mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.5.4
This commit is contained in:
54
po/it.po
54
po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 10:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il convertitore da '%s' a '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
|
||||
#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
|
||||
#: glib/gutf8.c:1356
|
||||
#: glib/gutf8.c:1361
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Sequenza di byte non valida in ingresso per la conversione"
|
||||
|
||||
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Sequenza di byte non valida in ingresso per la conversione"
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante la conversione: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248
|
||||
#: glib/gutf8.c:1352
|
||||
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
|
||||
#: glib/gutf8.c:1357
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
|
||||
|
||||
@@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire '%s' nel set di caratteri '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1498
|
||||
#: glib/gconvert.c:1573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "La URI '%s\" non è una URI assoluta che utilizza lo schema per i file"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1508
|
||||
#: glib/gconvert.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "La URI per il file locale '%s' può non includere un '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1525
|
||||
#: glib/gconvert.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "La URI '%s' non è valida"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1537
|
||||
#: glib/gconvert.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Il nome dell'host nella URI '%s' non è valido"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1553
|
||||
#: glib/gconvert.c:1628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "La URI '%s' contiene sequenze di escape non valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1623
|
||||
#: glib/gconvert.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Il percorso '%s' non è un percorso assoluto"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1633
|
||||
#: glib/gconvert.c:1708
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nome host non valido"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:84
|
||||
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'apertura della directory '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465
|
||||
#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile allocare %lu bytes per leggere il file \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:411
|
||||
#: glib/gfileutils.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore durante la lettura del file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:487
|
||||
#: glib/gfileutils.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere dal file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602
|
||||
#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:548
|
||||
#: glib/gfileutils.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere gli attributi del file '%s': fstat() fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:574
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file '%s': fdopen() fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:786
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Il template '%s' non è valido, non può contenere '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:798
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Il template '%s' non termina con XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:819
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1160
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il link simbolico '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1179
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1439
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Link simbolici non supportati"
|
||||
|
||||
@@ -523,12 +523,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Carattere non disponibile in UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225
|
||||
#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462
|
||||
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
|
||||
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473
|
||||
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Carattere non disponibile in UTF-16"
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1028
|
||||
#: glib/goption.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user