mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
b4b5b3d029
commit
22e438b37e
112
po/hr.po
112
po/hr.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 17:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-10 10:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 19:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 10:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Strujanje je već zatvoreno"
|
|||||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||||
msgstr "Skraćivanje nije podržano na osnovnom strujanju"
|
msgstr "Skraćivanje nije podržano na osnovnom strujanju"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
|
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Operation was cancelled"
|
msgid "Operation was cancelled"
|
||||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa “%s” u “%s” nije podržano"
|
|||||||
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
||||||
msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”"
|
msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcontenttype.c:454
|
#: gio/gcontenttype.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s type"
|
msgid "%s type"
|
||||||
msgstr "%s vrsta"
|
msgstr "%s vrsta"
|
||||||
@ -486,8 +486,8 @@ msgstr "Navedena adresa je prazna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1101
|
#: gio/gdbusaddress.c:1101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
|
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
|
||||||
msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke pri uid podešavanju"
|
msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke kada je AT_SECURE postavljen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1108
|
#: gio/gdbusaddress.c:1108
|
||||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||||
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice sesije (nije implementirano za ovaj OS)"
|
"Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice sesije (nije implementirano za ovaj OS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
|
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice iz DBUS_STARTER_BUS_TYPE varijable "
|
"Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice iz DBUS_STARTER_BUS_TYPE varijable "
|
||||||
"okruženja — nepoznata vrijednost “%s”"
|
"okruženja — nepoznata vrijednost “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
|
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
@ -641,101 +641,101 @@ msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za zapisivanje: "
|
|||||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||||
msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) "
|
msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
|
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
||||||
msgid "The connection is closed"
|
msgid "The connection is closed"
|
||||||
msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
|
msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:1902
|
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
||||||
msgid "Timeout was reached"
|
msgid "Timeout was reached"
|
||||||
msgstr "Vrijeme isteka dostignuto"
|
msgstr "Vrijeme isteka dostignuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:2540
|
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nepodržane oznake pronađene pri izgradnje povezivanja od strane klijenta"
|
"Nepodržane oznake pronađene pri izgradnje povezivanja od strane klijenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
|
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nema takvog sučelja “org.freedesktop.DBus.Properties” na putanji objekta %s"
|
"Nema takvog sučelja “org.freedesktop.DBus.Properties” na putanji objekta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4331
|
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "Nema takvog svojstva “%s”"
|
msgstr "Nema takvog svojstva “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4343
|
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo"
|
msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4354
|
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo"
|
msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4374
|
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Greška postavljanja svojstva “%s”: Očekivana je vrsta “%s” ali je dobivena "
|
"Greška postavljanja svojstva “%s”: Očekivana je vrsta “%s” ali je dobivena "
|
||||||
"“%s”"
|
"“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
|
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6689
|
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "Nema takvog sučelja “%s”"
|
msgstr "Nema takvog sučelja “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
|
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s"
|
msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5003
|
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "Nema takvog načina “%s”"
|
msgstr "Nema takvog načina “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5034
|
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”"
|
msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5237
|
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s"
|
msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5463
|
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s"
|
msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5519
|
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s"
|
msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5698
|
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”"
|
msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6800
|
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji"
|
msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6921
|
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s"
|
msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7209
|
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”"
|
msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”"
|
||||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: "
|
|||||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||||
msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina"
|
msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
|
#: gio/gdbusproxy.c:2703 gio/gdbusproxy.c:2838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
|
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
|
||||||
@ -4995,15 +4995,15 @@ msgstr "Kanal završava sa nedovršenim znakom"
|
|||||||
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo neobrađeno čitanje u g_io_channel_read_to_end"
|
msgstr "Neuspjelo neobrađeno čitanje u g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:791
|
#: glib/gkeyfile.c:794
|
||||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||||
msgstr "Valjana datoteka ključa se ne može pronaći u direktorijima pretrage"
|
msgstr "Valjana datoteka ključa se ne može pronaći u direktorijima pretrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:828
|
#: glib/gkeyfile.c:831
|
||||||
msgid "Not a regular file"
|
msgid "Not a regular file"
|
||||||
msgstr "Nije uobičajena datoteka"
|
msgstr "Nije uobičajena datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1283
|
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
|
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||||
@ -5011,43 +5011,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteka ključa sadrži redak “%s” koji nije par ključ-vrijednost, grupa ili "
|
"Datoteka ključa sadrži redak “%s” koji nije par ključ-vrijednost, grupa ili "
|
||||||
"komentar"
|
"komentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1340
|
#: glib/gkeyfile.c:1346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||||
msgstr "Nevaljani naziv grupe: %s"
|
msgstr "Nevaljani naziv grupe: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1362
|
#: glib/gkeyfile.c:1370
|
||||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa ne započinje s grupom"
|
msgstr "Datoteka ključa ne započinje s grupom"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1388
|
#: glib/gkeyfile.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
msgid "Invalid key name: %.*s"
|
||||||
msgstr "Nevaljani naziv ključa: %s"
|
msgstr "Nevaljani naziv ključa: %.*s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1415
|
#: glib/gkeyfile.c:1422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
|
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa sadrži nepodržano kôdiranje “%s”"
|
msgstr "Datoteka ključa sadrži nepodržano kôdiranje “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287
|
#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613
|
#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061
|
#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have group “%s”"
|
msgid "Key file does not have group “%s”"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa nema grupe “%s”"
|
msgstr "Datoteka ključa nema grupe “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1792
|
#: glib/gkeyfile.c:1805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
|
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa nema ključ “%s” u grupi “%s”"
|
msgstr "Datoteka ključa nema ključ “%s” u grupi “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070
|
#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
|
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću “%s” koja nije UTF-8"
|
msgstr "Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću “%s” koja nije UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529
|
#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
|
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
|
||||||
@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću koja se ne može "
|
"Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću koja se ne može "
|
||||||
"interperetirati."
|
"interperetirati."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
|
#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
|
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
|
||||||
@ -5064,36 +5064,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteka ključa sadrži ključ “%s” u grupi “%s” s vrijednošću koja se ne može "
|
"Datoteka ključa sadrži ključ “%s” u grupi “%s” s vrijednošću koja se ne može "
|
||||||
"interperetirati."
|
"interperetirati."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
|
#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
||||||
msgstr "Ključ “%s” u grupi “%s” ima vrijednost “%s” gdje je %s očekivan"
|
msgstr "Ključ “%s” u grupi “%s” ima vrijednost “%s” gdje je %s očekivan"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4304
|
#: glib/gkeyfile.c:4324
|
||||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa sadrži escape znak na kraju redka"
|
msgstr "Datoteka ključa sadrži escape znak na kraju redka"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4326
|
#: glib/gkeyfile.c:4346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
||||||
msgstr "Datoteka ključa sadrži nevaljani escape niz “%s”"
|
msgstr "Datoteka ključa sadrži nevaljani escape niz “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4470
|
#: glib/gkeyfile.c:4491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||||
msgstr "Vrijednost “%s” se ne može tumačiti kao broj."
|
msgstr "Vrijednost “%s” se ne može tumačiti kao broj."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4484
|
#: glib/gkeyfile.c:4505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
||||||
msgstr "Cjelobrojna vrijednost \"%s\" je izvan raspona"
|
msgstr "Cjelobrojna vrijednost \"%s\" je izvan raspona"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4517
|
#: glib/gkeyfile.c:4538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
||||||
msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao decimalni broj."
|
msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao decimalni broj."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:4556
|
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao bool varijable."
|
msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao bool varijable."
|
||||||
@ -5904,21 +5904,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitanju podataka podređenog "
|
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitanju podataka podređenog "
|
||||||
"procesa"
|
"procesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447
|
#: glib/gstrfuncs.c:3347 glib/gstrfuncs.c:3449
|
||||||
msgid "Empty string is not a number"
|
msgid "Empty string is not a number"
|
||||||
msgstr "Prazan niz znakova nije broj"
|
msgstr "Prazan niz znakova nije broj"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3369
|
#: glib/gstrfuncs.c:3371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||||
msgstr "“%s” nije potpisani broj"
|
msgstr "“%s” nije potpisani broj"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483
|
#: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||||
msgstr "Broj “%s” je izvan granica [%s, %s]"
|
msgstr "Broj “%s” je izvan granica [%s, %s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3473
|
#: glib/gstrfuncs.c:3475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||||
msgstr "“%s” nije nepotpisani broj"
|
msgstr "“%s” nije nepotpisani broj"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user