаки"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Зайвий символ \"%s\", очікувались відкриваючі лапки після знаку рівності на " "Зайвий символ \"%s\", очікувались відкриваючі лапки після знаку рівності на "
"присвоєнні значення ознаці \"%s\" елемента \"%s\"" "присвоєнні значення ознаці \"%s\" елемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" неприпустимий після символів \"</\"; символ \"%s\" не може " "Символ \"%s\" неприпустимий після символів \"</\"; символ \"%s\" не може "
"починати назву елемента" "починати назву елемента"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -324,26 +324,26 @@ msgstr ""
"Символ \"%s\" неприпустимий на закритті назви елемента \"%s\"; припустимим " "Символ \"%s\" неприпустимий на закритті назви елемента \"%s\"; припустимим "
"символом є \">\"" "символом є \">\""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\"" msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз відрито елемент \"%s\"" msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз відрито елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ порожній чи містить лише пропуски" msgstr "Документ порожній чи містить лише пропуски"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки \"<\"" "Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки \"<\""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Документ раптово закінчився, коли деякі елементи ще були відкритими \"%s\" " "Документ раптово закінчився, коли деякі елементи ще були відкритими \"%s\" "
"був останнім відкритим елементом" "був останнім відкритим елементом"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
"Документ раптово закінчився, очікувалась кінцева кутова дужка для закриття " "Документ раптово закінчився, очікувалась кінцева кутова дужка для закриття "
"тега <%s/>" "тега <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ раптово закінчився посеред назви елемента" msgstr "Документ раптово закінчився посеред назви елемента"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ раптово закінчився посеред назви ознаки" msgstr "Документ раптово закінчився посеред назви ознаки"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ раптово закінчився у середині тега, що відкривав елемент" msgstr "Документ раптово закінчився у середині тега, що відкривав елемент"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -381,17 +381,17 @@ msgstr ""
"Документ раптово закінчився після знака рівності, що йшов за назвою ознаки; " "Документ раптово закінчився після знака рівності, що йшов за назвою ознаки; "
"значення ознаки не вказано" "значення ознаки не вказано"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ раптово закінчився посеред значення ознаки" msgstr "Документ раптово закінчився посеред значення ознаки"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Документ раптово закінчився у середині тега, що закривав елемент \"%s\"" "Документ раптово закінчився у середині тега, що закривав елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Документ раптово закінчився у середині коментарю чи інструкції обробки" msgstr "Документ раптово закінчився у середині коментарю чи інструкції обробки"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n" "Project-Id-Version: 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:08+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:08+0700\n"
"Last-Translator: T.M.Thanh <tmthanhmd@fptnet.com ; tmthanh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: T.M.Thanh <tmthanhmd@fptnet.com ; tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -248,15 +248,15 @@ msgstr "Tham chiếu thực thể chưa hoàn chỉnh"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Tham chiếu ký tự chưa hoàn chỉnh" msgstr "Tham chiếu ký tự chưa hoàn chỉnh"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Văn bản mã UTF-8 bất hợp lệ" msgstr "Văn bản mã UTF-8 bất hợp lệ"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Tài liệu phải bắt đầu bằng một phần tử (vd: <book>)" msgstr "Tài liệu phải bắt đầu bằng một phần tử (vd: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"'%s' không phải một ký tự hợp lệ đi theo ký tự '<' ; nó có thể không bắt đầu " "'%s' không phải một ký tự hợp lệ đi theo ký tự '<' ; nó có thể không bắt đầu "
"tên phần tử" "tên phần tử"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
"Ký tự lẻ '%s', mong muốn một ký tự '>' để kết thúc tag khởi đầu của phần tử " "Ký tự lẻ '%s', mong muốn một ký tự '>' để kết thúc tag khởi đầu của phần tử "
"'%s'" "'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Ký tự lẻ '%s', mong muốn '=' sau tên thuộc tính '%s' của phần tử '%s'" msgstr "Ký tự lẻ '%s', mong muốn '=' sau tên thuộc tính '%s' của phần tử '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"phần ỷư '%s', hay tùy ý một thuộc tính; có lẽ bạn đã dùng một ký tự bát hợp " "phần ỷư '%s', hay tùy ý một thuộc tính; có lẽ bạn đã dùng một ký tự bát hợp "
"lệ trong một tên thuộc tính" "lệ trong một tên thuộc tính"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Ký tự lẻ '%s' , mong muốn một dấu ngoặc kép sau dấu bằng khi nhận giá trị " "Ký tự lẻ '%s' , mong muốn một dấu ngoặc kép sau dấu bằng khi nhận giá trị "
"cho thuộc tính '%s' của phần tử '%s'" "cho thuộc tính '%s' của phần tử '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"'%s' không phải một ký tự hợp lệ đi theo các ký tự '</' ; '%s' có thể không " "'%s' không phải một ký tự hợp lệ đi theo các ký tự '</' ; '%s' có thể không "
"khởi đầu một tên phần tử" "khởi đầu một tên phần tử"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -318,26 +318,26 @@ msgstr ""
"'%s' không phải một ký tự hợp lệ đi theo tên phần tử đóng '%s'; ký tự được " "'%s' không phải một ký tự hợp lệ đi theo tên phần tử đóng '%s'; ký tự được "
"phép là '>'" "phép là '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Phần tử '%s' đã được đóng, không có phần tử mở hiện thời " msgstr "Phần tử '%s' đã được đóng, không có phần tử mở hiện thời "
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Phần tử '%s' đã được đóng, nhưng phần tử mở hiện thời là '%s'" msgstr "Phần tử '%s' đã được đóng, nhưng phần tử mở hiện thời là '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Tài liệu trống hay chỉ chứa không gian trống" msgstr "Tài liệu trống hay chỉ chứa không gian trống"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Tài liệu đã kết thúc không mong muốn ngay sau một dấu ngoặc nhọn mở '<'" "Tài liệu đã kết thúc không mong muốn ngay sau một dấu ngoặc nhọn mở '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Tài liệu đã kết thúc không mong muốn với các phần tử vẫn còn mở - '%s' là " "Tài liệu đã kết thúc không mong muốn với các phần tử vẫn còn mở - '%s' là "
"phần tử đã mở cuối cùng" "phần tử đã mở cuối cùng"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -355,19 +355,19 @@ msgstr ""
"Tài liệu kết thúc không mong muốn, được cho là thấy dấu ngoặc nhọn kết thúc " "Tài liệu kết thúc không mong muốn, được cho là thấy dấu ngoặc nhọn kết thúc "
"tag <%s/>" "tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tên phần tử" msgstr "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tên phần tử"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tên thuộc tính" msgstr "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tên thuộc tính"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tag của phần tử mở" msgstr "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tag của phần tử mở"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -375,19 +375,19 @@ msgstr ""
"Tài liệu kết thúc không mong muốn sau dấu bằng đi theo một tên thuộc tính; " "Tài liệu kết thúc không mong muốn sau dấu bằng đi theo một tên thuộc tính; "
"không có giá trị thuộc tính" "không có giá trị thuộc tính"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
"Tài liệu được kết thúc không mong muốn trong khi nằm trong một giá trị thuộc " "Tài liệu được kết thúc không mong muốn trong khi nằm trong một giá trị thuộc "
"tính" "tính"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tag đóng cho phần tử '%s'" "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong tag đóng cho phần tử '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong một ghi chú hay hướng dẫn " "Tài liệu được kết thúc không mong muốn bên trong một ghi chú hay hướng dẫn "

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-03 03:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -251,35 +251,35 @@ msgstr ""
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide" msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)" msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -287,87 +287,87 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs" msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ" msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט" msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "דאָקומענט מוז אָנהײבן מיט אַן עלעמענט (װי למשל <book>)" msgstr "דאָקומענט מוז אָנהײבן מיט אַן עלעמענט (װי למשל <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"'%s' איך ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך אַ '<' שריפֿטצײכן;עס טאָר ניט אָנהײבן " "'%s' איך ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך אַ '<' שריפֿטצײכן;עס טאָר ניט אָנהײבן "
"קײן אײנסנאָמען" "קײן אײנסנאָמען"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '>' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־הענטל " "מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '>' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־הענטל "
"פֿונעם עלעמענט '%s'" "פֿונעם עלעמענט '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם " "מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם "
"עלעמענט '%s'" "עלעמענט '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"אָנהײב־הענטל פֿונעם עלעמענט '%s'; אפֿשר האָט מען געלײגט אַן אומלעקסיקן שריפֿטצײכן " "אָנהײב־הענטל פֿונעם עלעמענט '%s'; אפֿשר האָט מען געלײגט אַן אומלעקסיקן שריפֿטצײכן "
"אין אַן אַטריבוט־נאָמען" "אין אַן אַטריבוט־נאָמען"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '\"' נאָך דעם '=' צו באַשטעטיקן דעם באַטרעף פֿון " "מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '\"' נאָך דעם '=' צו באַשטעטיקן דעם באַטרעף פֿון "
"אַטריבוט '%s' פֿונעם עלעמענט '%s'" "אַטריבוט '%s' פֿונעם עלעמענט '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך די שריפֿטצײכנס '</'; '%s' טאָר ניט " "'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך די שריפֿטצײכנס '</'; '%s' טאָר ניט "
"אָנהײבן קײן עלעמענט־נאָמען" "אָנהײבן קײן עלעמענט־נאָמען"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -316,25 +316,25 @@ msgstr ""
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך דעם שלאָס־עלעמענט נאָמען '%s'; מען מוז " "'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך דעם שלאָס־עלעמענט נאָמען '%s'; מען מוז "
"שטעלן '>'" "שטעלן '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; קײן עלעמענט איז דערװײַל אָפֿן" msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; קײן עלעמענט איז דערװײַל אָפֿן"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; דער איצטיקער אָפֿענער עלעמענט איז '%s'" msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; דער איצטיקער אָפֿענער עלעמענט איז '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "דאָקומענט איז פּוסט אָדער איז כּולל בלױז לײדיק אָרט" msgstr "דאָקומענט איז פּוסט אָדער איז כּולל בלױז לײדיק אָרט"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך אַן עפֿן־צײכן '<'" msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך אַן עפֿן־צײכן '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט מיט אָפֿענע עלעמענטן; '%s' איז געװען דער " "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט מיט אָפֿענע עלעמענטן; '%s' איז געװען דער "
"לעצט־געעפֿנטער עלעמענט" "לעצט־געעפֿנטער עלעמענט"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט; דערװאַרט אַ שלאָס־צײכן '>' צו ענדיקן דעם " "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט; דערװאַרט אַ שלאָס־צײכן '>' צו ענדיקן דעם "
"הענטל <%s/>" "הענטל <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־נאָמען" msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־נאָמען"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען" msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־עפֿן הענטל" msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־עפֿן הענטל"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -372,18 +372,18 @@ msgstr ""
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך דעם '=' שריפֿטצײכן נאָך אַן " "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך דעם '=' שריפֿטצײכן נאָך אַן "
"אַטריבוט־נאָמען אָן קײן אַטריבוט־באַטרעף" "אַטריבוט־נאָמען אָן קײן אַטריבוט־באַטרעף"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־באַטרעף" msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־באַטרעף"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון דעם שלאָס־הענטל פֿון עלעמענט " "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון דעם שלאָס־הענטל פֿון עלעמענט "
"'%s'" "'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַ קאָמענטאַר אָדער אַ " "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַ קאָמענטאַר אָדער אַ "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-07 13:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 02:33+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-04 02:33+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -241,35 +241,35 @@ msgstr "未完成的实体引用"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "未完成的字符引用" msgstr "未完成的字符引用"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "无效的 UTF-8 编码文本" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "字符“%s”无效应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记" msgstr "字符“%s”无效应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "字符“%s”无效在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" msgstr "字符“%s”无效在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -279,87 +279,87 @@ msgstr ""
"字符“%s”无效应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记或紧跟该元素的属性可能" "字符“%s”无效应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记或紧跟该元素的属性可能"
"您在属性名中使用了无效字符" "您在属性名中使用了无效字符"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "字符“%s”无效在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号" msgstr "字符“%s”无效在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头" msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效允许的字符是“>”" msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效允许的字符是“>”"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "元素“%s”已经结束没有未结束的元素" msgstr "元素“%s”已经结束没有未结束的元素"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "元素“%s”已经结束当前未结束的元素是“%s”" msgstr "元素“%s”已经结束当前未结束的元素是“%s”"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "文档为空或仅含空白字符" msgstr "文档为空或仅含空白字符"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”" msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "文档在元素名中意外结束" msgstr "文档在元素名中意外结束"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "文档在属性名中意外结束" msgstr "文档在属性名中意外结束"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" msgstr "文档在元素起始标记中意外结束"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "文档在属性值中意外结束" msgstr "文档在属性值中意外结束"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-04 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:23+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -241,35 +241,35 @@ msgstr "未完成的實體參引"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "未完成的字元參引" msgstr "未完成的字元參引"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字" msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "文件開始必須為一元素 (例如 <book>)" msgstr "文件開始必須為一元素 (例如 <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "<’字元後的‘%s不是有效的字元這樣不可能是元素名稱的開始部份" msgstr "<’字元後的‘%s不是有效的字元這樣不可能是元素名稱的開始部份"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "字元‘%s不尋常元素%s的開始標籤應該以>’字元結束" msgstr "字元‘%s不尋常元素%s的開始標籤應該以>’字元結束"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "不尋常的字元‘%s屬性名稱%s(屬於元素‘%s) 後應該是‘=’字元" msgstr "不尋常的字元‘%s屬性名稱%s(屬於元素‘%s) 後應該是‘=’字元"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"不尋常的字元‘%s元素%s的開始標籤應該以>’或‘/’字元終結,也可以是屬性;或" "不尋常的字元‘%s元素%s的開始標籤應該以>’或‘/’字元終結,也可以是屬性;或"
"許您在屬性名稱中使用了無效的字元" "許您在屬性名稱中使用了無效的字元"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -287,80 +287,80 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"不尋常的字元‘%s當指定屬性%s的值 (屬於元素‘%s) 時,等號後應該出現開引號" "不尋常的字元‘%s當指定屬性%s的值 (屬於元素‘%s) 時,等號後應該出現開引號"
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "</’字元後的‘%s不是有效的字元%s不可能是元素名稱的開始部份" msgstr "</’字元後的‘%s不是有效的字元%s不可能是元素名稱的開始部份"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "字元‘%s是無效的 (位置在關閉元素‘%s末端);允許的字元為‘>" msgstr "字元‘%s是無效的 (位置在關閉元素‘%s末端);允許的字元為‘>"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "元素‘%s已關閉沒有開啟中的元素" msgstr "元素‘%s已關閉沒有開啟中的元素"
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "元素‘%s已關閉但開啟中的元素是%s" msgstr "元素‘%s已關閉但開啟中的元素是%s"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "文件完全空白或只含有空白字元" msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止" msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─‘%s是最後一個開啟的元素" msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─‘%s是最後一個開啟的元素"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束" msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束"
#: glib/gmarkup.c:1682 #: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束" msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束" msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1698
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值" msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "在屬性值內,文件突然結束" msgstr "在屬性值內,文件突然結束"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "在元素‘%s的關閉標籤內文件突然結束" msgstr "在元素‘%s的關閉標籤內文件突然結束"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束"